ГЛАВА 14

НЕРО

В чайнике на плите закипает вода. Я слышу тихое сопение Блейк, доносящееся оттуда, где она сидит в гостиной.

Мои руки обхватывают край столешницы.

Не паникуй.

Не паникуй, мать твою.

Ладно, я не буду отрицать, что все могло пойти не по плану.

Я не хотел, чтобы пожар был настолько сильным. Я хотел, чтобы от него загорелись стены, возможно, пострадал пол. Ничего серьезного — достаточно, чтобы отложить закрытие на несколько недель.

Но, черт возьми. Все стало плохо. Книжный шкаф разлетелся, как копна сена. Это напомнило мне тот случай, когда я устроил пожар в доках в Бруклине, и я не знал, что они прячут старые дрова под брезентом. Это попало в утренние новости.

Наверное, это тоже попадет в еженедельник «Даркуотер-Холлоу».

Я провожу ладонями по лицу.

Вот почему Неро нельзя выходить и играть. Ему не место в этом городе, среди этих людей. Он причиняет хаос и страдания, и это хорошо, когда его жертвы достойны, но Блейк таковой не является.

Чувство вины пульсирует у меня в висках. Она выглядела чертовски опустошенной. Видеть ее такой расстроенной и знать, что я тому виной, было хуже, чем если бы ее посадили на водяную доску. Может, мой моральный компас и сломан, но даже я понимаю, что перешел черту, задумав этот, пусть и импульсивный, план.

Я был так взволнован, когда она объявила, что уходит. Я плохо соображал. Но я получил то, что хотел. Теперь она точно не сможет уехать.

Ни из Даркуотер-Холлоу, ни из моего дома, потому что ее дом слишком поврежден, чтобы оставаться в нем.

Она останется здесь, со мной. Я облажался, и теперь она под моей ответственностью. Она может жить со мной столько, сколько потребуется, чтобы отремонтировать ее дом.

Но когда я возвращаюсь туда с чаем и предлагаю ей это, она отвечает: — Спасибо, но не стоит.

Я моргаю, глядя на нее поверх кружки, которая дымится в моих руках.

— Что ты имеешь в виду? Почему нет?

Она вскидывает бровь, как будто я должен знать, что задаю глупый вопрос. — Потому что я тебя не знаю.

— Мы провели День благодарения вместе, — протестую я.

— Да, и ты был не очень хорошим гостем.

Черт возьми. Можно было бы подумать, что она потеряла часть этого чувства после того, как едва избежала пожара в доме, но какая-то часть меня радуется, что я не сломал ее.

— Слушай, прости за поцелуй. Это было не по правилам.

— На самом деле все было в полном порядке. Это то, что ты делаешь. Ты такой, какой есть.

Я поставил свою кружку рядом с ее. — Ладно, разве это справедливо? Я спас тебя от почти…

Она зашипела. — Спас? Ты вытащил меня оттуда, вместо того чтобы позволить мне попытаться спасти моих драгоценных малышей!

— Прости, что?

— Мои книги! Это была коллекция всей моей жизни. Некоторые из них были специальными изданиями!

Книги. Она расстроена из-за своих книг.

— Я думал, что предотвратить необратимое повреждение легких важнее, но я ошибся, — бормочу я.

— У некоторых из них были обгрызенные края…

— Я почувствовал жар огня у себя за спиной и подумал, что нам лучше бежать. Как глупо с моей стороны.

— И вшитые закладки! Это было мое единственное удовольствие. Только одно.

— Закладки?

— Книги!

Я поднимаю ладони. — Ты права. Я должен был отдать предпочтение книгам.

Она несколько раз сердито выдыхает, ее глаза сужаются и обвиняют. Затем, медленно, ее выражение переходит в то, что мне не нравится.

Сердечная боль.

Да, мне это совсем не нравится. Возникает очень пещерное желание притянуть ее к себе и сказать, что я заменю ей всех ее драгоценных книжных малышей, если это заставит ее снова улыбнуться, но если я прикоснусь к ней прямо сейчас, она, скорее всего, выплеснет свой чай мне в лицо.

Она обхватывает руками колени и несколько раз покачивается вперед-назад.

— Послушай, мне очень жаль. Я знаю, что у тебя были добрые намерения, когда ты пришел проведать меня. Я просто…. Понимаешь. Я сейчас немного не в себе.

Чувство вины разливается по моим вискам и опускается в грудь. Мне нужно все исправить. — Где ты собираешься остановиться, если не у меня?

— Я не знаю. Я подумаю. Сейчас мне нужно позаботиться о других вещах. Мне нужно позвонить Николь, моему риелтору, и сообщить ей о случившемся. Потом надо посмотреть, что можно спасти из гостиной. — Она вздохнула. — Сомневаюсь, что очень много.

— Тебе, наверное, стоит позвонить в страховую компанию, прежде чем заходить внутрь. Они могут запретить тебе трогать некоторые вещи.

Она бросает на меня забавный взгляд. — Какую страховку? У меня ее нет.

Я поражаюсь. — Что? Как это возможно?

— Дом слишком старый. Моя мама не смогла получить страховку.

С каждой минутой становится все хуже и хуже. Я провожу ладонью по губам, изо всех сил стараясь скрыть нарастающую панику. — Это не похоже на правду.

Она пожимает плечами. — Ну, знаешь, капитализм.

Она берет свой телефон с журнального столика и разблокирует экран, не обращая внимания на мой внутренний срыв.

Итак, я только что трахнул ее. Серьезно. И не так, как мне хотелось.

Двигая головой из стороны в сторону, я разминаю шею.

Я могу это исправить. Я могу все это исправить. Начиная с ее дома.

Я мог бы купить эту чертову штуку прямо на деньги, припрятанные от прежней жизни. Но это вызовет массу вопросов.

Что, если я просто починю его для нее? В конце концов, я ведь владею фирмой по ремонту домов, не так ли?

Сандро распнет меня, когда узнает, что произошло. Все уважение, которое парень еще питает ко мне, улетучится. Но мы беремся за этот проект, и он официально является нашим главным приоритетом. И мне плевать, что для этого нам придется кое-что передвинуть.

Я сделаю ее дом еще лучше, чем он был раньше. И я заменю все ее книги.

Блейк застонала и прикрыла глаза ладонью.

— Что я скажу Николь? Спасибо за всю твою тяжелую работу, но я — тупая идиотка, которая оставила огонь гореть и сожгла ее дом?

— Ты не идиотка. Это могло случиться с кем угодно.

Она смотрит на меня сквозь пальцы, затем опускает руку и берет свою кружку.

— Клянусь, я потушила его. Я больше никогда не буду зажигать огонь в помещении. — Она делает глоток. — Нет смысла откладывать, я думаю. Она всегда встает на рассвете. Она должна рассказать агенту покупателя о том, что произошло. Покупатели хотели въехать быстро, а этого уже не случится. — Вздох. — Им придется искать новое место.

У меня в кармане пищит телефон. Это Сандро, еще один любитель раннего подъема.

— Я сейчас вернусь, — говорю я Блейк.

Она кивает.

Я крадусь по коридору и сворачиваю в официальную столовую, которой еще ни разу не пользовался, чтобы Блейк не подслушала. — Алло?

— С Днем благодарения, ты, капризный ублюдок. Как прошел остаток ночи?

— Знаешь, при нормальных обстоятельствах я бы сейчас ругал тебя за то, что ты разбудил меня в такой непотребный час.

— Это не нормальные обстоятельства?

На заднем плане я слышу, как Блейк начинает говорить по телефону со своим риелтором.

— Кто-то в твоем доме?

Очевидно, Сандро тоже ее слышит.

— Да, Блейк здесь.

Он застонал. — Серьезно?

— Это не то, о чем ты думаешь.

Я выглядываю в коридор. Блейк все еще сидит на диване в гостиной, сгорбившись, и что-то говорит напряженным голосом. — В ее доме случился пожар, и я привел ее сюда.

— Пожар? Как это случилось?

— А ты как думаешь?

— Только не говори мне, что ты его устроил, чтобы убедить ее прийти, — смеется он.

Я отхожу вглубь столовой, опасаясь, что Блейк услышит, хотя знаю, что это невозможно.

Смех Сандро затихает, и остается лишь тягостная тишина. — Эй, я пошутил.

Я улыбаюсь.

— Ты серьезно? Господи, мать твою. Не могу поверить. Ты устроил чертов пожар?

— Потише, черт возьми. Хочешь разбудить соседей?

Я огрызаюсь. Неужели он забыл, насколько тонкие здесь стены?

— Ты вернулся туда после того, как мы ушли?

— Хм.

Он снова смеется, да так сильно, что хрипит.

— Ты сумасшедший ублюдок. Абсолютно ненормальный. Господи Иисусе. Я могу сказать, что тебе не понравилось, когда она сказала, что уходит.

— У нее нет никакого реального плана, — прорычал я, сохраняя низкий голос. — Она сама накличет на себя беду, если просто встанет и уйдет.

— О, так ты сделал это для ее блага? Точно. Понятно.

— Пошел ты.

Он снова гогочет. — Нет, пожалуйста, просвети меня, чем ты руководствовался.

— Я просто не хотел, чтобы она уходила, ясно? Пока нет.

— Интересно.

Его тон заставляет меня поджать губы. — И что это значит?

— Ничего. Так насколько сильным был пожар?

— Гостиная выглядит неважно. Остальное вроде бы в порядке. Она не пострадала.

— Я так и предполагал. И как долго она пробудет здесь?

— Надолго. — Просто она еще не знает об этом. — Пожарные все еще здесь.

— Судя по тому, как вы двое общались прошлой ночью, я удивлен, что она согласилась остаться с тобой.

Я фыркнул. — Пока нет. Но она согласится.

— О Боже. Ты должен предупредить ее, что можешь сжечь все дома в этом городе, если она откажется.

— Ты умная задница, ты знаешь это? Пока.

Я возвращаюсь в гостиную. Блейк как раз прощается по телефону.

— Как все прошло? — спрашиваю я, когда она кладет трубку.

Она морщится.

— Николь отнеслась с пониманием. Сказала, чтобы я позвонила ей, как только узнаю, как будет выглядеть ремонт. Мне нужно заколотить окна, как только все уедут.

— Я могу сделать это за тебя. Как только нам разрешат войти внутрь.

Она открывает рот, чтобы возразить, но тут же останавливает себя.

— Я буду тебе очень признательна. — Она почесала висок. — Я никогда не умела принимать помощь.

Да, определенно не умела. — Я все еще думаю, что ты должна остаться со мной.

Она качает головой. — Я не могу.

— Я обещаю, что буду вести себя хорошо.

— Дело не только в этом. Это будет огромная услуга, и у меня не будет возможности отплатить тебе. Мне это кажется неправильным.

Я сажусь ровнее.

Подожди.

Вот оно.

У нее есть способ отплатить мне.

— Что, если ты можешь сделать для меня что-то взамен?

Она моргает на меня. — Например?

— Притвориться, что встречаешься со мной.

Ее левая бровь медленно поднимается вверх. — А?

— У меня проблемы с репутацией. Ты, должно быть, в курсе.

Она потянулась вверх, чтобы поправить свой хвост, выглядя очаровательно смущенной. — Я знаю о репутации. Я не знала, что это проблема для тебя. Похоже на почетный знак, если что.

Я сжимаю переносицу. — Это проблема. И, по словам Сэма, большая. Мы теряем бизнес из-за этого.

— И не говори, — пробурчала она, опуская руки обратно на колени. — Кто бы мог подумать, что спать, прокладывая себе путь через маленький городок, может быть не самым разумным решением…

Боже мой, эта женщина. Я закрываю ей рот рукой, чтобы заглушить этот безостановочный поток нахальства.

— Назначь мне свидание. Скажи всем, что я исправился. Другие женщины для меня мертвы. Ты единственная, кого я хочу.

Ее глаза стали очень широкими. Я опускаю руку и смотрю, как она проводит языком по нижней губе.

— Нет, Роуэн. Это безумие.

— В обмен на это ты можешь остаться здесь бесплатно. Ты будешь жить по соседству, пока твой дом ремонтируют. А я… — Я прикусил язык. Нет, я не могу пока рассказать ей о ремонте. Это будет слишком, и ей снова станет не по себе.

— А ты…

— И я буду готовить для тебя. — Мои губы подрагивают. — Я отлично готовлю. Итальянские корни и все такое.

Она смотрит на меня так, будто я уличная кошка, которая может быть заразной.

— Что ты думаешь?

Она сглатывает.

— Роуэн, я не знаю, что сказать. Тебе действительно нужно так сильно очистить свою репутацию?

— Да. Ты знаешь Эбигейл Макдональд?

Она побледнела. — Да.

Я пожимаю плечами. — Ну… я не знал, что она замужем.

Мерцание отвращения в ее глазах режет меня глубже, чем следовало бы.

— Как это возможно? Все знают, что она замужем за Уэйном Макдональдом!

— Но не я! — настаиваю я. — Я же говорил тебе, что не обращаю столько внимания на других людей и их дела, как остальные жители этого города. Клянусь, я не знал. Но общественное мнение настроено против меня, и мне нужно это изменить. Это влияет на бизнес. Я не могу этого допустить.

Некоторое время она пристально смотрит на меня, словно пытаясь решить, верить мне или нет. Наконец, она хмыкает. — Значит, тебе нужна притворная подружка, чтобы люди думали, что ты остепенился и не будешь уводить их жен. А в обмен я получу возможность жить здесь.

— Именно. — Если Блейк согласится, я убью трех зайцев одним выстрелом. О ней позаботятся, пока ее дом ремонтируют. Я смогу наладить отношения с Сандро и работать. И ей придется проводить со мной время.

Много времени.

Она потирает щеку и вздыхает. — Я должна верить, что ты будешь держать свои руки подальше от других женщин, пока мы разыгрываем этот фарс?

Я не упускаю маленькую вспышку уязвимости в ее взгляде.

Ее бывший изменил ей, и весь город знает об этом. Она не хочет повторения этого, даже если наши отношения будут притворными. — Конечно. Суть в том, что я исправился, помнишь?

Она впивается зубами в нижнюю губу. — Я не знаю…

Мое сердце колотится в ожидании ее решения. Давай, Солнышко, дай ей шанс.

— Блейк!

Она вскакивает на ноги, услышав, как кто-то зовет ее снаружи.

— Кто это? — спрашиваю я.

Она сглатывает. — Бретт.

Загрузка...