Глава 35

– Думаю, нам лучше выйти, – сказал Хардвин. – Свежий воздух не помешает.

В зале и впрямь висела тяжелая духота летнего дня: по непонятной причине окна открывать не разрешалось, и в воздухе смешались запахи пота и духов.

Мы вышли на улицу.

– Перед началом слушания я видела, как Мор говорил о чем-то с судьей, а после они пожали друг другу руки, – сказала я.

– С кем именно из судей? – Джеффри, который вышел с нами, оглянулся на здание суда.

Я не знала его имени и описала внешность:

– Невысокий такой, с красным лицом.

– Локвуд, – кивнул Джеффри. – Помощник старшего судьи.

– Подозреваю, что это плохо.

– Пока рано строить догадки. В крайнем случае, ты можешь обжаловать приговор.

Приговор… Звучало так, словно я какая-то преступница. Ладно, постараюсь не переживать раньше времени. В конце концов, неприятности следует переживать по мере их поступления, кроме того, сейчас мне нужна холодная голова.

– Спасибо за разъяснения, шериф, но… почему вы здесь?

Джеффри пожал плечами.

– Заседание проходит в открытом режиме. Любой имеет право прийти и послушать.

Я покосилась на него:

– Хотите сказать, вы заглянули из праздного любопытства?

Он посмотрел на меня, и этот взгляд мне совсем не понравился. Вместо ставшего уже привычным подозрения, в его глазах был интерес и… знание. Как будто ему известно то, что пока скрыто от меня.

– У вас есть планы на сегодняшний день?

– Хотите позвать меня на свидание? – пошутила я, когда мне было не до смеха.

Его лицо осталось непроницаемым.

– Если нет, извольте зайти ко мне после слушания.

Хардвин, слышавший наш разговор, помрачнел.

– В чем дело, шериф? – он подошел к Джеффри.

– При всем уважении, но дело касается только госпожи Левер, – спокойно ответил Бартел.

– Однако, мне не нравится ваш тон, – Хардвин не собирался уступать.

Подобная забота очень трогала, но я не хотела, чтобы из-за меня он ввязывался в неприятности.

– Все в порядке, Хардвин, – я мягко коснулась его руки. – Уверена, будь что серьезное, я бы уже стояла в наручниках, не так ли, господин шериф?

Ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Жду вас у себя, леди Кейт. – Он коснулся полей шляпы, кивнул и зашагал прочь.

Хардвин проводил его взглядом, а затем обратился ко мне.

– Что это только что было?

Хотела бы я знать. Ровно как и поделиться с кем-то: с каждым днем хранить тайну становилось все труднее, она лежала на моих плечах невидимым грузом, висела над головой, как Дамоклов меч.

Я доверяла Хардвину, но все же не настолько, чтобы открыться полностью. Но даже если бы он не стал сдавать меня (а он бы, скорее всего не стал), знание правды сделало бы его моим соучастником. А этого я допустить не могла.

– Мое полугодовое отсутствие кажется ему подозрительным. Но все хорошо. Джеффри просто выполняет свою работу.

Я вдруг поймала себя на том, что говорю это больше для собственного успокоения.

– Джеффри? – уточнил Хардвин. – Ты называешь его по имени?

Прежде, чем я успела ответить, раздался звон колокола, извещающий об окончании перерыва.

Мысли тотчас вернулись к настоящему. Увы, не менее тревожному, чем будущее. Вдох-выдох. Расправив плечи, я смело шагнула к распахнутым дверям.


***

– Коллегия судей готова огласить решение.

Все трое стояли за трибунами: суровые, бесстрастные. Мы встали тоже – так требовал регламент.

Боковым зрением я видела Аспена Мора: он старался казаться невозмутимым, но красная шея и сжатые губы выдавали его напряжения. Впрочем, сама я вряд ли смотрелась лучше. К лицу прилил жар, сердце гулко и тяжело билось, а воздуха не хватало.

Царственным жестом судья разрешил нам опуститься на места.

– Садитесь, дамы и господа.

Когда все устроились, он достал свисток, медленно развернул и обвел взглядом зал.

В горле пересохло. Из груди рвался нервный кашель, но я сдерживала его.

– Коллегия судей постановила, что…

Снова издевательская пауза. Интересно, он это специально? Судья закашлялся, прочистил горло:

– …долговые претензии господина Аспена Мора подлежат частичному удовлетворению. А именно: госпожа Кейт Левер должна выплатить оставшуюся сумму долга, равную пятнадцати золотым. Проценты, начисленные за время просрочки, отсекаются, с учетом того, что господин Мор имел возможность требовать их выплаты со дня первой просрочки, но этого сделано не было.

Ростовщик вскочил с лавки:

– Протестую! Я не обращался за выплатой из лучших побуждений, а эта мошенница… – он развернулся ко мне. Лицо его горело от злости.

– Вы можете обжаловать решение в течение десяти суток, – напомнил судья. – Так же напоминаю, что нарушение порядка и неуважение к суду может повлечь за собой штраф.

Стряпчий кое-как усадил Мора на место.

– Мой клиент нижайше извиняется, – сказал он. – И, разумеется, мы подумаем над обжалованием вердикта.

Воздух с шумом вылетел из моих легких. Пятнадцать золотых - сумма, мягко скажем, не маленькая, но это лучше, чем пятьдесят. Ничего – справлюсь. Слава Богу, на ближайшее время заказами я обеспечена.

– Ну, вот видишь, – улыбнулся Хардвин. – Говорил же: все будет хорошо.

Я уткнулась носом в его ключицу – без всякого романтического подтекста – просто из чувства благодарности и невероятного облегчения, как если бы выкинула тяжелый, набитый хламом чемодан, который тащила за собой все это время.

– Как мне тебя благодарить?

– Ну, ты же обещала пойти со мной на праздник? – подмигнул он и ласково похлопал меня по спине.

Я засмеялась:

– После такого хоть на край света.


Из зала мы вышли последними, но Мор, как оказалось, поджидал меня на крыльце. Я не испытывала ни малейшего желания видеть его, не говоря уж о разговоре и демонстративно прошла мимо, но он догнал меня возле ступеней и вышел вперед, преграждая путь. Маленькие бесцветные глаза сверкали от злости.

– Думаете, что обвели меня вокруг пальца? – процедил он.

– Сказал тот, кто ждал шесть месяцев, в надежде прибрать к рукам ателье, – холодно сказала я.

Злость ушла, уступив место отвращению. Мор был из тех людей, после встречи с которыми возникает желание принять душ – настолько липкое впечатление они производят.

– Эй, ты полегче, – Хардвин опустил ладонь ему на плечо.

Мор ойкнул от неожиданности, оступился и едва не упал.

– Оставь его, – попросила. – Он того не стоит.

Хардвин нехотя убрал руку, хотя все еще горел желанием спустить ростовщика по ступеней.

Мор посмотрел на него так, словно хотел плюнуть в лицо. И, как я догадывалась, от опрометчивого поступка его удерживал лишь здравый смысл. Он вновь посмотрел на меня.

– Думаешь, если раздвинула ноги перед выродком- полукровкой, то все можно, да?

Смотрите, как заговорил. Вот и вскрылась истинная натура. От улыбчивого и галантного джентльмена, коим он предстал передо мной в первую встречу, не осталось и следа.

– Ну, все, – карие глаза Хардвина сделались черными, на щеках заиграли желваки. – Сам напросился.

Все произошло слишком быстро, чтобы я могла остановить его. Рука Хардвина взметнулась в воздух, а миг спустя раздался глухой звук удара, сменившийся вскриком. Мор повалился назад, не удержал равновесие и кубарем слетел по деревянным ступеням.

– Еще добавить? – выдохнул Хардвин.

Его грудь тяжело вздымалась, дыхание было частым и прерывистым, а лицо таким злым, что даже мне стало не по себе.

Мор стоял на четвереньках, с лица его капала кровь, и когда он, кряхтя, поднялся на ноги, я увидела разбитый и скошенный набок нос.

– Тебе это с рук не сойдет, ублюдок, – прошипел он, отряхивая грязь со светлых брюк. – Ты! – Мор ткнул в Хардвина пальцем. – И ты! – затем в меня. – Я этого так не оставлю.

Он расправил плечи, но как только Хардвин шагнул на лестницу, отскочил на шаг.

– Только подойди!

Мор подобрал шляпу, водрузил на голову, быстрой походкой двинулся прочь и несколько раз оглянулся, прежде, чем скрыться в переулке.

– Не стоило этого делать, – покачала я головой.

– Нет, стоило. – Хардвин дунул, убирая с лица прядь темных волос. – Будет мерзавцу урок.

Урок? Очень сомневаюсь, что Мор его усвоит, а вот отомстить захочет наверняка. Причем, скорее всего, исподтишка.

– Хардвин.

Он повернулся и посмотрел на меня.

– Спасибо, что заступаешься за меня, но… я не хочу, чтобы у тебя были неприятности.

Он улыбнулся.

– Ты говоришь это, наверное, раз в десятый.

– А ты все так же меня игнорируешь, – я улыбнулась в ответ.

Хардвин посерьезнел.

– Я и впредь буду защищать тебе, коли потребуется.

Его слова отозвались теплом внутри. Мой опыт в общении с мужчинами был небогат: не считая школьных привязанностей, я лишь однажды была в серьезных отношениях, которые распались за несколько месяцев до моего «попаданства». И отношения эти были не из лучших.

Нет, он не оскорблял меня, не поднимал руку, но и помощи от него ждать не приходилось. Если в квартире что-то ломалось, у него сразу появлялись неотложные дела, а когда я угодила в больницу с аппендицитом, он ни разу не навестил меня. «Прости, зайчик – нужно было помочь маме на даче».

Словом, я не привыкла к мужской заботе и потому сейчас пребывала в растерянности. Впервые в жизни кто-то встал, заслоняя меня широкой спиной и говоря: «Я все улажу, не волнуйся». И это при том, что мы даже не пара.

– Знаешь, Хардвин, я…

Он улыбнулся и приложил палец к губам:

– Не надо объяснять. Я все понимаю. Ты не готова к отношениям. Не стану скрывать, что ты мне нравишься, и я не прочь стать твоим кавалером, но и настаивать не буду. Можем просто дружить.

У меня камень с души упал. Последние две недели я несколько раз обдумывала, как объяснить Хардвину свои чувства, но он и от этого меня избавил.

– Ты тоже мне очень нравишься. Но я боюсь давать тебе ложную надежду. Пойми, в моей жизни столько всего произошло… Я не хочу и не буду отталкивать тебя, но и чувствами играть не стану. Да, дружба – это хороший вариант.

Его лицо расслабился: видимо, он и впрямь боялся моего отказа.

– Сходить с тобой к шерифу?

Я покачала головой.

– Не надо. Будь что серьезное, он бы меня арестовал.

– Может, и нет… – задумчиво протянул Хардвин.

– В смысле?

– В смысле, что ты ему нравишься.

– Едва ли, – фыркнула я.

– Нравишься, еще как нравишься. Уж я-то знаю, как ведут себя мужчины, когда женщина им небезразлична.

– Но ты-то себя так не ведешь.

Они были как лабрадор и немецкая овчарка: неунывающий, полный любви и дружелюбия Хардвин и суровый, вечно несущий дежурство Джеффри.

- Не стану скрывать: я ревную тебя, но в сложившихся обстоятельствах, помощь шерифа может оказаться не лишней.

- Не к чему тут ревновать, - я подернула плечами. - Да и опасность мне вряд ли грозит. Не думаешь же ты, что Мор станет караулить меня с ножом в подворотне?

- У него другие методы, - серьезно ответил Хардвин. - Он хитрый и подлый. Так что, пожалуйста, будь осторожна.

Я улыбнулась.

- Как скажете, господин Фоинсон.

Хардвин проводил меня до конторы шерифа и еще раз вызвался сопровождать, но я отказалась: не хотелось, чтобы Джеффри думал, будто я опасаюсь его.

- Я зайду вечером, узнаю, как дела, - пообещал Хардвин.

- Тогда подходи к ужину: Элла обещала приготовить что-то особенное.

На том мы и простились.

Что ж... пора узнать, зачем я опять понадобилась шерифу.

Загрузка...