Тёплый весенний день плавно перетекал в вечер, и последние лучи солнца мягко освещали лекарскую комнату. В воздухе витал терпкий запах сушёных трав и свежезаваренных отваров. Лили, сидя у небольшого деревянного стола, аккуратно перебирала листочки чабреца, когда её взгляд задержался на Изабель, которая перебирала прошлогодние травы
— Изабель, — тихо начала Лили, словно боясь спугнуть мысль, крутившуюся в голове. — Помнишь, там… в яме, когда мы были в плену, ты говорила о грани?
Изабель подняла глаза от трав и внимательно посмотрела на Лили.
— Помню, — мягко ответила она.
— Ты сказала, что видела её… А я — нет, — Лили нахмурилась, потерявшись в своих мыслях. — Научи меня. Я хочу видеть её тоже.
Изабель внимательно смотрела на неё, словно обдумывая что-то важное. Наконец она кивнула.
— Да, я научу тебя, — пообещала она. — Это очень важно. Видеть грань — значит защищать её. Это наша задача… наша судьба.
Лили выпрямилась на стуле и внимательно слушала.
— Что мне нужно делать?
— Закрой глаза, — спокойно сказала Изабель. — Настройся. Почувствуй всё, что тебя окружает. Не пытайся смотреть глазами — доверься своим ощущениям. Почувствуй воздух вокруг, каждую травинку, каждую тень… Постарайся «увидеть» всё это своим внутренним зрением.
Лили послушно закрыла глаза. Она старалась сосредоточиться, но тишина, казавшаяся сперва уютной, начала давить на неё. Прошла минута, другая… Ничего.
— У меня не получается, — наконец разочарованно призналась она, открывая глаза.
Изабель подошла ближе и положила руку ей на плечо.
— Получится, — твёрдо сказала она. — Ты должна. Это не просто умение, Лили. Это часть нас, нашей силы. Попробуй ещё раз.
Лили глубоко вдохнула и снова закрыла глаза. Она прислушалась к шороху листвы за окном, к треску свечи на столе, к собственному дыханию. И вдруг…
— Подожди, — прошептала она, не открывая глаз. — Это странно…
— Что ты видишь? — тихо спросила Изабель.
— Там, в конце комнаты… — Лили нахмурилась. — Я знаю, что там стоит шкаф, но… я больше не вижу шкаф. Я вижу что-то… светящееся. Что это?
Изабель улыбнулась, её глаза сверкнули одобрением.
— Ты почувствовала грань, — сказала она. — Молодец, Лили.
Лили открыла глаза, ожидая, что видение исчезнет, но нет. Светящееся мерцание всё ещё было там, окутывая шкаф лёгким, почти невидимым сиянием.
— Я и теперь её вижу, — поражённо прошептала Лили. — Вон там, за шкафом… Даже сам шкаф светится!
— Это только начало, — с гордостью сказала Изабель. — Теперь, когда ты открыла своё внутреннее зрение, ты сможешь видеть грань везде, где она соприкасается с нашим миром.
— А что это значит? — с волнением спросила Лили.
— Это значит, что ты будешь видеть места, где грань тоньше всего, — объяснила Изабель. — А значит, сможешь заметить, когда через неё проникают существа из другого мира.
— Из другого мира? — Лили с трудом могла поверить в услышанное.
Изабель кивнула.
— Да, — серьёзно сказала она. — Параллельного этому. Там обитают самые разные существа: эльфы, вампиры, оборотни…
Лили удивлённо замерла, а потом с дрожью спросила:
— Даже драконы?
Изабель усмехнулась.
— Бывали и драконы, — сказала она. — Хотя в наш мир они заходят редко.
Лили покачала головой, пытаясь осознать новую реальность.
— Это невероятно…
— Ты только начала, — мягко сказала Изабель. — Но я научу тебя всему, что знаю. Теперь твоя задача — научиться чувствовать грань всегда, где бы ты ни была. Потому что, Лили, — Изабель наклонилась ближе, — её охрана — это наше предназначение.
В лекарской комнате постепенно сгущались сумерки. Пламя свечи тихо потрескивало, отбрасывая на стены причудливые тени. Лили всё ещё не могла прийти в себя после разговора с Изабель. Грань между мирами, существа из других реальностей… Всё это казалось ей чем-то невероятным.
Она посмотрела на Изабель и, не в силах сдержать любопытство, спросила:
— Ты… Ты сама видела тот мир? Ты бывала там?
Изабель на мгновение замерла, словно возвращаясь мыслями в далёкое прошлое. Её тёмные глаза вспыхнули тёплым светом воспоминаний.
— Да, — наконец ответила она, её голос звучал мягко, но с ноткой тоски. — Когда я была маленькой, моя бабушка брала меня с собой.
— Но как? — удивлённо спросила Лили, подаваясь вперёд. — Как вы туда попали?
Изабель улыбнулась.
— Всё началось с того, что бабушка обнаружила разрыв в грани. Он был глубоко в лесу, среди старых дубов и мха. Однажды через этот разрыв в наш мир попали феи.
— Феи?! — глаза Лили загорелись от восторга.
— Да, — кивнула Изабель. — Совсем крошечные, с прозрачными крыльями, как у стрекоз, только переливающимися всеми цветами радуги. Они боялись и просили бабушку разрешить им остаться в нашем мире.
— И она… разрешила? — с замиранием сердца спросила Лили.
— Она их пожалела, — мягко сказала Изабель. — Феи рассказали, что их мир полон опасностей, и они искали убежище. В благодарность они научили бабушку, как открыть портал в их мир.
Лили, затаив дыхание, слушала каждое слово.
— И вы… вы пошли туда? — прошептала она.
— Да, — кивнула Изабель. — Я помню этот день, как будто это было вчера. Бабушка прочитала древние заклинания, и перед нами открылся портал. Мы шагнули в него…
— И что там было? — Лили не могла сдержать любопытство.
Изабель посмотрела на неё с лёгкой улыбкой.
— Там… почти всё, как здесь. Леса, поля, горы, реки, моря… Но воздух… — она на мгновение закрыла глаза, словно вспоминая ощущения. — Воздух там пропитан магией. Она повсюду — в каждом листочке, в каждой капле воды. Всё дышит волшебством.
Лили была поражена.
— А кто там живёт? — спросила она.
— Там живут и люди, и множество магических существ: эльфы, феи, оборотни, духи, — тихо ответила Изабель. — Это мир, полный чудес, но и опасностей.
— Как же интересно… — прошептала Лили, поражённая рассказом.
Внезапно она заметила, что за окном уже сгущается ночь.
— Уже поздно! — спохватилась она. — Нам пора на ужин.
Изабель кивнула.
— Иди, — сказала она с улыбкой. — Я догоню.
Лили поспешила в большой зал, где по традиции ужинали все вместе. В голове её всё ещё звучал голос Изабель, а сердце трепетало от предчувствия новых открытий.
Она, спешила в столовую, и совсем не ожидала увидеть перед собой почти пустой зал. Она остановилась на пороге, удивлённо оглядывая длинный дубовый стол, обычно полный людей, смеха и бесконечных разговоров. Но сегодня всё было иначе. За столом сидели лишь несколько слуг, присматривавших за детьми, и во главе стола — величественная леди Морна, окружённая тишиной и лёгким свечным светом.
— Милочка, заходите, — ласково позвала её леди Морна, заметив Лили. — Сегодня мы ужинаем вдвоём. Садитесь рядом со мной.
Лили, всё ещё недоумевая, подошла к хозяйке замка.
— А где все? — спросила она, садясь на указанное место.
Леди Морна, с лёгкой улыбкой, налила Лили вино в кубок и ответила:
— У них сегодня собрание. Дела, как всегда… Вернутся поздно.
— И Раймонд тоже? — обеспокоенно спросила Лили, надеясь услышать, что муж уже где-то рядом.
— Да, милочка, и Раймонд тоже, — подтвердила леди Морна. — Но не расстраивайтесь, — добавила она, поднимая свой кубок с лёгкой улыбкой. — Ваш супруг непременно вернётся к ночи. Одна вы не останетесь.
Она подмигнула Лили, в её голосе скользнула игривая нотка.
Лили, неожиданно смутившись, опустила глаза в тарелку. Щёки её вспыхнули, и она, не находя слов, молча принялась за ужин.
Леди Морна, заметив её замешательство, тихо рассмеялась, но больше ничего не сказала. Лили, пытаясь скрыть смущение, думала лишь об одном: Когда же вернётся Раймонд?
После ужина Лили, как и всегда, направилась в комнату своего сына. Длинный коридор замка был освещён лишь редкими факелами, мягко потрескивавшими в ночной тишине. Она осторожно открыла дверь в комнату Жульена и заглянула внутрь.
— Ты уже готов ко сну? — с улыбкой спросила она, подходя к кровати, где её сын сидел, обхватив колени руками.
— Нет, — хитро ответил мальчик, улыбаясь в ответ. — Ты же ещё не почитала мне сказку!
— Ах ты маленький хитрец, — засмеялась Лили, присаживаясь рядом. — Ты же уже умеешь читать сам!
— Но я хочу, чтобы ты читала, — упрямо надув губы, заявил Жульен. — Когда ты читаешь, сказка оживает.
Лили рассмеялась, нежно погладила его по голове и кивнула.
— Ну хорошо, ложись, — сказала она, укрывая его одеялом. — Я почитаю.
Она взяла книгу, лежавшую на прикроватном столике, и начала читать тихим, мягким голосом, унося сына в мир приключений и магии.
Жульен внимательно слушал, но вскоре его глаза начали закрываться. Не дослушав сказку до конца, он уснул, ровно и спокойно дыша. Лили осторожно закрыла книгу, поцеловала сына в лоб и, стараясь не издать ни звука, встала с кровати.
Она подошла к двери, ещё раз оглянулась, улыбнулась, видя, как мирно спит её мальчик, и аккуратно прикрыла дверь.
Шаги её глухо раздавались по коридору, пока она шла в свою комнату.
Войдя в спальню, Лили обнаружила, что Раймонда всё ещё нет. Она подошла к окну, отдёрнула тяжёлую бархатную портьеру и выглянула в ночную тьму. Лес, простиравшийся за замком, был окутан лёгким туманом, а звёзды, словно россыпь драгоценных камней, мерцали на чёрном бархате неба.
Лили легла в кровать, но сон не шёл. Она лежала, глядя в темноту, думая обо всём, что произошло с ней за последнее время.
Сколько всего изменилось с тех пор, как меня хотели сжечь на костре… — размышляла она.
Перед её мысленным взором всплыли события последних месяцев: страх, боль, побег, неожиданное спасение и, наконец, возвращение домой, к семье. Она вспомнила отчаяние, когда стояла у костра, чувствовала жар пламени, готового поглотить её, и холодный ужас, когда понимала, что это может быть конец.
Но судьба оказалась благосклонна. Раймонд, её верный и смелый супруг, спас её, рискуя собственной жизнью. С тех пор всё изменилось: теперь она была в безопасности, рядом с сыном и мужем, в стенах родного замка.
Но что ждёт меня впереди? — думала она, ощущая лёгкую тревогу в груди.
Лили вздохнула и закрыла глаза, прислушиваясь к тишине. Она знала, что впереди у неё ещё много испытаний, но верила: вместе с Раймондом и Жульеном они преодолеют всё.
Вскоре усталость взяла своё, и Лили, наконец, погрузилась в сон, полный тревожных, но вместе с тем волнующих снов о грани миров, магии и неизвестных существах.
Лили проснулась от лёгкого прикосновения. Раймонд осторожно, стараясь не разбудить её, забрался в постель. Тёплые губы нежно коснулись её щеки, а сильные руки обвили её талию.
— Ты вернулся… — прошептала она сонным голосом, не открывая глаз.
— Да, дорогая, — ответил Раймонд, его голос звучал мягко и ласково.
Лили медленно повернулась к нему, приоткрыла глаза и взглянула в лицо мужа. В тусклом свете луны, пробивавшейся сквозь тяжёлые шторы, она увидела, как его глаза сияют радостью и возбуждением. Он казался по-настоящему счастливым, словно сбылась его самая заветная мечта.
— Леди Морна сказала, что вы были на собрании… — тихо напомнила Лили, не отводя от него взгляда.
— Да, — кивнул Раймонд и, улыбнувшись, добавил: — И у меня есть для тебя новости.
Лили насторожилась. Она села в кровати, её рыжие волосы мягко спадали на плечи, а сердце замерло в ожидании.
— Какие? — прошептала она, чувствуя, как тревога медленно заполняет её душу.
Раймонд взял её за руки, его голос звучал уверенно и твёрдо:
— Завтра мы выступаем против англичан. Будет бой. И мы вернём трон нашему законному королю, Чарльзу. Англичан больше не будет на нашей земле. Это именно то, что мы обсуждали на собрании. Завтра, ранним утром, мы выходим в поход. Наши союзники уже с нами. Победа будет за нами, Лили.
В его голосе звучала непоколебимая уверенность. Он верил в успех, верил в свободу для своей страны и в то, что долгожданная победа наконец станет реальностью.
Лили молча смотрела на мужа. Её глаза наполнились слезами, и она, не говоря ни слова, крепко обняла его, прижимаясь к нему всем сердцем.
Но в её душе уже закрался страх. Она вспомнила тот сон, который преследовал её последнее время — мрачный, тревожный, словно предупреждение. Сон, в котором она видела пламя битвы, кровь и слёзы, и слышала прощальные слова…
«А что, если этот сон был предвестием беды?» — подумала она, чувствуя, как тревога сжимает сердце ледяными пальцами.
Но сейчас, в этот момент, она молчала, не желая омрачать радость Раймонда. Она лишь ещё крепче прижалась к нему, надеясь, что утро принесёт не разлуку, а надежду.