ГЛАВА 2

Четверг, 2 ноября 1978 года

Беатрис Бейкер застыла посреди фойе Первого кливлендского банка и в полнейшем изумлении уставилась на высоченный потолок, словно он в любой миг мог рухнуть ей на голову. Зрелища роскошнее и грандиознее ей не встречалось за всю ее недолгую жизнь, и от потрясения она едва не сбежала назад, на улицу. Какой-то мужчина в костюме-тройке и с пышными бачками вежливо кивнул ей и направился к вращающимся дверям. «Решил, будто я здесь работаю», — поняла Беатрис и выдавила ответную улыбку.

На девятом этаже мистер Томпсон просмотрел ее заявление о приеме на работу и небрежно швырнул писульку на стол.

— Расскажите немного о себе, мисс Бейкер, — потребовал он, откинувшись в кожаном кресле и снисходительно вскинув густые седеющие брови.

Беатрис сидела на краешке стула, скрестив ноги в лодыжках, как ее и учили.

— Прошлой весной я окончила среднюю школу в Кливленд-Хайтс. С тех пор работаю продавщицей в круглосуточном магазине в Марри-Хилл.

Подобный ход беседы они с тетушкой Дорис отрабатывали целых несколько недель. Беатрис говорила медленно, отчетливо проговаривая каждое слово. Она заученно убрала за ухо завитый локон белокурых волос.

— Какие именно навыки, соответствующие должности секретарши в Первом кливлендском банке, на которую вы претендуете, вы приобрели в магазине?

— Хм, дайте подумать… — Беатрис выдержала небольшую паузу, чтобы унять дрожь в голосе. Дорис наказывала говорить громко и уверенно. — Я отвечаю на звонки, регистрирую заявки и каждый день подвожу баланс кассы.

— На машинке печатаете?

— Восемьдесят пять слов в минуту! — Вот здесь ее резюме всецело соответствовало истине. Она месяцами тренировалась на стареньком ремингтоне тетушки.

Мистер Томпсон молча мерил ее суровым взглядом, в то время как девушка отчаянно пыталась не выдать беспокойства. «И ни в коем случае не смущайся и не дерзи, — наставляла ее Дорис. — Просто строй из себя честную девушку, которой нечего скрывать».

Беатрис представляла собой миниатюрную голубоглазую блондинку, хорошенькую и опрятную — а большего, по словам тетушки, от нее и не требовалось. Твидовая юбка и вязаная кофточка сидели на ней не ахти как, да и туфли кричали о своей дешевизне. Говорила она с едва заметным ирландским акцентом, однако Дорис уверяла, что это лишь добавляет ей очарования. В свои шестнадцать для должности секретарши Беатрис определенно была слишком молода, однако в заявлении насчет возраста она соврала, как и насчет множества прочих вещей.

Взгляд мистера Томпсона остановился на ее кофточке, расстегнутой в самый раз, чтобы в рамках приличий демонстрировать ложбинку между грудей. Откуда ему было знать, что Дорис подбила ее лифчик обрезками ткани, чтобы девушка выглядела постарше.

Беатрис смущенно поерзала на стуле и предприняла попытку отвлечь внимание мужчины от выреза своей кофточки.

— Я очень признательна, что вы рассматриваете мое заявление. Работать в Первом кливлендском банке было бы честью для меня.

— Вот как? Это почему же?

Не иначе как накануне вечером тетушка втолковывала ей:

— Всех этих банкиров твоя жизнь не интересует. Им только и нужно, чтобы ты умела печатать и выглядела привлекательно за машинкой.

Беатрис поразилась:

— Да что ты говоришь! Получается, главное, чтобы я была симпатичной?

— Симпатичной, юной и свеженькой. Женщину с прошлым не наймут. — Дорис плюхнулась на диван и плеснула себе еще выпивки. — Бедным девушкам вроде нас, без богатого папочки, без модной школы, без мужа, в игру вступать практически не с чем. У тебя вот есть приятная внешность и доброе имя. И все. Так что не смей ими расшвыриваться. Спустишь не по делу, моя девочка, и кончишь официанткой в какой-нибудь дешевой забегаловке, прямо как я.

Беатрис оглядела красное лицо и огрубевшие руки тетушки.

— А что с тобой случилось, тетя Дорис? Почему ты не работаешь в каком-нибудь банке?

— Ой, вот только не надо об этом сейчас. Много воды с тех пор утекло. Так что ты отвечаешь на вопрос, почему для тебя было бы честью работать в их банке? — вернулась Дорис к штудиям.

— Первый кливлендский банк двадцать лет назад выписал закладную на дом моих родителей, и с тех пор мы остаемся вашими постоянными клиентами, — Беатрис с улыбкой выдала ложь мистеру Томпсону, ощущая, что ее вот-вот разорвет от напряжения.

Тот скептически скрестил руки на груди. Он видит ее насквозь, с ужасом осознала девушка. Она изо всех сил старалась выдержать его пронизывающий взгляд, который в итоге снова соскользнул в ложбинку.

— Что ж, нам действительно нравится считать себя городской семейной фирмой. Однако должен заметить, наем молоденькой девушки вроде вас несколько меня смущает. Знаете, мы ведь столько теряем. Тратим время на обучение девушек, но стоит им лишь встать на ноги, и все — поминай как звали. Сбегают и выходят замуж. — Мистер Томпсон постучал авторучкой по бювару. — Даже если мы и семейная фирма, за прибылью следить все-таки обязаны. Откуда мне знать, что вы окажетесь выгодным вложением, Беатрис?

— Хм-м… — Она откашлялась. — Я вовсе не собираюсь выходить замуж, мистер Томпсон. Я… Я хочу посвятить себя карьере.

— Именно так все вы и говорите.

— Но я, правда, хочу! — Беатрис сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Меня совершенно не тянет целый день готовить и хлопотать по дому.

— А как насчет детей?

Девушка побледнела.

— Детей?

— Да, детей. Планируете обзавестись?

На глаза у Беатрис начали наворачиваться слезы, и она тут же опустила взгляд на колени, до боли сжав кулаки. Ей с трудом верилось, что этот тип действительно задает такой интимный и такой ужасный вопрос.

— Нет.

— Вот как? И это я слышу от такой хорошенькой девушки? Что-то не верится. — Мистер Томпсон хлопнул ручкой по бювару.

О нет, она не получит работу! После всех этих месяцев подготовки, после всех наставлений Дорис она останется ни с чем! Ей необходимо что-то сказать, если она вообще хочет чего-то добиться.

— Я выросла, нянчась с пятью братьями и четырьмя сестрами, сэр, и я абсолютно уверена, что мне не хочется завести ребенка. Я больше ни минуты не стану возиться с подгузниками! Нет уж, сэр! Я хочу чего-нибудь более стоящего, и вы понятия не имеете, через что мне пришлось пройти, чтобы понять это. Мне нужна эта работа! — Беатрис едва не сорвалась на крик, так что даже сама испугалась.

Мистер Томпсон, однако, расхохотался.

— Так-так, мисс Бейкер. Вот вы, значит, какая. Именно такая преданность нам и требуется. Вы приняты.

Девушка заморгала, чтобы скрыть вспыхнувший в глазах огонек.

— Правда?

— Явитесь сюда в понедельник ровно в девять. В отделе кадров на третьем этаже найдете Линду.

Сквозь гул в ушах от разыгравшегося адреналина Беатрис пыталась разобрать указания: какая-то Линда, понедельник…

— Спасибо, мистер Томпсон. Вы не пожалеете об этом.

Она последовала, за мужчиной через залитый светом огромный кабинет, мимо книжных полок из красного дерева и хрустальных настенных светильников, и голова у нее шла кругом от его нахальных вопросов и собственной дерзости. Пять братьев и четыре сестры — и как ей только в голову такое пришло?! Столько приготовлений, а все свелось к тому, собирается она забеременеть или нет. Хоть смейся, хоть плачь.

В дверях Беатрис остановилась, ожидая, что мистер Томпсон пожмет ей руку. Дорис проинструктировала ее и насчет всяческих жестов.

Однако тот лишь похлопал ее по плечу.

— На этом все, мисс Бейкер.

Загрузка...