ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ
БЛЕЙК
Я как раз дошла до самого интересного момента своей книги — героиня застряла в гостинице во время снежной бури, и к ней заходит угрюмый принц фейри, — когда в мое окно врываются лучи фар. Я откидываюсь на крепость подушек, которыми обложила сиденье у окна, и прищуриваюсь.
Кто это?
Этот массивный грузовик определенно не принадлежит никому из моих соседей, а улица Лэндхорн-Лейн не из тех, где бывает много случайных гостей.
На ней всего четыре дома, по два с каждой стороны. Мой дом самый маленький, но и самый симпатичный: белые ставни, уютное крыльцо и васильково-голубая входная дверь. Я потратила все утро на то, чтобы покрасить ее к завтрашнему просмотру. Надеюсь, всплеска цвета будет достаточно, чтобы отвлечь потенциальных покупателей от разглядывания чудовища по соседству.
Дом Джексона.
Грузовик с ослепительными фарами сворачивает на их подъездную дорожку.
Я просовываю палец между страницами книги, чтобы не потерять место, и поднимаюсь на колени, чтобы лучше видеть. Кто едет туда в субботу в шесть вечера?
Это не Джексоны. Они больше не приезжает. Насколько я могу судить, они оставили это место гнить после того, как Эрл Джексон стал каким-то кондитерским магнатом в Канзас-Сити.
Дверь грузовика распахивается, и появляется длинная нога в джинсах.
Я прижимаю книгу к груди.
Это…
Подождите секундочку.
Роуэн Миллер?
Сам мужчина вылезает из грузовика в кожаной куртке, которая так хорошо облегает его широкие плечи, что это должно быть преступлением.
Мои губы поджимаются в знак неодобрения.
Прошло четыре месяца с тех пор, как Роуэн приехал в Даркуотер-Холлоу со своим деловым партнером, и за эти четыре чертовых месяца он успел переспать с половиной женского населения города. Ладно, возможно, это небольшое преувеличение, но я считаю, что парень — бабник.
Насколько я понимаю, мало что может быть хуже красивого мужчины, который знает, что он красив, а Роуэн определенно знает.
Он ходит по городу с невыносимой развязностью и постоянной наглой ухмылкой на лице. Его поведение немного напоминает мне Бретта — моего бывшего, еще одного высокого красивого парня, который оказался лжецом и обманщиком.
Я хмурюсь, глядя на силуэт Роуэна. Неужели Джексоны наняли его, чтобы он отремонтировал их дом?
Я окидываю взглядом погибшие растения, заросшую дорожку, ведущую к скрипучему крыльцу, и покосившиеся коробки, наполненные бог знает чем, бессистемно сложенные у входной двери.
Этот участок — сущий кошмар. Неудивительно, что я не получила ни одного предложения по своему дому. Кто захочет жить рядом с домом, который выглядит как привидение? Так и есть: крутая кровля, облупившаяся черная отделка и украшенная черным навесом башенка.
Роуэн закрывает машину и проводит пальцами по слегка волнистым темным волосам. Он обводит взглядом двор, а затем направляется к входной двери, в руке у него звенит связка ключей.
Поздновато для встречи, не так ли?
Подождите секунду.
В кузове его грузовика лежит матрас… и куча картонных коробок…
Он… переезжает?
Мои глаза расширяются, когда он отпирает входную дверь и заходит внутрь.
Какого черта?
Книга выпадает у меня из рук, едва не опрокинув полную кружку чая, стоящую рядом с моей пустой на подоконнике.
Это плохо.
Я выхватываю телефон и нажимаю один из номеров на быстром наборе.
Дел берет трубку на первом же звонке.
— О, ты уже скучаешь по мне?
Ветер трещит в трубке.
— Прошло всего пять часов с нашего последнего разговора.
— Я всегда по тебе скучаю, но я звоню не поэтому. У тебя есть несколько минут?
— Да, я просто сижу в парке «Золотые ворота» и смотрю, как горячие чуваки без рубашек занимаются гимнастикой. — Она вздыхает. — Боже, я люблю Сан-Франциско.
— Живешь в свое удовольствие, да?
— Ты знаешь это, детка. Как дела?
Дел уехала из Даркуотер-Холлоу два года назад, но она лучше меня разбирается во всех городских сплетнях. А сейчас мне нужна любая информация, которую я могу получить.
— Тетя Лотти ничего не говорила тебе о том, что Роуэн Миллер переехал в новое место?
— Мистер Подручный Героя?
Дел хихикнула, услышав название строительной компании Роуэна.
— Судя по тому, что рассказывает тетя Лотти, я бы не возражала, если бы он взялся за меня.
— Мерзость. Бог знает, где он был. Что именно она тебе рассказала?
— С чего вдруг такой интерес к новому местному красавчику? Ты наконец-то решила прислушаться к моему совету и снова начать встречаться?
— Определенно нет.
После того, что случилось с Бреттом, от одной мысли о свиданиях мне хочется рвать и метать. — Кажется, Роуэн переезжает в соседний дом.
Дел задыхается. — В эту помойку? Зачем?
— Вот это я и хочу знать. Ни один здравомыслящий человек не стал бы там жить.
Последние жильцы Джексонов определенно не были здравомыслящими. Они были хуже всех. Они не давали нам с мамой спать всю ночь своими шумными вечеринками, оставляли пивные бутылки и мусор по всему двору и даже сломали забор между нашими домами. Конечно, Джексоны до сих пор не починили его, и я не собираюсь задерживать дыхание, чтобы они когда-нибудь это сделали. Мне не нужно повторения подобного, особенно сейчас, когда я пытаюсь продать свой дом. Сосед напротив — тот, что врубает хэви-метал рано утром, пока я пытаюсь заснуть, — уже достаточно плох. Когда на прошлой неделе ко мне зашел агент, мы едва могли разговаривать из-за шума.
— Аренда, должно быть, дешевая, но я слышала, что Роуэн хорошо зарабатывает. Я говорила тебе, что тетя Лотти подумывает о том, чтобы отремонтировать всю свою кухню? И это после того, как Роуэн пообещал, что сам придет и все проверит.
Я снова закатила глаза.
— Конечно, обещал. Что еще она тебе о нем рассказывала?
— В основном она рассказывала о том, какой он красивый. Хочешь, я позвоню ей, чтобы получить реальную информацию?
— Да, пожалуйста.
— Хорошо, я перезвоню тебе через пять минут. Вообще-то, пусть будет пятнадцать. Ты же знаешь, она любит поговорить.
Мы повесили трубку.
Тетя Лотти — тетя Дел только по имени. Это восьмидесятилетняя старушка, которая учила нас с Дел в начальной школе, и они поддерживают связь. Я снова выглядываю в окно. Роуэн оставил входную дверь открытой. Может быть, увидев, в каком состоянии находится дом, он передумает его арендовать. Джексоны ничего не делали с ним десятилетиями.
Когда он не выходит в течение нескольких минут, я снова беру книгу, но я так взволнована, что просто перечитываю одни и те же два предложения снова и снова.
Книги всегда были для меня спасением, надежным способом забыть о своих проблемах на несколько блаженных часов. Но, видимо, даже хорошая история не может сравниться с таким уровнем беспокойства.
Уф. Вот и рухнул мой план приятного, спокойного вечера. Я не смогу сосредоточиться, пока Дел не перезвонит мне.
Мой телефон зазвонил пять минут спустя.
— Тетя Лотти подтвердила, что он спал с Джиной Харди, Пенелопой Нотт и Кейси Смит, — говорит Дел. — Все они дали ему положительные отзывы в спальне.
Я морщу нос. — Фу.
Зачем кому-то с унцией самоуважения встречаться с парнем, с которым спали все остальные? Просто чтобы стать еще одной зарубкой на столбе?
Это не поддается пониманию.
— И ходят шокирующие слухи, которыми даже тетя Лотти не захотела делиться.
— Но ты узнала его у нее.
— Конечно, узнала, — ликующе говорит Дел. — Очевидно, две недели назад Роуэн переспал с Эбигейл Макдональд.
— Эбигейл Макдональд… Разве она не замужем за владельцем пекарни?
— Да! Вот почему все так замалчивается. Видимо, кто-то видел, как они очень уютно устроились в баре.
Мой желудок скрутило.
— Это ужасно. Бедный ее муж.
Проходит несколько минут.
— О, детка, прости. Я не хотела заставлять тебя думать об этом.
— Все в порядке.
Для такого маленького городка, как Даркуотер-Холлоу, здесь, похоже, много обманщиков.
— Лотти что-нибудь знала о том, почему он переезжает сюда?
— Нет. Вообще-то, она удивительно мало знала о его личной жизни, помимо постельных партнеров.
— Как это возможно? Она и рыбу может заставить говорить.
— Она сказала, что у него есть манера отвечать на вопросы, ничего не рассказывая.
— Удобный навык.
— Неплохой, — Дел фыркнула, — слушай, прости, но она действительно не поняла, когда я сказала ей, что он переезжает к тебе по соседству. Она сказала, что он джентльмен. Теперь он делает ей скидку для частых клиентов.
Я потираю указательным пальцем меж бровей.
— Это верный путь к ее сердцу, но я думаю, что у нас с ней разные определения слова «джентльмен».
— Сомневаюсь, что он доставит тебе проблемы, как предыдущие соседи.
Я скептически качаю головой. — Если он сделает что-нибудь с этим домом, чтобы снизить мои шансы получить чертово предложение, клянусь…
Дел выдохнула.
— Все еще не везет? Я забыла спросить, как идут дела с этим модным риелтором из Канзас-Сити. Ты ведь встречалась с ней на прошлой неделе?
— Да, Николь. Она приходила.
Ее комиссионные выше, чем у всех остальных, с кем я общалась, но, по крайней мере, она готова со мной работать. Два агента из Даркуотер-Холлоу так и не ответили на мои звонки. Меня это не удивило, но все равно разозлило.
— Завтра утром у нас просмотр.
Единственный на данный момент в календаре.
Дел вздохнула. — Удачи. Ты должна уехать из этого дома, из этого города и из этого гребаного ресторана.
— Ты проповедуешь хору.
Я бы с радостью уехала из Даркуотер-Холлоу, но чтобы начать все с чистого листа, мне нужны деньги. Гораздо больше денег, чем я зарабатываю, работая в таверне «Frostbite». Я живу от зарплаты до зарплаты, откладывая по крошечному кусочку каждый месяц после оплаты всех счетов.
Я заправляю волосы за ухо.
— Знаешь, я посчитала. Если я продам дом по приличной цене, то получу около двадцати тысяч после оплаты оставшихся медицинских счетов мамы. Этого хватит, чтобы начать жизнь заново где-нибудь далеко отсюда.
— Я так горжусь тобой.
— Почему?
— Ты шутишь? Ты самый бескорыстный человек из всех, кого я знаю. Ты шесть лет заботилась о маме в одиночку, в то время как тот, кого нельзя называть, свалил из города, не заботясь ни о чем на свете.
Я фыркнула.
— Ладно, я знаю, что ты ненавидишь моего брата, но сравнивать его с Волан де Мортом — это слишком низко.
— Тот факт, что ты защищаешь его, доказывает мою точку зрения.
— Я сделала то, что должна была сделать.
— Да, и теперь пришло время поставить себя на первое место. Больше никаких жертв ради других людей. Ты заслуживаешь нового старта, и самое главное — тебе нужно оставить этого токсичного мудака позади.
Мой смех горький. — Да. Я должна получить награду как самая большая идиотка Даркуотер-Холлоу.
— Эй, не говори так, — с упреком говорит Дел.
— Это правда. Я должна была это предвидеть.
Роуэн выходит из дома без кожаной куртки и с кучей вещей в толстых руках.
Сломанных вещей.
Стул, несколько гнилых деревянных досок, пластиковый мешок для мусора…
Стоп. Что, черт возьми, он делает?
— Подожди секунду, — бормочу я Делу.
И тут мой новый сосед бесцеремонно вываливает все прямо на лужайку перед домом.
— О, черт возьми, нет, — шиплю я. — Николь убьет меня, если это окажется там, когда она завтра придет с потенциальными покупателями.
— Что происходит?
— Он устраивает чертов бардак.
— Иди и накричи на него!
— Уже иду. Я позвоню тебе позже.
Я вешаю трубку и вскакиваю на ноги.
Было время, когда я не сказала бы ни слова, но четыре месяца назад я решила, что хватит вести себя как маленькая.
Роуэн Миллер вот-вот узнает, что если он собирается жить здесь, то ему придется иметь дело со мной.
И в отличие от остальных жителей этого города, я не позволю ему ничего спустить с рук.