Часть 48

«Господин министр! — писала Марина Николаевна. — Прошу простить за то, что не ответила сразу, но после пережитого стресса — не всякий раз приходится сдерживать нападение Пожирателей, дементоров и инфери на школу, где столько детей! — я, каюсь, попросту отключилась. Мне еще хватило сил выслушать доклад Беркли и позаботиться о Дамблдоре — он в самом деле очень тяжело пострадал, — но с этого момента я почти ничего не помню.

Полагаю, Уильямсон уже доложил, но повторюсь: в результате тщательно спланированной операции задержаны почти все нападавшие, в том числе Лестрейнджи, Кэрроу, Долохов и прочие. Известный маньяк-оборотень Грейбек убит — по иронии судьбы, маггловской разрывной пулей в голову. Часть Пожирателей убита, часть тяжело ранена. Дементоры и инфери уничтожены полностью. Среди авроров потери минимальны — трое убито, также имеется несколько легко раненых, которые вскоре снова будут в строю.

Хогвартс немного пострадал, но домовики уже привели здание в порядок. Паники среди учеников нет, вскоре занятия продолжатся согласно расписанию.

Благодарю вас за назначение, господин министр! МакГонаггал, разумеется, достойная дама и опытный преподаватель, но в данный момент от директора требуются несколько иные качества. Надеюсь, я не разочарую вас!

И, прошу вас, не стоит беспокоиться о попытке переворота: уверена, Уильямсон и Перси Уизли точно так же, как и мы все, радеют о том, чтобы повстанческая зараза была выжжена раз и навсегда, и в наступившие мирные времена мы могли бы спокойно строить обновленное счастливое общество под вашим чутким руководством!

П.С. Я тоже немного пострадала во время боя, поэтому прошу извинить за неровный почерк.

Преданная вам, Долорес Амбридж».

— Летти, доставь, — попросила Марина Николаевна, запечатав конверт.

Писать лёжа, да еще прислонив пергамент к чужой спине, было не слишком-то удобно, но вставать не хотелось. Впрочем, деваться было некуда: ко второму завтраку следовало выйти при полном параде.

— Я к себе, — сказала Марина Николаевна, поискав взглядом одежду. Та, к счастью, была аккуратно сложена на стуле — не иначе, Летти постаралась.

Снейп молча кивнул. На плече у него осталась чернильная клякса, будто вторая метка.

— Мы уже на финишной прямой, — негромко произнес он. — Если мы все поняли правильно, то из крестражей остались только диадема и змея. И…

— Мы что-нибудь придумаем, — твердо сказала Марина Николаевна. — Я уверена, способ уничтожить крестраж Поттера, найдется, а пока давайте решать проблемы по мере их поступления! Кстати о диадеме… Летти!

— Да, мадам? — объявилась та. — Летти доставила письмо министру, министр очень-очень занят, он ругается с представителями Визенгамота.

— И кто побеждает? — поинтерсовалась она.

— Министр, потому что при нем авроры, — бесхитростно ответила домовушка. — Они отобрали палочки у всех несогласных, назвали их… э-э-э… возмутителями спокойствия и еще какими-то непонятными словами, и отправили под домашний арест. А некоторых — просто под стражу. Чтобы не путались под ногами, как сказал министр. А которые остались, те уже говорят спокойно и не так возмущаются. Но, наверно, это надолго…

— Да уж могу представить, — фыркнул Снейп. — Похоже, министр вошел во вкус!

— Надеюсь, Перси и Уильямсон направят его на путь истинный, и он сумеет выстроить диалог с этими… хм… пережитками прошлого! Летти, отправь меня, пожалуйста, в мои комнаты, — попросила Марина Николаевна, — а сама займись тем, что вынесли из Выручай-комнаты. Помнишь, ты сказала, что у медальона и чаши была особая магия? Поищи диадему, корону или что-то похожее, ясно? А если этого не окажется и там… не знаю, наверно, придется обыскивать весь замок!

— Летти поищет, — кивнула та и протянула хозяйке руку.

— Да, хозяйка, — почтительно сказало зеркало, когда Марина Николаевна поправляла перед ним парадную мантию и цепляла на грудь орден, решив, что для солидности стоит показаться во всей красе. — Были б вы ростом повыше, так и вовсе б глаз не отвесть! А так — пигалица пигалицей, никакой солидности… Правда, говорят, мал клоп, да вонюч!

— Ты, случайно, с зеркалом профессора Снейпа не общаешься? — поинтересовалась она.

— Случается, — созналось зеркало. — Скучно же. Вы редко прихорашиваетесь, не то, что прежде.

— Всё как-то не до того, — вздохнула Марина Николаевна. — Ладно, общайся, с кем угодно, только не больно-то сплетничай.

— Как можно! — оскорбилось оно. — Я приличное зеркало! А вы, хозяйка, повернитесь левее… еще левее… видите, на шее?

— Вижу, спасибо, — проворчала она, убрав характерный след и выругав про себя Снейпа. — Всё? Ничего больше компрометирующего?

— Повернитесь-ка… Всё в порядке, хозяйка, — заверило зеркало. — Прекрасно выглядите!

— Ну и хорошо. Мне пора, — Марина Николаевна взглянула на часы и вышла в кабинет. Оказалось, как раз вовремя: в дверь постучали. — Да, кто там?

— Мадам Амбридж! — похоже это был один из авроров. — Тут к вам шеф Уильямсон, разрешите?

— Входите, — ответила она, разблокировав дверь. — Доброе утро.

— И вам того же, — жизнерадостно отозвался тот, оглядевшись. — А где ваши знаменитые котята?

— Мистер Уильямсон, вы пришли говорить по делу или обсуждать интерьер моего кабинета? — спросила Марина Николаевна.

— По делу, разумеется, — посерьезнел тот. — С вашего позволения, я буду присутствовать в Большом зале. Я должен объявить учащимся о введении военного положения, а заодно и о вашем назначении сообщу. Не возражаете?

— Разумеется, нет, — ответила она. — А что с пленными?

— Всю ночь допрашивали, — ответил Уильямсон, — довольно много выбили. В принципе, у Волдеморта осталось еще порядочно народу, но всё шелупонь, он их егерями называет. Средней руки волшебники, оборотни, опять же, наверняка еще инфери и дементоры. Поговаривали, что он намерен привести великанов. Но, ясное дело, это не единомоментно будет…

— Может быть, эвакуировать учеников?

— Не стоит, — помотал он головой, так что длинный каштановый хвост запрыгал по плечам. — Это мы уже обсудили… хм… в кулуарах. Тут все в куче и под присмотром, защита у замка хорошая, да и оборонять его удобно, а дома что? Тех же магглорожденных даже завалященькие егеря возьмут голыми руками, и что сделают с ними и их родней… Думаю, сами представляете. Не дело детишкам отбиваться в одиночку, да даже и с семьями!

— Тоже верно…

— Вдобавок, здесь и дети Пожирателей есть, в изрядном количестве, — добавил Уильямсон, сощурившись. — Так что те, кто повменяемее, особенно усердствовать не будут, да и отряды свои попридержат. Там ведь далеко не все идейные, как Лестрейнджи и Кэрроу… Кстати, куда подевалась Беллатриса Лестрейндж, никто сказать не может! Муж ее сообщил, что Волдеморт сам ее обыскался…

— А, не беспокойтесь, — махнула рукой Марина Николаевна. — Так уж вышло, что ее… кхе-кхе… уже обезвредили. Тело можем предъявить.

— Непременно предъявите, но это подождет, — серьезно сказал он. — Что ж, одной головной болью меньше!

— Да, но в связи с ее исчезновением, подозреваю, сами-знаете-кто может заглянуть в «Гринготтс». Оттуда кое-что пропало, — обтекаемо произнесла она, — но он в этом не уверен. Думаю, захочет убедиться.

— С банком пусть гоблины сами разбираются, — буркнул Уильямсон. — А то чуть что, так человеческие войны их не касаются! Вот пускай коснутся, тогда посмотрим, как они запоют… Вряд ли Волдеморт станет золотишко тырить? Ну вот, значит, честным вкладчикам переживать не о чем, а мы заодно поглядим, что там за хваленая охрана, в «Гринготтсе»-то!

— А что за военное положение? — спохватилась Марина Николаевна.

— Обыкновенное, — пожал он плечами. — Вольности временно отменяются. Каминные сети под строгим контролем, портключи тоже, хотя от нелегальщины враз не избавишься… Аппарация запрещена в радиусе пары миль от ключевых объектов, перекрываем всё, что можем — Министерство, больницу Мунго и наши базы. Долго перечислять. Ну и, — добавил Уильямсон, — никакой словоговорильни в этом Визенгамоте. Суды по законам военного времени и так далее.

— А вы, случайно, не помните, чем закончился такой суд для Сириуса Блэка? — прищурилась Марина Николаевна.

— Сириуса Блэка вообще не судили, — напомнил Уильямсон. — И я понимаю, о чем вы, мадам Амбридж. Разгул военщины, беспредел, незаконные конфискации, да? Я в курсе, как это бывало у магглов, в нас историю в корпусе вколачивали будьте-нате, да не про времена гоблинских войн вещали, а про… скажем так, новейшие. И вот что я вам скажу… — он помолчал, потом продолжил: — Соблазн устроить переворот очень велик. И я уверен — Скримджер бы ему поддался. А у Фаджа духа не хватит, не годится он для этого. То, что он башку из песка вытащил и стариканов из Визенгамота приструнил, уже на свершение тянет!

— А вы? Вас соблазны не одолевают?

— Мне не до того, у меня служба, — хмыкнул Уильямсон. — Избранный министр есть, вот пусть и сидит на своем месте, оно ему в самый раз, а мы уж креслице-то подопрем, чтоб не опрокинулось. А то, если чехарда в верхах начнется, добра не жди…

Марина Николаевна вынужденно согласилась, потому как эта самая чехарда была ей хорошо памятна по прежней жизни, и повторения подобного в волшебном мире вовсе не хотелось. Тем более, тут в самом деле и на танк-то лезть некому, кроме авроров, но путные авроры, вроде Уильямсона, этого делать не станут, а честолюбцев вроде Скримджера лучше сбивать на подлете!

— Идемте, там уже все собрались, полагаю, — сказал Уильямсон и встал. — Да, Беркли мне сказал, что вы там с Дамблдором… гм… повздорили, это так?

— Вынужденно, — ответила она. — Он жив. Скоро придет в себя.

— Это я уж узнал, — кивнул он и галантно отворил перед Мариной Николаевной дверь. — А зачем потребовалось подвергать его… м-м-м… усекновению?

— Для его же блага, — повторила она. — Долгая история, мистер Уильямсон, но я поделюсь ею с вами, когда мы разберемся с текущими проблемами. Это взаимосвязано, но на текущий момент особого значения уже не имеет. Главное, Дамблдор временно нейтрализован и не будет вставлять палки в колеса!

— Ха, я таких знаю: они даже со смертного одра могут напакостить, — ухмыльнулся Уильямсон. — Да что там, даже из могилы! Ну да ничего, я там охрану поставил, пусть бдят.

Несколько авроров пристроились позади почетным караулом. В замке вообще было людно; помимо алых мантий мелькала и гражданская одежда, и вдруг…

Марина Николаевна остановилась, будто на невидимую стену налетела: ожидая поворота лестницы, несколько бойцов о чем-то негромко переговаривались, и она узнала одного из них.

— А ты что тут делаешь?! — невольно вырвалось у нее.

— И тебе доброе утро, — невозмутимо отозвался седой мужчина в неприметной одежде, с внушительных размеров чехлом за спиной. — Всеобщая мобилизация, не слышала, нет?

— Ах да…

— Вот и попросился поближе к переднему краю, стариной тряхнуть, — закончил он.

— А…

— Мэг присмотрит, не беспокойся, — ответил он и первым шагнул на лестницу, которая как раз прибыла на нужный этаж.

Марина Николаевна проводила его взглядом, встряхнула головой и пошла дальше. Мэг — это была старая ведьма-соседка, хорошо, что она согласилась помочь…

— Мадам, вы знакомы с Василиском? — негромко спросил Уильямсон, стараясь соразмерить свой широкий шаг с её.

— С кем? — не поняла она и пояснила, когда он кивнул на лестницу. — Это мой отец, вообще-то.

Уильямсон споткнулся на тщательно отмеченной невидимой ступеньке.

— А что, фамилия вам ни о чем не говорит? — удивилась Марина Николаевна.

— Так чистильщиков только их непосредственное начальство по фамилиям знает, а остальные — по прозвищам, — пробормотал он. — Особенно уборщиков, особенно тех, кто уже давно в запасе… Гм…

— Уборщиков?

— Ну, это своя элита среди чистильщиков, — пояснил Уильямсон. — Логика простая: чистильщики зачищают, бывает, не без шума, а уборщики — убирают так, что никто и концов не найдет!

— А почему его так прозвали, не в курсе? — спросила она и поспешила пояснить: — В подробности своей деятельности отец никогда не вдавался.

— Насколько я знаю, потому, что никто из объектов его никогда не видел. А если видел, все равно уже никому не расскажет, — ответил Уильямсон и почесал в затылке, сбив хвост на сторону. — Надо же… То-то, смотрю, характерец у вас явно фамильный, не в обиду будет сказано!

— Да что уж тут обидного… Но афишировать факт нашего родства не нужно.

— Само собой, — серьезно сказал он и снова пропустил даму вперед, в Большой зал.

Ученики уже сидели по местам, с опаской поглядывая и на авроров, которых теперь было намного больше, чем прежде, и на преподавательский стол — место директора пустовало.

Марина Николаевна отыскала взглядом Малфоя — он был белым, как простыня, но умирать на месте не собирался, а его вечные спутники поглядывали на него с заметным уважением. Ладно, с ними, если что, их декан разберется…

А вот и Поттер — его еще утром выставили из больничного крыла, не дав увидеть Дамблдора, под конвоем доставили в гриффиндорскую башню, и теперь он вертелся на месте, ловя подробности ночного происшествия. А что он мог услышать? На месте событий никого не было, учеников как заперли по спальням, так они там и сидели до самого утра!

— Тишина в зале, — не очень громко, но отчетливо произнес Уильямсон, дойдя до помоста с преподавательским столом и подав руку Марине Николаевне. — Я, если кто не в курсе, глава аврората, Дерек Уильямсон. Как вы уже, думаю, слышали, ночью на школу было совершено нападение. Нападавшие задержаны и обезврежены.

Он выждал, пока утихнет гул голосов, потом продожил:

— Сообщаю также, что мы вынуждены были объявить о введении военного положения на всей территории страны. Школа находится под надежной охраной. На текущий момент Хогвартс — самое безопасное место в Британии, поэтому вы останетесь здесь до разрешения ситуации. Будем надеяться, что это произойдет до Рождества, поскольку в противном случае вы проведете каникулы в школе.

Зал возмущенно зароптал.

— Это распоряжение Министерства обсуждению не подлежит! — повысил голос Уильямсон, легко перекрыв шум, глотка у него была луженая. — Предвосхищая вопросы: связаться с родителями можно, но все письма, входящие и исходящие, будут проходить тщательную проверку. Совятня заперта, камины блокированы, и попрошу не изыскивать альтернативных методов связи, нам и без ваших выходок проблем хватает!

— А где директор? — с места выкрикнул Поттер.

— Так, — сказал Уильямсон, — юноша, да-да, вы, со знаком «Не влезай, убьет» на лбу, встаньте! Имя?

— Гарри Поттер, — буркнул тот.

— Сэр, — с нажимом произнес аврор.

— Вам вовсе не обязательно называть меня «сэр»! — не выдержал тот.

— Вижу, тут всё очень запущено, — вздохнул Уильямсон и повернул голову. — Мерфи, после занятий прими этого юношу на отработку.

— Курс молодого бойца, сэр? — с готовностью спросил тот.

— Не-а, рано ему еще. Для начала пускай полы помоет, да как следует, а там видно будет.

— Принято, сэр.

— Позвольте, это мой студент, и… — приподнялась МакГонаггал, и аврор развернулся к ней.

— Если это ваш студент, мэм, почему он в таком возрасте не имеет никакого понятия о субординации и дисциплине? Ну и, — добавил он, — согласно Декрету об образовании за номером… дальше цитировать, или все всё помнят?

— Долорес!

— Что такое, Минерва? — невозмутимо спросила Марина Николаевна, глядя на красного от злости Поттера. — Мистер Уильямсон прав: ситуация сложная, поэтому временно придется поступиться правами и свободами отдельно взятых личностей. Никакого хаоса и анархии в своей школе я не допущу.

Большой зал притих.

— Да, поскольку меня грубо перебили, — добавил Уильямсон с хорошим чувством момента, — я не успел сказать, что профессор Дамблдор отстранен от должности по состоянию здоровья: он пострадал во время ночной атаки, и ранение не позволяет ему исполнять директорские обязанности.

— А кто… — начал Слагхорн, но Уильямсон, не слушая его, закончил:

— Поздравляю с назначением, директор Амбридж!

— Благодарю, — кивнула она и прошла к креслу в центре стола, походя перекрасив его в сдержанные слизеринские тона: малиновая обивка и позолоченные львиные лапы на подлокотниках ей никогда не нравились.

Филч, светясь от восторга, почтительно отодвинул для нее это кресло и, кажется, прослезился.

— Я и не сомневалась, — произнесла Ингибьёрг.

— Ого! — воскликнула Граббли-Дёрг и гулко захлопала. — Ну, к этому всё шло!

— Поздравляю! — присоединилась Спраут, а за ней и Флитвик.

— Награда нашла героиню, — не смог не высказаться Снейп, а его факультет, видимо, повинуясь условному жесту, сдержанно зааплодировал.

— Поздравляю, — сдержанно произнесла МакГонаггал. — Полагаю, заместителя вы выберете себе сами? После того, как мою компетенцию прилюдно подвергли сомнению…

— Ну что вы, Минерва, — спокойно сказала Марина Николаевна, — вы незаменимы как заместитель по административной части. А вот должность заместителя по воспитательной работе я попрошу принять госпожу Ингибьёрг, если она не возражает.

— Никоим образом, — отозвалась та и оглядела Большой зал таким взглядом, что большинство присутствующих (включая авроров) поёжилось. — Рада буду оказать посильную помощь.

— Благодарю, — кивнула Марина Николаевна и села. — Ну а теперь — завтракать и на занятия!

— Правильно, — сказала Граббли-Дёрг, — война войной, а завтрак по расписанию. И обед тоже.

— Да уж, на пустое брюхо много не навоюешь, — согласилась Ингибьёрг.

— Долорес, вы, очевидно, займете теперь кабинет Дамблдора? — негромко спросила МакГонаггал.

— Нет, — покачала та головой. — Там слишком много портретов, а я не люблю, знаете ли, когда мне заглядывают через плечо. Разумеется, придется использовать его для приема официальных визитов, но и только. Мои комнаты меня вполне устраивают.

Завтрак закончился в молчании, а после него ученики отправились на занятия.

Марина же Николаевна, выйдя в коридор, вспомнила кое о чем, щелкнула пальцами и позвала:

— Тринки!

— Да, госпожа директор? — тут же объявился домовик и низко поклонился, подметая ушами пол.

— Скажи, свободный домовик Добби еще в школе?

— Да, госпожа директор.

— Не спускайте с него глаз, — приказала она. — Он может попытаться выбраться из Хогвартса, а если его попросит Гарри Поттер…

— Госпожа директор, так, может, выгнать его из школы? — осторожно предложил Тринки. — Нанимал его прежний директор, но…

— Но Добби свободный и сможет вернуться, — вздохнула Марина Николаевна. — Словом, сделайте с ним что-нибудь. Заприте или заморозьте на время, у вас ведь очень сильная магия! Мне все равно, как вы это проделаете, лишь бы он под ногами не путался.

— Может быть, проще убить его, госпожа директор? — вежливо спросил Тринки, и она поперхнулась.

— Нет, давай уж без радикальных решений. Обезвредить — и достаточно.

— Как будет угодно, госпожа директор, — снова поклонился домовик.

— Можно по-прежнему — мадам Амбридж, — вздохнула Марина Николаевна. — Выполняй.

Тринки испарился, но почти сразу же появилась Летти — глаза у нее возбужденно сверкали.

— Мадам! — прошептала она. — Летти нашла что-то странное! И еще, и еще, несколько вещей!

— Вот как? А то, о чем я тебе говорила…

— Есть похожие вещи, мадам, — ответила та. — Летти отнесла их в ваши покои.

— Молодец! — кивнула Марина Николаевна. — Передай… Хотя ладно, я сама ему скажу после занятий. Посторожи пока, у меня сейчас урок.

— Да, мадам!

Урок, честно признаться, пропал даром: второй курс был настолько перевозбужден, что начисто перезабыл всю теорию, а уж о началах практики и говорить не приходилось. Пришлось терпеливо отвечать на вопросы о том, что случилось ночью, кто напал, сколько их было, как их удалось победить… Ну, тут хоть можно было приплести предмет!

— Мадам Амбридж, — серьезно сказал Аберкромби, нарочно задержавшись после урока, — я хотел сказать…

— Говорите быстрее, иначе мне придется провожать вас на следующее занятие, — напомнила Марина Николаевна. — Забыли? В одиночку никто не перемещается по замку!

— Да… Я хотел сказать, даже хорошо, если рождественских каникул не будет! — выпалил он.

— Это почему же? — нахмурилась она.

— Ну… я все равно хотел попросить, чтоб мне разрешили остаться в школе. Но одному очень скучно… — тяжело вздохнул мальчик.

— Но в прошлом году, если не ошибаюсь, вы охотно поехали домой на каникулы? — припомнила Марина Николаевна.

— То в прошлом… — еще тяжелее вздохнул Аберкромби.

— Так, идемте-ка. Пока доберемся до кабинета трансфигурации, вы как раз обо всем расскажете, — она подала ему руку. — Почему вы не хотите домой на каникулы?

— Понимаете, мадам Амбридж, — начал мальчик, обстоятельно, как всегда, — у меня бабушка была волшебница, а дедушка нет. И папа волшебник, а мама нет, вот…

— И что из этого следует?

— Ну… — Аберкромби свесил голову, аккуратно причесанную на косой пробор, и начал загребать ногами. — Я жил с бабушкой и дедушкой, потому что папа… Папа служил. Он был аврор. Почти.

— Что значит — почти?

— Бабушка так говорила, я не знаю, почему, — пожал плечами мальчик. — Я его совсем чуть-чуть помню, и такой вот алой мантии у него точно не было… Он погиб, когда я еще маленький был. Ну, мне так сказали. А на похороны не взяли, вот. У меня только его колдография есть, но она в спальне…

— Ясно…

— А мама с нами не стала жить, — добавил он, — у нее другой муж теперь, и у меня есть два брата, вот. Но они не волшебники, конечно.

— А почему ты не хочешь к бабушке с дедушкой?

— Потому что бабушка умерла, — тихо ответил Аберкромби, — и дома теперь нельзя колдовать. Да и дедушка не любит волшебства, даже если о нем просто говорить. И он всегда ругался, что папа пошел в авроры, а не… целители или еще куда… — Он посопел и добавил: — Я, когда вырасту, тоже хочу быть, как папа! Только трудиться ой как придется, я видел!..

— С вашим упрямством, Аберкромби, думаю, это вам по силам, — вздохнула Марина Николаевна. — И вот что: даже если ситуация разрешится к Рождеству, на что я искренне надеюсь, вы можете остаться в школе на каникулы. Полагаю, ваш дедушка и мама не станут возражать?

— Спасибо, мадам Амбридж! — радостно сказал он и посмотрел на нее снизу вверх. — Не станут! У дедушки я осенью еще спросился, у меня и записка есть, а мама вообще на Рождество всегда уезжает куда-нибудь… далеко, в общем, вот. А я им открытки пошлю, это же можно?

— Конечно, — она машинально поправила ему воротник. — Идите на занятия.

«Почти аврор? Неужто тоже чистильщик? — невольно подумалось ей. — Или просто совпадение? У авроров ведь много вспомогательных подразделений, не все же они боевики! И аналитики есть, и те же целители… Но они обычно не гибнут, вот в чем дело! Ладно, нужно будет уточнить…»

Загрузка...