Глава 7

Диана

Интуиция у него видите ли. Ну-ну! Что же это он, получается, ко всем является, кто хотя бы немного попал в беду? Аркадий Паровозов и Чип с Дейлом в одном лице, ага. Или в одной морде временами? Ну дракон же. Последняя мысль вызвала у меня волну веселья. Хотя все остальные обстоятельства сегодняшнего вечера скорее раздражали.

Пока я ходила в ванну, вспоминала все произошедшее. "Пока ты не нашла неприятности на…кхе…ночь глядя". Что он хотел сказать изначально? На его седую голову? Так она у него и не седая еще, нечего прибедняться! Или на мою, извините, пятую точку? За эту фразу я бы вообще могла бы съездить по его физиономии. И не посмотрела бы на то, что она императорская.

Но самое противное в этом всем то, что за своей раздражительностью и недовольством я скрывала появившиеся непрошенные чувства. Что-то внутри не давало мне покоя, когда этот невыносимый дракон рядом. А когда его руки схватили меня за талию, чтобы помочь спуститься — вообще будто током ударило. Хорошо, что о себе напомнили царапины от когтей дракона, и я вместо того, чтобы вовсю пялиться на императора, пыталась не морщиться, чтобы Величество хотя бы к этому не докопался.

Ну не могла же я так быстро влюбиться в Альта?! Ерунда какая-то. Я его третий раз вижу! Ни о каких чувствах и речи быть не может. Просто эффектный мужчина, умеет произвести впечатление… Да уж, впечатление чересчур властного и недоверчивого. Монарх, одним словом.

Выбросив наконец из головы этого дракона, я вышла из ванны. Вода снова потревожила царапины на талии, из-за чего они сейчас зудели. Нарядившись в новую сорочку, я уселась на кровать. Нужно будет очень экономно расходовать стипендию, чтобы как можно скорее вернуть все Мэй.

На завтра планов было много: после пар сходить в библиотеку за учебниками, а с утра наконец посетить местную столовую. Эти два дня были небогаты на приемы пищи, и я собираюсь разорвать тенденцию — худеть то оно, конечно, неплохо, но не такими способами. Сегодня же впечатлений мне хватило с лихвой, и сон пришел сразу, как только голова коснулась подушки.

* * *

Утро наступило нещадно быстро. Да еще и под не очень приятный аккомпанемент общажного будильника. Я с трудом разлепила глаза, выключая эту чересчур громкую штуковину. Умывшись, потянулась было к брюкам, но взгляд упал на платья, висевшие по соседству, и я замерла. Поколебавшись, я со вздохом оставила штаны в покое. Новое платье было немного скромнее того, что одалживала мне Мэй, но тоже выглядело весьма солидно. Мягкого сиреневого цвета с резными рукавами и белыми кружевными манжетами и воротником. Корсет затягивался сзади, поэтому я в ступоре смотрела на себя в зеркало. Надо было раньше об этом подумать. А теперь что?

Но тут раздался спасительный стук в дверь в сопровождении голоса Мэй.

— Диана, ты скоро?

— Мне нужна твоя помощь, — произнесла я, впуская подругу в комнату. Та с понимающим взглядом посмотрела на мой наряд и быстрыми умелыми движениями зашнуровала корсет.

— Видимо мне придется носить второе платье, когда не будет возможности позвать тебя на помощь заранее, — пробурчала я, все еще думая об удобстве джинс с футболкой. Платья это, безусловно, красиво, элегантно, но не всегда комфортно. Особенно с замашками девятнадцатого века.

— Ты привыкнешь, — улыбнулась Мэй. — А я буду рада помогать. Все-таки не каждый день встречаешь иномирянку.

Я усмехнулась, и мы направились в главное здание вместе с другими студентками. Столовая находилась на первом этаже и была очень просторной и светлой. Мы взяли подносы и встроились в очередь. Глаза разбегались при виде разных вкусностей к чаю: тут и булочки с разной начинкой, и баранки, и сырники. Я взяла последние, потому что считала эти творожные штучки одним из лучших рецептов за все времена. И во всех мирах, чего уж тут. Также поставив на поднос чашку с чаем, я подождала Мэй и отправилась на поиски свободного стола.

— Диана! — послышался знакомый голос, и я увидела машущего нам Персея. Подсев к нему за стол, мы с Мэй поздоровались с парнем.

— Ну что, первый учебный день? — спросил он с немного ехидной ухмылкой.

— Первый раз в первый класс, — хмыкнула я и тут же получила два удивленных взгляда.

— У нас они называются курсами, — шепнула мне Мэй, и я не сдержала вырвавшийся смешок.

— Это юмор у меня такой, не обращайте внимания, — махнула рукой я и откусил сырник. Персей усмехнулся, а потом уже серьезней посмотрел на меня.

— Сегодня у нас практика. Какова вероятность, что ты там тоже будешь?

Я нахмурилась, вспоминая о том, что магия портальщиков во мне тоже должна быть.

— Я пока ни разу не перемещалась, — ответила я. — И, надеюсь, это не произойдет в неподходящий момент. И куда вообще меня может закинуть? Насколько далеко это происходит в первый раз?

Персей задумался, постукивая пальцами по краю чашки.

— У всех по-разному, — наконец ответил он, а потом как будто нехотя добавил, бросив на меня странный взгляд, — но раз, говорят, у тебя потенциал близок к силам императора, даже не могу предположить.

Мы с Мэй уставились на Персея во все глаза. Я понимала, что слухи всегда преувеличивают, но чтобы настолько…

— С чего все это взяли? — пробормотала я в полголоса, чтобы потом вдруг не пришлось объяснять, кто и что брал. Надо быть осторожнее с привычными выражениями, тут они, похоже, неизвестны, по крайней мере не все.

— Нет у меня таких сил, — уже нормальным голосом хмуро сказала я. — Почему все решили?

Персей пожал плечами, мол "кто-то ляпнул, и оно распространилось". Да уж, не надо мне тут опять императора впутывать. Мне его вчера вполне хватило. И вообще — чем меньше я его буду видеть, тем лучше. А то уже понапридумывала чувств каких-то.

— Ну а ты, — вдруг обратился к Мэй Персей, — случайно не инверсия тоже?

Подруга все это время молчала, изредка бросая осторожные взгляды в сторону парня. Сейчас же она попыталась скрыть смущение, промелькнувшее в глазах, и вскинула подбородок.

— Это вообще-то не болезнь, чтобы передаваться окружающим, — едко ответила она, а я подавила смешок. — Я обычный маг. В будущем.

Персей с важным видом покивал, хотя в глазах светились искринки смеха. И как только я подумала о том, чтобы расспросить его еще о магических перемещениях, позади нас послышался чей-то голос.

— Перси, ну долго тебя еще ждать?

— Перси? — с ухмылкой уточнила я, когда парень бросил недовольный взгляд в сторону однокурсника. — Джексон что ли?

— Нет, — на полном серьезе ответил он. — Почему именно Джексон?

— Эээ, — я прикусила язык. — Так просто звали персонажа из книги одной. Малоизвестной.

Персей качнул головой в знак понимания, а Мэй в это время с легкой улыбкой посмотрела на меня. Видимо, она догадалась о причине моей заминки.

На этой ноте Персей извинился и, пообещав еще найти нас, ушел вслед за тем, кто его звал. Мы тоже поднялись и направились в сторону расписания. Протиснувшись в толпе к стенду, я оценила нагрузку. В принципе неплохо — обычно по три пары, иногда даже две, как, например, сегодня. Попроще, чем было у меня в прежнем универе. Мы с Мэй выбрались из толпы студентов и направились к аудитории. Первой парой значилась теория магии. Было очень интересно, но немного волнительно по большей части из-за того, что я могла не знать какого-то ответа на вопрос элементарный для обитателей этого мира.

— Я слышала, что магистр Торри хороший, — попыталась успокоить меня Мэй. — Он читает лекции о магии, а его жена ведет практики: у нас по пробуждению дара, у второго курса по развитию магии. Они оба стихийники.

— Только не говори мне, что у всех обычно по одной стихии, — простонала я, задумываясь о том, насколько же я отличаюсь от остальных.

— Довольно часто встречаются маги с двумя стихиями, в очень редких случаях есть еще сочетания с другой специализации, но я очень давно не слышала о таких инверсиях. Разве что император…

Ну кто бы сомневался, что у Альта различные способности! И это что, получается, я у него только могу спрашивать о каких-то магических особенностях инверсий? Ну уж нет, лучше по надобности пойду в библиотеку.

Мы с Мэй зашли в аудиторию и сели чуть подальше от кафедры. Мне не хотелось вообще, чтобы на меня обращали лишнее внимание.

— Лорд Ричард такой лапочка, — воскликнула какая-то студентка, сидящая позади нас, обращаясь к подругам, пока преподавателя еще не было. — Я слышала, что они с леди Тесс поженились чуть ли не на первом курсе! А теперь еще и преподают вместе.

Я быстро зажала себе рот рукой, чтобы не засмеяться. Ричард и Тесс. Мистер и миссис Чай. Шикарная шутка судьбы. Мэй, увидев, как я растянулась на парте в порыве беззвучного смеха, удивленно подняла брови и осторожно осмотрелась. Не найдя причин для моей истерики, она в ожидании посмотрела на меня.

— Я потом тебе объясню, — произнесла я, прекращая хихикать. В этот же момент в аудиторию вошел господин королевский чай. Ээ, то есть магистр Торри. Как бы не ляпнуть так при нем…

А я ведь его уже видела. Это тот магистр, который отвел меня на аудиенцию с императором. Но тогда он был хмур и серьезен, а сейчас вполне себе мило улыбался. Оглядев аудиторию, его взгляд на пару секунд остановился на мне, и магистр Торри едва заметно кивнул. Больше он никак не выделил меня перед группой, что радовало. Дальше лорд Ричард начал очень занимательную лекцию. Так живо рассказывал о магических материях, о том, что нити магии появляются из самого мироздания и тесно сплетаются с природой. Потом он поведал о магическом цикле и его окончании-начале — Риверсе. На этих словах магистр впервые с начала пары поднял взгляд на меня. А затем я узнала, откуда берутся инверсии. Но я ведь родилась не в этом мире. Неужели природа все равно наделила меня даром, который просто не мог раскрыться в безмагическом мире, а тут — пожалуйста? Все равно странно.

Я не заметила, как пролетела первая лекция. Магистр Чай мне очень понравился. Рассказывал он увлекательно, вопросов почти не задавал. Действительно, лапочка.

Теперь мне нетерпелось увидеть леди Тесс. Она тоже должна мне понравиться — не зря же это два моих любимых вида чая. Спускаясь к двери, я снова поймала на себе взгляд магистра Торри. Не хмурый, как у ректора, не испытывающий, как у Альта, а просто умеренно любопытный.

— Если у них нет дочери с именем Нури — я расстроюсь, — прошептала я, когда мы с Мэй покинули аудиторию. Девушка непонимающе посмотрела на меня, и я быстро объяснила ей смысл шутки.

— Серьезно? — улыбнулась Мэй, а потом снова посмотрела на меня озадаченно. — А зачем вы даете чаю имена?

Эээ… И что тут ответить? Что у нас давно все перешли на машинное производство и компании соревнуются, кто лучше продвинет свой товар? В этом мире, как я поняла, царит своеобразное средневековье, поэтому чай, думаю, просто выращивают, собирают и подвергают минимальной обработке без помощи техники. Вдаваться во все ненужные объяснения я не стала и просто махнула рукой.

— Ради интереса, — ответила я. Мэй ответ устроил, и она снова улыбнулась.

Следующая лекция по истории Альбии была почти такой же интересной, как и у магистра Торри. Но портило все то, что лектор — магистр Ломский — постоянно бросал на меня косые взгляды. Вообще-то историю я очень любила, а тут целый новый неизученный мир, только вот с преподавателем не повезло явно.

— Может быть, студентка Дар подскажет нам, когда произошла легендарная битва трех королей? — обратился ко мне магистр Ломский под конец пары. Ну вот, почему сразу я, а? Его что, не предупредили, что я "из деревни"? Или ему лишь бы поиздеваться? Сколько вопросов и ни одного ответа. В том числе на заданный магистром.

— Простите, магистр, я не знаю, — сказала наконец я. Преподаватель поцокал языком.

— То, что вы из глубинки не оправдывает ваше невежество, — произнес он. — К тому же, во время своего неудачного ответа вы все равно должны были встать.

Как говорится, против лома нет приема. Я смотрю, тут у всех почти говорящие фамилии. Подавив раздражение, я поднялась и сделала виноватый взгляд.

— Простите, магистр, я учту.

— Учтите, учтите, — довольно кивнул Ломский и отвернулся, махнув на меня рукой. Почти сразу послышалась приятный звон, означающий конец пары. Наконец-то.

По пути на обед мы с Мэй промыли косточки магистру Ломскому, и я немного успокоилась.

— И ведь знал, что ты не ответишь, — пробурчала подруга, ставя на поднос тарелку с рисом и курицей. Я взяла аналогичное блюдо и кивнула.

— Ну я и так знала, что надо будет наверстывать, теперь убедилась в этом еще раз.

За обедом Персей к нам не присоединился, и я гадала, куда же он запропостился. Мэй тоже изредка оглядывалась, но каждый раз смущенно поворачивалась обратно, будто ее застукали за чем-то некультурным.

После мы направились в библиотеку, которая находилась в подвале главного здания. Если честно, спускаться было слегка жутковато — серые кирпичные стены, никакого декора, да и вообще ничего, кроме магических светильников. Ну хотя бы не полумрак. Не удивлюсь, если студенты, вспоминая эти живописные подвалы, передумывают идти за очередным чтивом.

Но несмотря на невоодушевляющие коридоры и лестницы, сама библиотека меня покорила — большая, больше столовой раза в два, светлая за счет большого количества парящих огненных шариков, окруженных какой-то полупрозрачной пеленой — видимо защитой, чтобы не повредить книги. Библиотекарь мне тоже понравился. Такой милый старичок, в пенсне, низкого роста (ниже меня). Когда он узнал, что я хочу получить весь комплект учебников и еще дополнительную литературу по истории и драконам(да-да, этим я тоже заинтересовалась, на всякий), искренне улыбнулся и притащил мне целую стопку книг. Я успела немного поговорить с ним о жизни в целом, узнать, что он одержим книгами, поэтому не замечает ни одиночества, ни скуки в этих подвалах. Я в ответ поделилась, что люблю читать и меня тоже манят большие библиотеки.

— Приятного чтения, леди, — пожелал он мне и Мэй на прощание. Мы с трудом взяли свои книги и очень медленно потащились к выходу.

— Не думала, что гномы могут быть такими милыми, — произнесла Мэй натужным голосом. — Ты его очаровала.

— Это был гном? — удивленно спросила я, чуть не выронив парочку томов. Да уж, я умею очаровывать — вон, император прибегает меня спасать уже второй раз.

— А если и правда очаровала, мог бы из вежливости хотя бы помочь донести часть книжек. Мы все-таки дамы, — подумав, добавила я, ставя ногу на очередную ступеньку.

— Гномы жутко преданы своей работе, поэтому вряд ли он бы бросил свои ненаглядные стеллажи без присмотра, — пробурчала Мэй, идя впереди меня. Еще через пару ступенек я предложила передохнуть и положить книги прямо на пол. Но не успела подруга ничего ответить, как мы услышали:

— Привет!

Я, испугавшись, все-таки уронила несколько томов, которые с глухим звуком упали на каменные ступени.

— Прости, не хотел тебя пугать, — добавил голос, и я, обернувшись, увидела знакомое личико домовенка.

— Да ничего страшного, — ответила я, думая, как бы поднять книги, не уронив все остальные. Мэй тоже остановилась и посмотрела на меня.

— Что "ничего страшного"? — спросила она. Я сначала смутилась, а потом вспомнила, что домовенка вижу и слышу только я. Ну и Альт, когда применяет свою магию.

— Я не тебе, — ответила я, а потом пустилась в объяснения, что мы тут не одни и как такое вышло. Книги мы с Мэй все же поставили на пол в надежде, что гном действительно не выходит из библиотеки и об этом не узнает. На моменте их знакомства я запнулась, поняв, что даже не знаю имя мальчика.

— Прости, я вчера не успела спросить, как же тебя зовут, — виновато улыбнулась я, а домовенок с улыбкой махнул, мол ничего страшного. Он был еще радостнее, чем в нашу первую встречу, ведь теперь у него появился еще друг, который пусть не видит и не слышит, но хотя бы знает о нем и может общаться через меня.

— Я Феня, — ответил домовенок и посмотрел на наши стопки книг. — Давайте я помогу.

И, к моему изумлению, мальчик быстро наклонился, поднял половину моей стопки и исчез. Мы с Мэй остались по середине лестницы с открытыми ртами.

— Слишком много удивительного за пару минут, — пробормотала подруга, а я истерично хмыкнула.

— Представь, каково мне.

Больше мы ничего сказать не успели — вернулся Феня уже без той стопки книг. Увидев наши удивленные лица, он с улыбкой объяснил, что умеет перемещаться по территории Академии, но не за ее пределы. А потом добавил, что видел, в какую комнату я вчера ушла, поэтому знал, куда относить учебники. Потом он также быстро перетащил оставшиеся тома за несколько перемещений. Под конец мальчишка выглядел немного уставшим, но улыбка сияла на его лице буквально от уха до уха.

— Спасибо тебе большое, — я обняла его. — Мы собирались прогуляться немного по парку Академии, пойдёшь с нами?

На удивление, Феня покачал головой.

— Мне нужно еще помочь дедушке Толли, но я позже приду в гости, если можно, — в конце его голос стал скромнее. Я с улыбкой кивнула.

— Конечно, можно. Приходи!

После этих слов мальчик снова исчез.

— Когда ты не передаешь его слова, мне становится не по себе, видя, как ты обнимаешься с пустотой, — призналась Мэй. — Я вообще немного в шоке от происходящего. Сначала ты говоришь, что познакомилась с домовым, потом наши книги исчезают, якобы в наши комнаты, потом это. Иногда я начинаю думать, что это розыгрыш.

Я выпрямилась и усмехнулась.

— А я временами думаю, что на самом деле не попала ни в какой другой мир, а просто сошла с ума или еще чего.

Мэй понимающе улыбнулась, и мы наконец вышли из подвалов Академии.

Загрузка...