Они оседлали лошадей и пустились в путь, подгоняя животных что было сил. Дорога в Инвернесс заняла целый день, и лишь к вечеру они добрались до города. Въезжая в сумерках, они старались не привлекать внимания: оставили лошадей у таверны, сделали вид, будто просто решили прогуляться по улицам. Ветер доносил запах дыма и влажной земли, вечерние фонари отбрасывали длинные тени, а в воздухе витала тревога.
Тем временем в самой тюрьме Лили передали начальнику. Священник, что обвинил её, также прибыл туда и сейчас оживлённо жестикулировал, указывая на неё. Его взгляд был полон презрения и фанатичного рвения.
— Я вас понял, — кивнул начальник тюрьмы, смерив Лили холодным взглядом. — Она предстанет перед судом. А до суда пусть сидит в яме.
Лили вздрогнула. «Яма?» — в ужасе подумала она. Но долго размышлять ей не дали. Двое солдат крепко схватили её под руки и повели через внутренний двор тюрьмы. В центре площади зияла глубокая яма, сверху прикрытая тяжёлой железной решёткой. Один из охранников отодвинул её в сторону, пока другие стаскивали с Лили верхнюю одежду, оставляя её лишь в тонкой сорочке. Холодный весенний ветер обжигал кожу, но самое страшное было впереди.
Сильный толчок — и она полетела вниз.
Падение было коротким, но болезненным. Лили рухнула на каменистое дно, ударившись коленями о твёрдую землю. Боль отозвалась во всём теле. Она зажмурилась, едва сдерживая крик, и прижала руки к животу. Её дыхание сбилось, а сердце колотилось в панике. Воздух в яме был ледяным, намного холоднее, чем наверху. От сырости и холода её пробрала дрожь.
Над головой снова задвинули решётку, и шаги охранников начали удаляться. Но они не ушли совсем. Время от времени кто-то из них проходил мимо и стучал по металлическим прутьям, не давая заснуть. Лили сидела на холодной земле, сжавшись в комок, обхватив руками колени, чтобы хоть как-то согреться. Она знала, что теперь её жизнь зависит не только от неё. Внутри неё билось ещё одно сердце, ещё одна маленькая жизнь.
«Ради него я должна выжить», — прошептала она себе под нос, сжав кулаки. В голове звучал голос Раймонда. Она верила, что он придёт. Он спасёт её. Надо только дождаться.
Вдруг в противоположном углу ямы послышался шорох. Лили напряглась. Внизу стояла кромешная тьма.
— Кто тут? — хрипло спросила она.
Из темноты появилось что-то, от чего Лили едва не закричала. В лунном свете показалась фигура женщины: лохматые волосы, спутанные с грязью, кожа натянута на кости, словно от голода и болезни. Грязная сорочка висела лохмотьями, едва прикрывая истощённое тело. Её трясло от холода.
— Кто ты? — выдохнула Лили.
Незнакомка лишь покачала головой. Казалось, она уже много дней провела здесь. Осторожно, словно опасаясь Лили, она подползла ближе. Её голос был хриплым, едва слышным:
— Ты ещё совсем молодая… Как ты сюда попала?
Лили сглотнула и тихо ответила:
— Священник назвал меня ведьмой. И вот я здесь.
Женщина хрипло засмеялась, но в её смехе не было радости, лишь горечь и безысходность.
— Проклятые священники… Они прикрываются Богом, но творят зло. Это они — настоящее зло. Их бы сюда, в эту яму…
Она отвернулась, горько усмехнувшись. Затем снова посмотрела на Лили.
— Ты давно здесь? — спросила Лили, с трудом подавляя дрожь.
— Не знаю… Я потеряла счёт дням, — прошептала женщина. — Они не дают спать. Не дают еды и воды. Только священник приходит… И твердит, твердит, твердит одно и то же: «Признайся, что ты ведьма, и тебя отсюда вытащат». Только не для того, чтобы освободить… а чтобы сжечь на костре.
Лили сильнее сжалась, прижавшись спиной к холодной стене ямы. Её сердце сжималось от страха.
— Надеюсь… за мной скоро придут, — прошептала она.
Женщина покачала головой, в её взгляде читалась усталость.
— Зря надеешься, милочка. Сюда никому не пробраться…
Лили сотрясала дрожь. Её тонкая сорочка уже не могла защитить от холода, проникавшего в самую глубину тела.
Женщина молча села рядом, и Лили почувствовала слабое, но всё же ощутимое тепло, исходящее от её худого, почти скелетного тела. Они прижались друг к другу спинами, чтобы хоть немного согреться.
Молчание казалось бесконечным, нарушаемым лишь шагами стражников наверху да далёким воем ветра за тюремными стенами.
Лили вдруг захотелось услышать чей-то голос, хоть ненадолго отвлечься от отчаяния, подступавшего к ней с каждой секундой.
— Расскажите мне о себе, — прошептала она.
Женщина тяжело вздохнула.
— Что рассказывать… Жила я здесь давно, помогала людям. Лечила их. Охраняла Грань между мирами.
Лили слегка вздрогнула.
— Грань? О чём вы?
Женщина удивлённо приподняла голову и посмотрела на неё в темноте.
— О, значит, ты ничего не знаешь? Тебя никто не учил?
Лили не понимала, о чём она говорит, но всё же честно ответила:
— Нет…
— Ты ведь веда, — женщина сказала это так уверенно, словно говорила о чём-то очевидном. — Я сразу почувствовала твою силу.
Лили замерла.
— Я не понимаю, о чём вы…
— Ты получила дар при рождении, верно?
Лили медленно кивнула.
— Тогда всё ясно. Это значит, что веда, жившая неподалёку, в тот момент умерла. А её сила и знания перешли к тебе. Такое случается…
Лили невольно задержала дыхание.
"Она говорит так, словно точно знает. Но откуда?"
— Поэтому ты не умеешь пользоваться своей силой в полной мере и не знаешь своего предназначения, — продолжила женщина.
— А в чём оно? — спросила Лили, чувствуя, как внутри неё просыпается странное, неосознанное волнение.
Женщина немного помолчала, прежде чем ответить:
— Мы, веды, охраняем Грань между мирами. Не даём существам с той стороны проникать сюда. Это наша святая обязанность. Ты должна научиться слушать природу, понимать её язык… Быть внимательной, чтобы увидеть саму Грань.
Лили не знала, что сказать.
Где-то в глубине души она всегда чувствовала, что её дар — это нечто большее, чем просто способность лечить. Но теперь ей открывался целый новый мир, о котором она даже не подозревала.
— А если у меня родится ребёнок, он тоже будет таким, как я? — спросила она тихо.
Женщина долго молчала.
— Возможно. Иногда дети наследуют дар. Но тебе это уже не грозит, — холодно добавила она.
Лили сжала губы.
— Почему вы так говорите?
Женщина горько усмехнулась.
— Потому что отсюда не выбраться.
Тяжесть этих слов повисла в темноте.
Раймонд и его спутники бесшумно передвигаясь вокруг стен тюрьмы. Они могли бы пойти напролом и ворваться силой, но не знали, где именно держат Лили. Бросаться в бой вслепую — значило обречь всех на верную гибель.
Кроме того, они прекрасно осознавали последствия. Прямое нападение означало открытое противостояние с англичанами, что неизбежно приведёт к кровопролитию. Однако другого выхода они пока не видели.
Обходя тюрьму, они незаметно выбрались за пределы города. Здесь, под покровом ночи, появилась новая идея.
— Можно попробовать подкоп, — тихо предложил Жак.
— Да, но для этого надо точно знать, где именно держат Лили, — задумчиво ответил Раймонд.
Именно в этот момент на территории тюрьмы бесшумной тенью скользил маленький щенок с серебристо-серой шерстью. Жульен, воспользовавшись своей способностью, проник внутрь без труда. Он ориентировался по запаху, надеясь как можно скорее найти мать.
Пронюхав двор, он вдруг остановился, почуяв знакомый аромат. Он был слабым, едва уловимым, но безошибочным.
"Здесь!"
Он подкрался к большой яме, накрытой тяжёлой железной решёткой, запертой на массивный замок. Стражники стояли далеко, патрулируя двор, и никто не охранял яму постоянно — слишком уж маловероятно было, что заключённые смогут выбраться из такого плена.
Жульен не раздумывал. Он обернулся обратно в мальчика, аккуратно наклонился над ямой и прошептал:
— Мама…
Внизу, в темноте, Лили вздрогнула.
"Это… мне мерещится?"
Но голос раздался снова:
— Мама!
Она подняла голову, и в слабом свете ночи увидела его лицо.
— Жульен! — выдохнула она.
Он поспешно приложил палец к губам, призывая её к тишине.
— Я сейчас вернусь, — прошептал он и тут же снова обернулся щенком, чтобы продолжить разведку.
Он бесшумно пробежал вдоль стен двора, внимательно изучая обстановку. Недалеко от тюремного входа он заметил большую деревянную скамью, а на ней — тёмный плед. Видимо, кто-то из охранников накрывался им, чтобы не замёрзнуть.
"Это поможет!"
Оглядевшись, Жульен убедился, что стражники отвлеклись разговором, и, быстро подскочив, вцепился в плед зубами. Потянув изо всех сил, он осторожно стащил его и потащил к яме.
Дождавшись подходящего момента, он снова принял человеческий облик и аккуратно сбросил плед вниз.
— Спасибо… — прошептала Лили, торопливо укутываясь в тёплую ткань.
Рядом сидевшая женщина сначала смотрела на неё с сомнением, но, почувствовав тепло, прижалась к ней.
— Я сейчас, — тихо сказал Жульен и снова обернулся волчонком.
Теперь его целью была еда.
Пробегая вдоль зданий, он учуял аппетитный запах. Дверь одного из помещений оказалась приоткрытой, и Жульен неслышно скользнул внутрь.
Внутри, на кровати, спал офицер, а на столе перед ним стояла тарелка. На ней лежало два куска запечённой курицы и полбуханки хлеба.
Курица была слишком тяжёлой, чтобы утащить её в волчьем облике, но хлеб — вполне.
Осторожно ухватив зубами буханку, Жульен выскользнул обратно и направился к яме.
Вернувшись, он аккуратно сбросил хлеб вниз.
Лили поймала его, и протянула женщине.
— Ты тоже ешь, — сказала та, но её голод был слишком велик. Через секунду она жадно вгрызлась в мягкий мякиш, съедая каждую крошку.
Лили закрыла глаза.
"Раймонд… Пожалуйста, поспеши…"
Жульен в облике шенка тихо скользил по двору, его маленькие лапки почти бесшумно касались камня. Он заметил двух стражников, патрулировавших территорию, и направился прямо к ним.
— Гляди-ка, собака! — сказал один, указывая на него.
— Да какая собака, это щенок! — усмехнулся второй. — Глянь, какой хорошенький.
Он присел, цокнул языком и поманил Жульена к себе.
Щенок замахал хвостом, делая вид, что радуется. Но на самом деле он внимательно разглядывал стражников. У одного на поясе висел меч, а из кармана другого торчала связка ключей.
"Вот оно!" — мелькнуло в голове Жульена.
Он осторожно приблизился, подпрыгнул, играя, и ткнулся носом в руку стражника. Тот засмеялся и попытался почесать ему за ушком.
Жульен ловко извивался, извлекая из кармана связку ключей. Он потихоньку подтягивал её к себе, стараясь не производить лишнего шума.
— Смотри, как он играет! — рассмеялся второй стражник.
Они были так увлечены, что не заметили, как волчонок аккуратно придержал ключи лапкой, чтобы они не звякнули, затем осторожно опустил их на землю. Теперь главное — отвлечь их подальше.
Жульен резко отбежал и приглашающе махнул хвостом.
— Эй, куда ты? — удивился стражник.
— Побежал, видимо, устал играть, — пожал плечами второй.
Они больше не обращали на него внимания.
Жульен вернулся к лавке, с которой ранее стащил плед, и улёгся, притворяясь спящим. Дождавшись, когда стражники отвернутся, он снова подскочил, схватил ключи зубами и бегом направился к выходу.
Жульен, крепко сжимая ключи в зубах, выбрался за пределы тюрьмы. Теперь ему нужно было найти отца.
Он осторожно принюхался, уловил знакомый запах и помчался по следу.
За городскими стенами, в тени деревьев, Раймонд и его спутники ожесточённо обсуждали дальнейший план действий.
— Мы не знаем, где именно держат Лили, — говорил Раймонд. — Если атаковать вслепую, можем упустить шанс её спасти.
— Нам нужен человек внутри, — добавил Жак. — Кто-то, кто сможет разведать обстановку.
Именно в этот момент к ним подбежал маленький щенок. Он встал на задние лапки и начал царапать Раймонда, привлекая внимание.
Тот опустил взгляд и замер.
— Что… щенок? — нахмурился он.
Жульен опустил мордочку, разжал зубы и выпустил на землю связку ключей.
Все трое переглянулись.
— Откуда у него это? — удивился Жак. Щенок залаял, мотнул головой и затанцевал на месте, будто призывая их идти за ним.
— Кажется, он хочет, чтобы мы пошли с ним, — осторожно сказал Жак.
— Тогда вперёд, — кивнул Раймонд, поднимая ключи.
Они последовали за волчонком, стараясь двигаться быстро и бесшумно.
Жульен привёл их прямо к воротам тюрьмы и скользнул под ними внутрь.
Раймонд сжал в руке связку ключей и внимательно осмотрел ворота.
— Ну-ка, дай-ка их мне, — сказал Ричард.
Он попробовал один ключ — не подошёл. Второй — тоже. Но третий повернулся в замке с тихим щелчком.
— Чёрт возьми… — выдохнул Бертран. — Это судьба.
Раймонд кивнул.
— Действуем быстро и тихо.
Они проскользнули внутрь, стараясь оставаться в тени.
Тем временем щенок уже кружился у ямы, подзывая их к себе.
— Ты послан Лили? — спросил Раймонд, прекрасно понимая, что животное ему не ответит.
Но щенок лишь коротко гавкнул и метнулся в сторону патрулирующих солдат.
— Что он делает? — нахмурился Жак.
— Кажется, хочет, чтобы мы пошли туда, — ответил Бертран.
Ричард кивнул.
— Бертран, пойдём проверим. Остальные — освобождайте Лили.
Разделившись, они начали операцию.