Глава 29

Раймонд внимательно слушал Ричарда, стараясь сохранить спокойствие, несмотря на серьезность услышанного.

— Что случилось? — спросил он.

Ричард тяжело вздохнул и начал:

— Мы на собрании собрали довольно крупную сумму денег для Якова. Я отправил двух курьеров к Камерону, но их перехватили англичане. Сегодня ночью прибыл гонец из Камерона — он сообщил, что Яков смог покинуть Шотландию и направился во Францию. Теперь деньги нужно доставить туда.

Раймонд нахмурился, осознавая масштабы проблемы.

— Англичане могут нагрянуть с проверкой в любой момент, — продолжил Ричард. — Тебе нужно немедленно уезжать. Бери свою жену и этих двух оболтусов, — он кивнул в сторону Жака и Бертрана, — и отправляйтесь во Францию. Посланик от Камерона поедет с вами. Ему известно, где будет Яков. Лично передашь ему деньги.

Раймонд кивнул, осознавая, что промедление может стоить им всех планов. Он повернулся к друзьям и сказал твердо:

— Собирайтесь быстро. У нас нет времени.

Жак и Бертран лишь коротко кивнули и молча вышли за ним.

В зале для приемов Лили сидела рядом с леди Морной, беседуя о повседневных делах замка. Их разговор был прерван внезапным появлением Ричарда. Его озабоченное лицо сразу насторожило леди Морну.

— Что-то случилось? — спросила она тревожно.

Ричард кивнул и, посмотрев на Лили, сказал строгим тоном:

— Девица, быстро возьми самое необходимое. Но не больше пары платьев.

— Мы срочно уезжаем? — недоуменно переспросила Лили.

— Англичане? — сдавленным голосом спросила леди Морна.

Ричард лишь коротко кивнул.

Леди Морна мгновенно взяла Лили за руку и быстрым шагом повела её в покои.

— Не волнуйся, моя дорогая, — сказала она успокаивающе, хотя сама была явно напряжена.

Через десять минут все были готовы. Лили стояла рядом с Раймондом, Жаком и Бертраном. К ним присоединились и мужчина из клана Камерон.

На дворе поджидали оседланные лошади. Ричард проверил упряжь, а затем строго сказал:

— Езжайте окольными путями. Держитесь дальше от дорог. Корабль вас ждёт к северу от бухты.

— Благослови вас Господь, — добавила леди Морна, перекрестив их.

Раймонд благодарно кивнул и подтолкнул Лили к лошади.

— Вперёд, — сказал он решительно.

Лили села на лошадь, ловко устроившись в седле. Раймонд взглянул на всех собравшихся.

— Путь будет трудным, но другого выбора у нас нет, — сказал он громко.

Под звуки стука копыт они выехали из замка, оставляя за спиной родные стены и устремляясь навстречу неизвестности.

Не прошло и часа с тех пор, как Раймонд с Лили и друзьями покинули замок, как по дороге к его воротам въехал отряд английских солдат в красных мундирах. Красные мундиры, как пренебрежительно называли англичан шотландцы, двигались уверенно и с явной целью.

Во главе отряда ехал высокий офицер с холодным взглядом. Подняв руку, он дал команду солдатам спешиться. Кони топтали землю, фыркая от резкого запаха сырости и камня.

Ричард вышел им навстречу, держа лицо абсолютно спокойным, будто всего лишь принимал очередных гостей, а не столкнулся с представителями английской короны, готовыми к допросам и обыскам.

— Чем обязан такому визиту? — спросил он ровным голосом, слегка наклонив голову, словно проявляя уважение, хотя его взгляд оставался холодным.

Офицер, судя по знакам отличия, вероятно, капитан, сделал шаг вперёд и представился:

— Капитан Андерсон. У нас приказ провести обыск в вашем замке.

— Обыск? — переспросил Ричард с лёгкой иронией.

— Ваши люди арестованы, — сухо продолжил капитан. — Они дали показания, что вы собирали деньги для якобитов и намеревались передать их Якову.

Ричард не выдал ни малейшего волнения. Он просто сложил руки на груди и молча слушал.

— Кроме того, — добавил Андерсон с нажимом, — вы укрываете англичанку, обвиняемую в пособничестве повстанцам и измене.

Ричард приподнял бровь, но промолчал.

— И, как будто этого мало, — с каждым словом голос капитана становился всё жёстче, — ваш так называемый племянник, который вовсе не ваш племянник, а разжалованный граф, приговорённый к смертной казни за убийство охраны и побег, тоже находится здесь.

Наступила напряжённая тишина. Солдаты стояли в ожидании приказа начать обыск.

Ричард спокойно выдержал взгляд капитана, а затем с безупречной вежливостью произнёс:

— Не слишком ли много обвинений для одного визита, капитан?

Андерсон сжал челюсти, но промолчал, ожидая ответа на свои претензии.

— Ну что ж, — наконец продолжил Ричард, разведя руками, — пожалуйста, осматривайте. У нас нет ни англичанки, ни беглого графа, ни уж тем более денег для якобитов.

Он сделал паузу и добавил с холодной улыбкой:

— Мы едва сводим концы с концами, капитан. И в этом, кстати, немалая заслуга принадлежит вам и вашей короне.

Капитан зло прищурился, но не стал спорить. Он дал знак своим людям, и те начали рассредоточиваться по территории замка, готовясь обшарить каждый угол.

Ричард с каменным лицом смотрел им вслед, прекрасно понимая, что этот визит мог стать катастрофой, если бы не своевременный отъезд Раймонда и Лили.

Загрузка...