«Похороны не для мертвых. Они для живых».
— Гэвин Экстенс
ЛИАМ
Лил такой дождь, словно Бог планировал снова затопить землю, каждая дождевая капля тяжело барабанила по нашим зонтикам, пока мы шли от похоронного бюро к нашим машинам. Пять черных «Шевроле Тахо» были припаркованы перед домом, все окна были затемнены настолько, что я мог видеть свое отражение. Я ничего не сказал. Двое новых мужчин, которых наняли после смерти Феделя, — Роуэн, ирландец плотного телосложения, со светлыми волосами и карими глазами, и Люциан, стройный мужчина с вьющимися каштановыми волосами и родинкой на щеке, — теперь стояли на его месте. Они с самого начала работали под руководством Феделя; это было все равно что смотреть на собак без поводка.
Надеюсь, они долго продержаться.
— Сэр, мэм. — Люциан кивнул нам, открывая дверцу машины, но Мелоди направилась к детям, а Роуэн держал над ней зонтик. Черная вуаль, которую она надела, закрывала верхнюю часть ее лица. Она обняла всех троих, прежде чем они сели в машину перед нами, которая должна была отвезти их в аэропорт. Деклан запрыгнул на заднее сиденье вместе с ними.
— С ними все будет в порядке, — сказал я ей, когда она вернулась после того, как машина отъехала. Она ничего не сказала; она ничего не говорила со вчерашнего вечера. Каков был ее грандиозный план? Я понятия не имел. Если она мне не сказала, это означало, что мое незнание имело решающее значение для того, чтобы он сработал. Тем не менее, это все еще бесконечно злило меня.
— Следуйте за ними, — приказал я, затягивая галстук.
Эта тишина, блядь, убивает меня.
Мы направились к аэродрому проселочными дорогами, полностью покрытыми лесом.
— Как ты думаешь, сколько времени это займет у него?
— ЧЕРТ! — Роуэн заорал, когда в машину детей лоб в лоб врезалась другая «Тахо». Он резко развернул машину влево, шины сцепились, и резина загорелась о дорогу.
— ЛОЖИСЬ! — Я закричал, когда из машины вышли мужчины с винтовками наготове, стреляя не только в нас, но и в детей. Пули ударяются о металл, отскакивая от пуленепробиваемого стекла.
Мелоди полезла под сиденье, вытаскивая пистолет точно так же, как и я. Она взглянула на меня, и я смог только подмигнуть. Впервые за двадцать четыре часа она по-настоящему улыбнулась мне, покачав головой.
— После тебя, жена.
— С удовольствием. — Она протянула руку назад и открыла дверцу машины, я сделал то же самое, дождь промочил нас обоих, когда мы вышли. Я чувствовал, как каждая капля бьется о мое лицо, пропитывая костюм и даже носки. Единственное, что отделяло их от нас, — это наши двери. Здесь были не только мы с Мел; все наши люди в машинах позади нас вышли, прошли вдоль строя и открыли огонь.
— Назад! — крикнул один из них, пытаясь добраться до своей машины, но Мелоди прострелила шины.
— К ЧЕРТУ ВСЕ ЭТО! ВОЗЬМИТЕ ЭТУ СУКУ! — крикнул другой, но вместо того, чтобы целиться в нее, они выстрелили в машину детей, которая теперь лежала на боку в канаве рядом с деревом.
— Убейте их всех! — Крикнул я, наблюдая, как один за другим они падали, как мухи.
— СТОЙТЕ! — закричала Мелоди, когда последний из них упал на колени и пополз к своей «Тахо», кровь из его ноги лилась только для того, чтобы ее смыл дождь.
— Вы в меньшинстве! — Мелоди закричала на него.
— УМРИ! ПОШЛА ТЫ! — Он занес пистолет, чтобы выстрелить, но она выстрелила ему в большой палец. Его крики ничего не значили для нее, когда она шла к нему; сняв шляпу, дождь стекал с ее подбородка.
— Иди за ней, — сказал я Люциану, прежде чем броситься к детям, из двигателя машины теперь валил дым. — Деклан?
— Уф… — простонал он, пинком распахивая дверь. Его ноги болтались, когда он задрал рубашку, словно Супермен, обнажив свой пуленепробиваемый жилет, в котором торчали три пули. — В следующий раз, когда вы, ребята, будете играть в гребаную машину-приманку, я не буду в ней участвовать.
— Прекрати ныть и вылезай. — Я оттащил его в сторону и увидел детей позади него. Они были не наши, а сироты, все крепко держались друг за друга и изо всех сил старались не кричать, хотя девочка плакала.
— Мы хорошо справились? — спросил старший, который должен был быть Итаном, проглатывая комок в горле.
— Да, вы справились… Я сдержу свое обещание. А теперь вылезайте, эта штука сейчас взорвется, — сказал я им, пока Деклан помогал мне вытаскивать их одного за другим.
Он велел им идти к другой машине, прежде чем посмотрел на Мел, которая стояла над побитым человеком, прислонившимся к автомобильной шине.
— С ней все в порядке?
— Будет, — ответил я, подходя к ней. Мы знали, что Эмилио не стал бы ждать. В тот момент, когда он отправил тело Феделя, он призвал к битве. Лучшим вариантом для него было добраться до детей. Я велел увезти их, пока они еще спали. Никто не знал, где они, кроме моей матери и Нила. Кора и Мина забрали остальных детей и уехали куда-то. В Чикаго остались только Мелоди, Деклан и я. Этому так или иначе должен был прийти конец. Если Эмилио думал, что быть мэром и иметь на своей стороне несколько семей означает, что он победил, то он чертовски ошибался.
— Я не собираюсь спрашивать тебя снова. Где он? — Она наступила на рану на его ноге, вонзив каблук в кожу.
Он ухмыльнулся.
— Он был прав… Он всегда прав… на шаг впереди. Он… знал, что это было слишком просто.
— ОНА ЗАДАЛА ТЕБЕ ВОПРОС! — Рявкнул я на него.
— И я тоже задам один вопрос. — Он рассмеялся, прежде чем прикусить нижнюю губу. — Какая погода в Бостоне?
— Лиам. — Глаза Мелоди расширились, наши сердца упали в желудок…Я уже набирал номер.
ДЗЫНЬ.
ДЗЫНЬ.
ДЗЫНЬ.
ДАВАЙ!
— Лиам?
— НИЛ, ЗАБЕРИ МОИХ ДЕТЕЙ ОТТУДА СЕЙЧАС ЖЕ!
— Чт…
БУМ!
В этот момент линия оборвалась, и я застыл, когда Мелоди выхватила телефон у меня из рук.
— Нил? Нил?
Я схватил Люциана за горло, притягивая его к себе.
— Немедленно найди мне самолет!
НИЛ
Я переклал покупки в руках, пока искала ключ от таунхауса.
— Дядя Нил, можно нам бургеры? — Спросил Уайатт рядом со мной, поправляя кепку и парик на голове.
— Нет, мы пока посидим дома, — пробормотал я. Где этот чертов ключ?
— Дядя Нил…
— Уайатт. — Я вздохнул, делая передышку. — Иди, помоги бабушке вытащить вещи из машины, хорошо? И перестань возиться со своей шляпой.
— Но она чешется.
— Иди, — приказал я. Он проворчал, скрестив руки на груди, и топал на ходу своими светящимися ботинками. Покачав головой, я сосредоточился на ключах, когда зазвонил мой телефон. Единственный человек, у которого был номер, не позвонит, пока все не закончится…
— Лиам?
— НИЛ, ЗАБЕРИ МОИХ ДЕТЕЙ ОТТУДА СЕЙЧАС ЖЕ!
— Чт… — я услышал, как щелкнула дверь, и прежде чем успел сделать шаг в сторону…
БУМ!
Я почувствовал, что влетаю обратно в одну из припаркованных на обочине улиц машин. Все мое телр было как в огне… возможно, так и было на самом деле.
— ДЯДЯ НИЛ! — Итан закричал.
— НИЛ! — Моя мать закричала, и я перекатился как раз вовремя, чтобы увидеть черные ботинки мужчин, когда они схватили Итана, Уайатта и Дону, которые все боролись в их руках.
— ОТПУСТИТЕ ИХ! — Моя мать потянулась к ним, но один из мужчин ударил ее так сильно, что она упала на тротуар.
Вставай! Давай, вставай! БЛЯДЬ! ВСТАВАЙ НИЛ! ВСТАВАЙ, БЛЯДЬ! — Я мысленно закричал на себя, когда увидел, как их запихивают в багажник машины. Лучшее, что я мог сделать, это поднести запястье ко рту. Языком я сдвинул заводную головку своих часов, вдавливая трубку корпуса внутрь, и подал сигнал подстраховки.
— Нил! — Моя мать подбежала ко мне.
— Я… в порядке… — Я чувствовал себя хорошо, но знал, что это плохо. — Это… это… не Чикаго… ирландцы приедут… Бостон. Они… не… смогут…
— Прекрати болтать! Я знаю, ты идиот! Нам нужно отвезти тебя в больницу! — ответила она, руки у нее были в крови.
Она ранена? — Я хотел спросить, но, чтобы держать глаза открытыми, требовалось гораздо больше сил, чем следовало. Последнее, что я увидел, были мужчины, приближающиеся к ней сзади; я хотел сказать ей, чтобы она бежала, но она просто смотрела на меня, всхлипывая.
Лиам будет в бешенстве.
УАЙАТТ
— ОТПУСТИТЕ МЕНЯ! — Дона укусила одного из них, и он ударил ее по лицу, отчего она упала рядом с нами.
— ОСТАВЬТЕ ЕЕ В ПОКОЕ! — Я попытался пнуть их, но получил только удар. Они нагнули наши головы и накинули на нас капюшон; все погрузилось во тьму.
— ОТПУСТИТЕ НАС! ОТПУСТИТЕ НАС! — Я брыкался и брыкался.
— Стой! — Итан закричал на меня. Я не мог его видеть, но чувствовал его волосы.
— Нет! Нам нужно идти…
— Если ты будешь продолжать кричать, мы не сможем дышать, — сказал он, переворачиваясь на спину.
— Ой, мои волосы. — Дона поморщилась.
— Извини. — Он приподнялся, чтобы она отодвинулась. — Ты в порядке?
— Тебе не страшно? — прошептала она, ее дыхание было прямо у моего уха.
— Нет.
— Лжец, — пробормотал я. Он всегда так делал, пытаясь притвориться, что всегда был таким сильным.
— Почему ты всегда споришь со мной?
— Ой! — Мы оба закричали, когда она шлепнула нас по рукам.
— Мама сказала, что я могу ударить вас, если вы будете ругаться.
— Нет, она такого не говорила, — ответил Итан.
— Да, мама так и сказала. — Лучше бы она этого не делала.
Мы не разговаривали.
— Нам нужно убираться отсюда. — Итан поднял руки над нами.
— Как? — Дона сделала то же самое.
Он пошарил вокруг и, наконец, сказал:
— Я знаю как.
— Кажется, я знаю, как. Мама заставила меня такое делать. — Мне просто нужно было вспомнить.
— Что ты имеешь в виду? — Спросил Итан.
— Шшш. — Я закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями.
ЗА ДВЕ НЕДЕЛИ ДО ЭТОГО
— Мамочка? — Я зевнул, когда проснулся; вокруг было темно. Где я? Я почувствовал, как она несет меня.
Когда меня посадили, моя голова ударилась о крышу. Что? Что это?
— Мамочка! — Я постучал по ней. — Мамочка!
Где я? Я в коробке?
— МАМОЧКА!
У меня задрожали руки, а глаза, казалось, увеличились.
— МАМОЧКА! ПОМОГИ! КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ!”
— Уайатт. — Я услышал ее голос.
— Мамочка, помоги мне, я ничего не вижу. — Я протянул руку вверх и снова нащупал верхушку. Она была прямо надо мной.
— Уайатт, ты в багажнике машины.
— ПОЧЕМУ! — Я закричал, и это прозвучало так, будто она смеялась надо мной.
— Потому что ты попросил меня помочь тебе стать сильнее, помнишь?
Я нахмурился. Не таким способом.
— Я знаю, ты ненавидишь темноту, Уайатт, и я знаю, что ты ненавидишь одиночество.
— Неправда. — Я скрестил руки на груди.
— Значит, я могу оставить тебя?
— НЕТ!
Она снова рассмеялась.
— Мамочка, я хочу выйти прямо сейчас.
— Тогда выходи.
Я давил и давил, но это не помогло.
— Мамочка, я не могу.
— Я научу тебя, как это делать.
— Мамочка, мне страшно! — Я ничего не мог разглядеть.
— Я знаю, но мы должны бороться с тем, что нас пугает, чтобы стать сильными, ясно? — Я не мог унять дрожь. — Уайатт?
— Хорошо, — тихо сказал я.
— Хорошо, а теперь подвигайся. Ты что-нибудь чувствуешь?
Я так и сделал и почувствовал что-то твердое и увесистое.
— Да.
— Теперь повернись на бок.
— Хорошо.
— Теперь потрогай бок; ты чувствуешь что-нибудь похожее на панели?
— Что такое панели?
— Как занавески или… что-то, прикрывающее.
Я пошарил вдоль стены, но не нашел ничего, кроме ковра.
— Нет.
— Перевернись на другой бок и попробуй еще раз.
Я так и сделал. Вытерев пот с лица, я снова ощупал себя.
— Кажется, я понял.
— Хорошо, тяни за это изо всех сил.
Когда я это сделал, свет стал действительно ярким, и я смог разглядеть улицу, но она была красной и размытой.
— Я сделал это.
— Теперь используй тяжелую штуку, чтобы разбить красную штуковину.
Когда я это сделал, первым человеком, которого я увидел, был дядя Федель.
— Привет, малыш. — Он улыбнулся.
— Хорошая работа. Теперь у тебя есть свет. Не так страшно, правда?
— Мне жарко. Мамочка, можно мне теперь выйти? — Спросил я.
— Скоро, милый. Теперь оглянись, видишь ли ты еще одну панель…Я имею в виду то, что покрывает пол?
Я посмотрел на пол.
— Да.
— Подними его и увидишь кабель, похожий на тот, который папа использует для своих видеоигр.
— Старых игр?
— Да, Уайатт, старых игр. — Она снова рассмеялась. Мне нравилось, когда она смеялась.
— Я вижу, мамочка. Он желтый.
— Хорошо, потяни за него.
Я так и сделал и услышал щелчок.
— Теперь толкай, медленно. — Когда багажник поднялся, я сел. Мама была там и улыбалась мне сверху.
— Ты был великолепен, Уайатт! — Она обняла меня. — Завтра мы попробуем с другими машинами.
— Мне не понравилось, мамочка! — Я начал плакать, и мне стало еще хуже, потому что мои штаны были мокрыми.
— Я знаю. — Она обняла меня. — Мне это тоже не нравится, но ты в безопасности, когда ты сильный. Мы будем работать над всем, над одним за другим. Я буду рядом всегда.
— Уайатт! — Итан закричал на меня, и я подпрыгнул.
— Ты же просил не кричать, — напомнил я ему.
— Извини, — снова сказал он. — Я забеспокоился. Ты ничего не говорил; я думал, тебе плохо.
Я нахмурился.
— Я в порядке.
— Хорошо, так в чем же твоя идея? — он спросил меня.
Я ощупал стены машины в поисках панелей, но не смог.
— Мне нужно сесть там, где ты, Итан.
— Что?
— Мне нужно пересесть, давай!
— Хорошо. Хорошо, хорошо. Уайатт, сядь как можно выше. Дона, поднырни под него, а Уайатт, перекатись через нас.
— Уф. — Я перекатился через Дону, которая застонала, а затем Итана, пока не оказался на его месте. Я снова почувствовал стены. Я надеялась, что это будет похоже на первую машину; другие машины, в которые меня сажала мама, были сложнее.
— Ты знаешь, что делаешь? — Спросил Итан, когда я потянул.
Как и в первой машине, я увидел красное свечение.
— Мне нужно что-нибудь тяжелое, например, отвертка или что-то в этом роде, — сказал я ему.
— У меня есть нож. — Он вложил его мне в руку.
— Зачем тебе нож?
— А почему у тебя его нет? Правило 103: всегда иметь при себе нож. Разве ты не знаешь всех правил?
Я ничего не сказал.
— Никто не знает всех правил, Итан, даже ты, — сказала Дона, и я почувствовал себя лучше, ударив ножом по красной штуке.
— Что ты видишь…
— АХ! — закричала Дона. Мы все закричали, когда машина резко дала по тормозам, прежде чем врезаться во что-то. Я ударился спиной об Итана, и нож порезал мне руку.
— Мы остановились, — сказал Итан, и я вздрогнул, услышав выстрелы. — Ты можешь открыть его?
— Да. — Я закусил губу, пытаясь не расплакаться, поднял ковер, а затем потянул за желтый кабель. — Откройся, — сказал я, отталкиваясь одной рукой.
— Уайатт, ты гребаный гений! — Итан обнял меня, лишь немного приподняв капот, чтобы видеть. — Нам нужно бежать.
— Куда? — Спросила Дона.
— Не важно, просто выпрыгивай и беги.
— Хорошо. — Там становилось трудно дышать.
— Один… — Он сосчитал, еще больше поднимая крышку; выстрелы стали громче. — Два… три!
Мы подняли капюшон, и солнце светило прямо над нами.
Мы видели людей, выходящих из машин с оружием.
— БЕГИ! — Итан выпрыгнул, помогая Доне. Я прижал руку к груди и побежал.
— Какого хрена ты делаешь, беги за ними! ЧЕРТ! — крикнул кто-то, но Итан продолжал говорить не оглядываться и бежать, и именно это мы и сделали, расталкивая людей и пробегая мимо магазинов. Все происходило так быстро. Я так устал, но не останавливался… пока Дона не споткнулась, когда мы завернули за угол в переулок. Повсюду пахло какашками и мочой.
— ДОНА! — Я чуть не упал, когда попытался перестать поворачиваться. Один из мужчин, одетых во все черное, подошел прямо к ней сзади и взял ее.
— Пусти! — Я бросился к нему и укусил за руку.
— Ты тупой маленький засранец! — Я прикрыл голову рукой, чтобы он не ударил меня, но он так и не сделал этого.
БАХ!
Это был громкий выстрел. Он эхом отозвался в переулке. Мужчина упал на землю, а затем на колени. Когда мы с Доной подняли глаза, это был Итан. У него был пистолет, который выронил мужчина, и он выстрелил в него. Он подошел к нему.
— Оставьте моих брата и сестру в покое, — сказал он и выстрелил снова. Кровь ударила ему в лицо, и все как будто снова стихло.
— МЫ ПОЙМАЛИ ИХ! — Мы все обернулись и увидели троих парней в конце переулка. Итан протянул им пистолет, и они подняли руки в воздух.
— ОСТАВЬТЕ НАС В ПОКОЕ! — закричал он, встав перед нами.
— Итан, — заговорил первый крупный парень. Он был лысым, но у него были тату по бокам головы и большая борода. — Нас послал твой отец. Мы ирландцы. Мы здесь…
— Я тебе не верю. Отойди, или я буду стрелять! — Сказал Итан, снова поднимая пистолет.
Один из парней положил руку себе на талию.
— Я СКАЗАЛ НЕ ДВИГАТЬСЯ! — Итан закричал.
— Мы просто хотим доказать, хорошо? — сказал другой, задирая рубашку. Я увидел огромную букву «К» сбоку от его живота.
— Ты ведь знаешь, что это такое? Я работаю на Каллаханов, а это значит, что мы также работаем на тебя.
Итан не опустил пистолет.
— Если вы работаете на меня, опустите оружие.
— Что?
— Ваши пистолеты, опустите их, — снова сказал он.
— Отлично, малыш. — Они медленно опускают их на землю.
— Уайатт, иди и принеси их. — Прежде чем я успел, Дона пошла за пистолетами и вернула их мужчинам.
— ДОНА! — Итан закричал.
— Я видела, как они стреляли в парней, которые нас похитили. Они не лгут, — ответила она, прежде чем снова повернуться к ним. — Верно?
Они улыбнулись.
— Нет, мэм, это не так. А теперь пойдемте. Нам нужно отвести вас всех в безопасное место.
Итан все еще не хотел двигаться, поэтому я потянул его за рубашку.
— Итан, перестань… Мы не знаем, где мы находимся и куда можем пойти. Дона доверяет им.
Он кивнул, опуская пистолет. Он оглянулся через плечо на мужчину позади нас, но ничего не сказал, когда мы последовали за ними из переулка к машинам.
Когда двери закрылись, мы все сели поближе друг к другу. Один из них потянулся к моей руке, но Итан схватил его первым.
— Что ты делаешь?
Мужчина поднял несколько бинтов.
— У тебя, Уайатт, чертовски хороший брат-защитник. Мне знакомо это чувство. Я Макс.
Я не был уверен, что сказать, поэтому просто протянул руку.
— Что с дядей Нилом? — Спросила Дона.
Никто не ответил.
Было страшно, когда люди не отвечали. Это означало, что они даже не могли солгать, и это было плохо.
ЛИАМ
Пятнадцать минут.
Именно столько времени потребовалось нам, чтобы добраться до аэродрома, а им — подготовить для нас самолет. Мы как раз собирались подниматься на борт, когда зазвонил мой телефон.
— Это они. — Мел повернулась ко мне, ее лицо было так близко к моему, что я мог чувствовать ее дыхание.
Кивнув, я ответил, протянул телефон между нами и перевел его на громкую связь.
— Босс. Мы их нашли.
Она выдохнула, потянувшись, чтобы схватить меня за руку, ее ногти впились в мою кожу.
— С ними все в порядке. У Уайатта порез на руке, но с ним все в порядке. Итан…
— Что с Итаном? — Крикнула Мел.
— Он застрелил одного из мужчин, которые гнались за ними. Я думаю, он немного потрясен. Он не выпускает из рук пистолет и не расслабляется. Вероятно, он этого не сделает, пока не приедет кто-нибудь из близких.
— Передай ему телефон, — сказал я, зная, что творится у него в голове.
— Папа?
— Сынок, — ухмыльнулся я. — Ты хорошо справился. Я горжусь тобой.
— Где ты?
— Я все еще в Чикаго, но скоро буду с вами. Люди, которые рядом с вами, ты можешь доверять им…
— Папа… — Он перебил меня, но затем его голос затих. Мел закусила губу и опустила голову.
— Итан, я хочу, чтобы ты был рядом со своими братом и сестрой. Посмотри телевизор или поиграй в какие-нибудь игры. Меня даже не волнует, если вы все будете ругаться. Просто помни, твои брат и сестра рядом, если бы ты не сделал то, что сделал, их бы уже не было. Ты принял самое правильное решение: защитил свою семью.
— Не только я, Уайатт вытащил нас из багажника, — сказал он немного более оптимистично. Я увидел, как Мелоди улыбнулась так широко и гордо, что было трудно не улыбнуться в ответ.
— Мы с вашей мамой любим вас, ребята, а теперь верните телефон Максу.
— Хорошо.
Перед тем, как он вернул, в телефоне были помехи.
— Сэр?
— Моя мать и Нил?
Его голос был печальным, когда он ответил.
— Нила отвезли на операцию в Бостон Дженерал. Я не знаю многого, только в каком состоянии он был; он точно потерял левую ногу. Ваша мать сейчас с ним. С ней наши люди.
— Я буду там…
— Сэр, при всем моем уважении…
— Что?
— На самом деле вы нам сейчас здесь не нужны.
— Что, прости?
— Я хочу сказать, убейте этого ублюдка, который засиделся в Чикаго. Бостон прекрасен и предан вам. Никто ни за что не сможет пройти через армию, которую мы здесь собрали. Здесь так долго царил мир, что наши бабушки и дедушки были счастливы, что наконец-то Чикаго — не единственный город, где кипит жизнь. Покажите им, что происходит, когда они связываются с нами, босс. Чертовы итальянцы ни на что не годны.
Мелоди только закатила глаза.
— Я хочу получать новости о моих детях каждый чертов час, — ответил я, вешая трубку, прежде чем он успел сказать еще хоть слово.
Когда он отключился, я прислонился спиной к машине, а Мелоди встала передо мной. Дождь прекратился, но небо все еще было неспокойным.
— Как ты думаешь, он все еще в городе? — Я спросил ее.
— Он хочет выгнать нас, сказать, что заставил Каллаханов покинуть свое королевство. Это просто еще одна игра для эго сукина сына. — Она отвела лицо в сторону. — Он втянул нас в это дело, Лиам. Если с ними что-то случится… если я их потеряю…
— Шшш. — я поцеловал ее в макушку. — Теперь они в безопасности. Чужие дети — не в такой безопасности.
Я достал для нее полный магазин патронов.
— Давай выгоним крыс.