ГЛАВА 32

БЛЕЙК

В свой первый рабочий день я вхожу в «Frostbite» с ослепительной улыбкой на лице и восхитительной болью между ног.

Ресторан еще закрыт, и обеденный зал пуст.

— Эй, есть тут кто? — окликаю я. В расписании было указано, что сегодня со мной будет работать Карли.

Мои глаза расширяются, когда я замечаю бутылку Buffalo Trace, которая осталась на барной стойке со вчерашнего вечера. Я спешу и ставлю ее обратно на полку, не обращая внимания на легкое волнение, охватившее меня.

По правде говоря, я была удивлена, получив расписание в свой почтовый ящик несколько дней назад. После того, что случилось на вечеринке у мэра, я не была уверена, что Бретт захочет, чтобы я вернулась сюда.

Я не очень-то хочу сюда возвращаться, но деньги есть деньги, и что бы ни говорил Роуэн, я не собираюсь брать его.

Он предложил вчера вечером, а потом еще раз сегодня утром, когда я уже уходила.

Его настойчивость удивляет, но я стараюсь не обращать на это внимания. Я уже знаю, что он щедр, так что его щедрость не является отражением его чувств ко мне. Если бы у него были серьезные намерения, разве он не спросил бы меня о моих планах уехать?

Он этого не сделал. Это значит, что он согласен с тем, что я скоро уеду, и его это устраивает.

Он просто не хочет, чтобы я была рядом с Бреттом. Я понимаю. Роуэн защищает меня. Но я гораздо меньше нервничаю, находясь рядом с Бреттом на работе, где полно других людей, способных держать его в узде.

Раздаются шаги, и дверь в подсобку распахивается, открывая Фрэнка.

Моя ухмылка расширяется. Я бегу к нему и обнимаю его.

Он смеется над моим энтузиазмом. — Привет, дорогая. Мы скучали по тебе последние две недели.

Две недели? Боже мой. Трудно поверить, что прошло всего две недели после пожара и с тех пор, как я согласилась на предложение Роуэна. Само предложение кажется чем-то, что произошло в параллельной вселенной.

— Я тоже по тебе скучала. Как дела?

— Все в работе. Босс был не в духе все время, пока тебя не было. Мы все догадались, почему, когда узнали о твоем новом парне.

Он поправляет кепку на голове. — Похоже, Бретту наконец-то придется смириться с твоим переездом.

— Давно пора, не так ли? — Я потратила пять месяцев на то, чтобы сказать Бретту, что все кончено и мы больше не будем вместе. Его упрямая настойчивость в том, что он не собирается отказываться от нас, никогда не имела для меня особого смысла, но после благотворительного аукциона я наконец поняла.

Он считает, что имеет на меня право. Его оскорбило, что я его бросила. Я, ничтожество. Он думал, что я прощу все его ошибки, если это будет означать, что он останется моим парнем, но он недооценил меня.

— Я не говорю, что заслуживаю весь мир, но я точно заслуживаю лучшего, чем он.

Фрэнк ухмыляется.

— Вот это настроение, дорогая. Давай запустим это место. Карли должна быть здесь с минуты на минуту.

Он хлопает меня по спине и исчезает на кухне, оставляя меня одного в пустой столовой.

В кармане зажужжал телефон.

Не могу дождаться, когда увижу тебя сегодня вечером.

Мое сердце трепещет от сообщения Роуэн, а в груди разливается знакомое тепло.

— Я тоже, — говорю я и быстро набираю ответ, после чего убираю телефон в карман.

Когда я начинаю расставлять столы на день, Карли врывается в зал со своей обычной энергией, ее светлые волосы собраны в хвост. Она быстро обнимает меня, а затем берет фартук.

— Ты хорошо выглядишь, — говорит она, подмигивая. — Должна признаться, я немного волновалась за тебя, когда узнала, что вы с Миллером съехались, но я знаю, как это иногда бывает. Муж моей сестры сделал ей предложение всего через месяц. Должна признаться, я немного завидую, что ты просыпаешься рядом с этой прекрасной задницей.

Я хихикаю, чувствуя, как по шее ползет румянец. — Определенно было трудно встать с постели этим утром.

Она затыкает пальцами уши. — Я слишком одинока, чтобы слышать это. Не мучай меня так.

Я смеюсь, и мы входим в легкий ритм совместной работы по обустройству ресторана. Когда мы заканчиваем расставлять последние столики, двери «Frostbite» распахиваются, и Бретт входит внутрь с хмурым выражением лица. Карли бросает на меня обеспокоенный взгляд, но я улыбаюсь. Я справлюсь с Бреттом. Я справлялась и с гораздо худшим.

Он подходит ко мне на расстояние не более фута. — Блейк.

— Доброе утро.

— Могу я с тобой поговорить?

— Конечно.

Если он решил, что все-таки уволит меня, то лучше сделать это сейчас, чем заставлять меня гадать об этом весь день.

Я следую за ним в его кабинет, и он закрывает дверь. Здесь беспорядочно разбросаны бумаги, а в центре стола стоит ноутбук. На одной из книжных полок стоят фотографии семьи Бретта. На одной из них он, его брат и отец на церемонии разрезания ленточки для новой библиотеки. На другой — вся его семья в своем коттедже.

А на третьей фотографии — мы.

У меня все сжалось в комок.

Он смотрел на нее, когда занимался сексом с Мелиссой? Или у него хотя бы хватило порядочности убрать ее, когда они занимались этим здесь?

У меня мурашки по коже. Я не хочу проводить здесь ни секунды дольше, чем придется.

Бретт останавливается у своего стола и поворачивается ко мне. — Я хочу извиниться. На вечеринке я перегнул палку. Я выпил и сказал то, что не должен был.

Впервые я замечаю мешки под его глазами, и в его голосе звучит отчаяние, словно он наконец-то начинает понимать, что облажался.

Удивительно, что это заняло у него так много времени.

Мои губы сжимаются в плотную линию. Прежняя я бы приняла его извинения, но эта новая версия, та, которая не хочет мириться с тем, что ее обижают снова и снова, отказывается облегчать ему жизнь. Поэтому я просто говорю, — Хорошо. Есть что-нибудь еще?

Он дотрагивается кончиками пальцев до своего стола. — Ты подумала о том, что я показал тебе на рождественской вечеринке?

Он говорит о той проверке, которую он провел на Роуэна? Я ненадолго задумалась о том, чтобы рассказать об этом Роуэну, но это было так нелепо, что я решила пощадить его. Ему не нужно беспокоиться об истериках Бретта. Какое это имеет значение, если нет никаких записей о том, что он был в Нью-Йорке? Я уверена, что это просто какая-то ошибка или есть вполне разумное объяснение. — Вовсе нет.

Выражение его лица помрачнело. — Почему ты так решительно настроена закрывать глаза на…

— На что, Бретт? Поверь мне, я знаю, что Роуэн не идеален. Но, в отличие от тебя, он был неизменно честен со мной, а когда человек честен, гораздо легче разглядеть его недостатки.

Он хлопнул кулаком по столу.

— Черт возьми, Блейк. Он не был честен с тобой. Именно это я и пытаюсь тебе сказать!

— У тебя нет никаких реальных доказательств. Ты просто пытаешься сделать из мухи слона.

— Какие тебе нужны доказательства того, что он подонок? Скажи мне, и я тебе их приведу.

Неужели Бретт не понимает, что чем больше он нападает на Роуэна, тем сильнее мне хочется его защищать?

— Так дела не делаются. Нельзя обвинять человека в преступлении, не основываясь ни на чем, а потом пытаться найти подходящие доказательства.

— Он и его друг появились из ниоткуда с достаточным количеством денег, чтобы купить бизнес. А потом он купил и дом Джексонов. Тебе не кажется это подозрительным? Откуда у него столько денег?

Понятия не имею. Но это не мое дело.

— Ты не единственный человек с деньгами в мире, Бретт.

— Если у него все так хорошо складывалось, где бы он ни был до приезда сюда, зачем переезжать в Даркуотер Холлоу?

— Он хотел начать все с чистого листа. Кто я такая, чтобы судить об этом? Если бы я успела продать свой дом до того, как он сгорел, я бы поступила так же.

Удивление окрасило выражение лица Бретта. — Подожди. Ты пыталась продать свой дом?

Черт. Зачем я это сказала? Я не хотела, чтобы он знал о моих планах. Что, если он расскажет дяде Лайлу?

Я жду, когда начнется паника. Но ее нет. Что Бретт или мой крестный могут мне сделать, если Роуэн меня прикроет?

Я верю, что Роуэн защитит меня. От осознания этого в груди разливается тепло.

Я встречаю взгляд Бретта и скрещиваю руки. — Да. У меня даже было предложение. Я хотела уехать из этого города, чтобы начать жизнь там, где мне не придется работать с моим бывшим парнем.

Бретт делает шаг ко мне. — А что случилось с предложением?

— Оно было отозвано, когда они узнали о пожаре.

— Роуэн знал об этом?

— О чем?

— О том, что ты хотела уехать.

— Да, он знал.

— Он был в твоем доме в предыдущие дни?

Мои легкие расширяются от неверящего вдоха. Господи Иисусе. Неужели он добивается того, о чем я думаю?

— Да, был. Брось изображать детектива, Бретт. Скажи мне, о чем ты на самом деле думаешь.

— Я думаю о том, что, похоже, все складывается для него очень удачно, если говорить о тебе.

Я качаю головой. — Хватит. Ты сошел с ума.

— Я слышал, это он работает над твоим домом. Не нужно обладать богатым воображением, чтобы понять, что сгоревший дом может принести ему не только пользу.

Злость пронзает меня насквозь.

— Роуэн ремонтирует мой дом для меня безвозмездно. Ни единого чертова пенни. В то же время ты урезал мне смену, когда знал, что я нуждаюсь в деньгах. Вместо того чтобы искренне пытаться помочь мне, ты тратил свое время, пытаясь найти несуществующий компромат на Роуэна и придумывая безумные теории.

Бретт провел языком по зубам. — Ты меня не слушаешь.

— Я не хочу тебя слушать. Я не верю ни одному твоему слову, Бретт. Ни единому слову. Могу я вернуться к работе, или ты просто хочешь уволить меня прямо сейчас и избавить от страданий?

Он снова хмурится, но в его глазах появляется торжествующий блеск, который мне очень не нравится. — Пока тебе нужна эта работа, она у тебя будет.

Я поворачиваюсь на пятках, чтобы уйти, но, выходя за дверь, слышу, как он окликает меня. — Подумай о том, что я сказал, Блейк.

Загрузка...