ГЛАВА 4

Понедельник, 6 ноября 1978 года

Беатрис и начальница отдела кадров поднялись на лифте на девятый этаж, прошли по коридору и оказались в просторном помещении с расставленными попарно в четыре ряда столами. С трех сторон секретарское бюро окружали офисные двери, окон же не было вовсе, и комната освещалась лишь гудящими флуоресцентными лампами да включенным на одном из столов зеленым светильником.

— Будешь на попечении у мисс Каннингем, — объявила женщина в синтетическом костюме.

— О, а я думала, что буду работать на мистера Томпсона. — Беатрис оглядела семь женщин, сидящих за столами. Из-за планировки помещения у нее создавалось ощущение, словно они работают в своего рода загоне.

— Милочка, все эти леди работают на мистера Томпсона. Он начальник отдела. — Глава отдела кадров закатила глаза. — Ах, вот и мисс Каннингем.

Прямо на них катилась женщина-бочонок. Низенькая и кругленькая, с громко трущимися друг о друга при ходьбе чулками, она казалась ходячим воплощением раздраженности. В волосы у нее был воткнут сточенный карандаш.

— Это и есть новенькая?

— Да, это мисс Бейкер. — Начальница отдела кадров повернулась к Беатрис. — Мисс Каннингем расскажет и покажет тебе, что к чему. Дай мне знать, если возникнут какие проблемы, хорошо?

Мисс Каннингем согласно кивнула и ринулась в свой кабинет, так что Беатрис даже пришлось припустить за ней бегом.

Толстуха указала девушке на стул и с неожиданной для своих габаритов легкостью устроилась за столом.

— Так откуда вы, мисс Бейкер?

— Я родом из Мариетты. — Беатрис скрестила пальцы, чтобы это были последние вопросы о ее прошлом.

— И как же вы оказались в Кливленде?

— Два года назад я переехала к своей тетушке в Кливленд-Хайтс.

— Вот как.

Мисс Каннингем внимательно рассматривала Беатрис. Новой начальнице на вид было никак не менее шестидесяти, однако на ласковую бабулю она совсем не походила. Девушка поняла, что настоящее собеседование проводится только сейчас.

— Почему же вы уехали из дома, мисс Бейкер?

— Мой отец умер, а мама… — Беатрис выдержала паузу и дрогнувшим голосом продолжила: — Моя мама… м-м… заболела. — Словно стыдясь психического состояния своей матери, она опустила глаза. — Мне больше некуда было податься.

Тетушка Дорис настояла, чтобы в ее истории обязательно содержалось что-нибудь ужасное, а еще лучше — даже унизительное, в противном случае убедить допрашивающего будет чрезвычайно сложно. Беатрис глянула исподлобья и заметила, что выражение лица мисс Каннингем вправду смягчилось.

— На машинке печатаете?

— Восемьдесят пять слов в минуту!

— Превосходно. Позвольте дать вам один совет, мисс Бейкер. Все происходящее в моем отделе я воспринимаю на личный счет. И если вдруг вы окажетесь замешанной или же заметите нечто несоответствующее высоким стандартам нашего банка, будьте так добры сообщить мне об этом немедленно. — Она строго посмотрела на Беатрис, а затем улыбнулась. — Что ж, тогда начнем.

Час спустя Беатрис сидела за металлическим столиком в третьем ряду секретарского бюро и глаз не могла оторвать от своей новенькой блестящей электрической пишущей машинки. «Такая, должно быть, стоит целое состояние», — не без благоговейности подумала она и пощелкала выключателем, совершенно очарованная низким гулом оживающего мотора. Потом провела пальцем по податливым клавишам. По сравнению с древним когтистым ремингтоном тетушки Дорис, эта машинка больше напоминала приборную панель космического корабля.

Типовой сшиватель, держатель для клейкой ленты, блокноты для стенографирования, карандаши, ручки, скрепки, зажимы и ножницы — все это богатство, пока еще упакованное, поблескивало во флуоресцентном свете ламп. Мисс Каннингем заданий ей пока не давала, так что девушка принялась неспешно разворачивать и разглядывать канцелярские принадлежности. Затем по очереди открыла ящики своего стола, внимательно их изучила и педантично разложила все предметы по надлежащим местам.

Такое же необыкновенное удовольствие ей доставляла и возня с кукольным домиком в детстве. Пускай даже все стульчики и тумбочки, которые ей удавалось раздобыть, не сочетались и не отличались чистотой и целостностью, Беатрис тщательно вычищала каждый предмет и водружала его на точно отведенное место. Ее мать постоянно насмехалась над ней: мол, ее больше заботит обстановка этой метровой коробки, нежели ее собственного дома. Но дом, в котором проходило ее детство, ей вовсе не принадлежал. В нем она была только гостьей — именно так и говорила ей мать. Оказалось, впрочем, что и кукольный домик ей не принадлежал: однажды, когда ей было тринадцать, она пришла из школы домой, а его уже не было.

Беатрис выстраивала в аккуратный ряд карандаши, как вдруг на ее столе зазвонил блестящий черный телефон. От неожиданности девушка вздрогнула и какое-то время лишь молча таращилась на аппарат. Как правильно отвечать на внутренние звонки, ее пока не учили. Итак, вот и первое испытание на новом месте. Она чопорно выпрямилась, сняла трубку и, придав голосу официальность, на какую только была способна, ответила:

— Доброе утро, Первый кливлендский банк слушает.

— Расслабься, а то ты меня нервируешь, — раздался женский шепот.

Беатрис удивленно воззрилась на телефон.

— Что… Что вы такое говорите?

— Сегодня у тебя первый день, так что не усердствуй. Такой маниакальный порядок у себя навела, что из-за тебя мы все тут неряхами выглядим.

Девушка поняла, что с ней разговаривает одна из секретарш бюро. Она слегка отняла трубку от уха и оглядела соседние столы. Рядом стучала по клавишам пожилая женщина, звали ее Франсин. Когда их представили друг другу, та лишь на миг оторвалась от работы и едва заметно кивнула. В очках в роговой оправе да с поджатыми губами Франсин здорово смахивала на престарелую учительницу. Но звонила точно не она.

Беатрис украдкой взглянула на женщин впереди. В ряду прямо перед ней бок о бок сидели две толстушки, на вид типичные мамаши, и тихонько подшивали документы. В следующем ряду за одним из столов женщина весьма почтенного возраста раскладывала груду бумаг в аккуратные пачки и резко выговаривала кому-то по телефону:

— Нет, формы С-3 у меня нет. Я отправила вам С-44, она должна была подойти…

Рядом с рассерженной мадам сражалась с печатной машинкой миловидная девушка, явно не старше двадцати двух. Она пыталась засунуть под валик несколько листов, и до Беатрис долетело ее сдавленное ругательство, когда один из них порвался. Так, значит, ее собеседница не из тех женщин, что сидели впереди.

Ей не оставалось ничего другого, как обернуться. Она внимательно осмотрела окружающие секретарское бюро закрытые двери. Из-за некоторых доносились приглушенные голоса. Мистер Ротштейн разговаривал по телефону. За панелями из матового стекла кабинета мистера Халлорана маячил высокий силуэт. Фамилии Беатрис определяла только по дверным табличкам. Убедившись, что горизонт чист, она медленно развернулась и посмотрела назад.

В последнем ряду сидели две женщины. Одна из них печатала, низко склонив голову. Другая прижимала к уху телефонную трубку, и Беатрис тут же услышала ее шепот:

— Бинго! Встречаемся в туалете через пять минут. — Не дожидаясь ответа, соседка сзади повесила трубку.

Беатрис поспешно отвернулась, успев разглядеть только волосы латунного цвета и ярко накрашенные губы незнакомки. Вообще-то мисс Каннингем не давала понять, что болтовня в секретарском бюро не приветствуется, тем не менее, дружеских бесед она пока не слышала. Громко разговаривать, судя по всему, здесь допускается только по делу.

Большие часы напротив секретарских столов отсчитали пять минут. Беатрис в конце концов встала и огляделась. Мисс Каннингем, с тех пор как показала ей рабочее место и скрылась в своем кабинете, больше о себе не напоминала. Двери окружающих офисов так и оставались закрытыми, а остальные секретарши сосредоточенно занимались своими делами. Возможно, чтобы сходить в туалет, здесь нужно получать разрешение, однако спросить Беатрис постеснялась. Она на цыпочках выскользнула из бюро и направилась в сторону дамской комнаты. Оливково-зеленый ковер заглушал ее шаги, однако в коридоре пол был выстлан линолеумом, и ее туфельки громко защелкали по нему. Словно перепуганная кошка, девушка едва ли не бегом припустила в сторону туалета.

— Боже мой! Да что ж ты такая дерганая?

Беатрис обернулась и нос к носу столкнулась с незнакомкой. Выглядела та потрясающе, словно настоящая кинозвезда. Ее выразительные голубые глаза с накладными ресницами были подведены карандашом, а волосы собраны в пучок с кокетливо выбивающимися прядями. Глубокий вырез на блузке и короткая юбка, явно покушающаяся на нормы приличия, придавали девице почти вызывающий вид.

— Э-э, наверное, я просто нервничаю. — Беатрис оглядела уборную, стараясь не выдавать беспокойства. Для пущей убедительности она прислонилась к раковине.

Девица продефилировала к окну, отковырнула на подоконнике мраморную плитку и извлекла из тайника пачку сигарет и зажигалку. Ее явно забавляло замешательство Беатрис. Она закурила сигарету и объяснила:

— В прошлом году старуха Каннингем запретила курить в бюро. Мол, в целях пожарной безопасности. Так как, говоришь, тебя зовут?

— Беатрис.

— А меня Максин, но ты можешь называть меня просто Макс. И не волнуйся ты так. Каннингем, может, и цербер, но вообще-то она ничего. Уж точно не уволит тебя в первый же день или еще там чего. — Макс выпустила дым в приоткрытое окно и смерила Беатрис внимательным взглядом.

— Как, черт возьми, они тебя наняли? Тебе же и шестнадцати нет.

От точности оценки Макс у девушки так и перехватило дыхание. Чтобы не выдать себя, она сосредоточила взгляд на безукоризненных отпечатках помады на сигарете новой знакомой.

— Вообще-то, мне восемнадцать. Я просто подала заявление о приеме.

— С тобой Билл разговаривал? — Макс удивленно вскинула бровь.

— Какой Билл?

— Да мистер Томпсон.

— Да, я проходила собеседование у мистера Томпсона. — Беатрис с досадой подумала, какого черта она торчит в туалете в клубах дыма, в то время как ей следовало бы находиться на рабочем месте. — А тебе-то какое дело?

— Да никакое, просто это все объясняет. Мистер Томпсон питает слабость к молоденьким девушкам, если ты понимаешь, о чем я.

У Беатрис челюсть так и отвисла.

— Эй, ты в обморок только не падай. Я вовсе не говорю, что он пристает к девочкам-скаутам или еще чего. — Макс ухмыльнулась, определенно забавляясь впечатлительностью Беатрис. — Он всего лишь предпочитает нанимать молоденьких. Он и меня взял на работу несколько лет назад. Радуйся, что попала на Билла, а не на этого козла Ротштейна. Это он понабрал в бюро Каннингем и остальных жирных старых дев. Ротштейн отослал бы тебя домой к мамочке! — Она захихикала.

Беатрис решила сменить тему.

— А нам можно выходить в туалет без спросу?

— Ну конечно, но если задерживаешься дольше пяти минут, лучше запасись объяснениями поубедительнее. Бедняжка, что работала до тебя, только и бегала в туалет, ее и уволили. Хотя, пожалуй, оно и к лучшему.

— Это почему же?

— Из-за семейных проблем, если ты понимаешь, о чем я.

Девушка отрицательно покачала головой.

— Да вот из-за этого самого. — Макс указала на свой живот.

— Ее уволили из-за этого? — поразилась Беатрис. Она взглянула на открытую кабинку и живо представила себе несчастную девушку, на коленях припавшую к унитазу. Кафель на полу такой холодный и жесткий…

— Ну конечно! Ведь Первый кливлендский банк — фирма семейная. Иронично звучит, правда? Просто не высовывайся и держи ушки на макушке и со временем просечешь, что у нас за банк такой. К тому же, теперь у тебя есть подруга, которая всегда введет в курс дела.

— О, спасибо! — Беатрис уже мысленно задавалась вопросом, как Макс отвечает этой самой семейности, с ее-то декольте да накладными ресницами. Девица затушила сигарету о подоконник.

— Значит, встречаемся в главном фойе в пять. Угощу тебя выпивкой и расскажу что да как.

Прежде чем Беатрис нашлась с ответом, Макс выскочила за дверь и застучала каблучками по коридору.


В одну минуту шестого они встретилась в фойе и через тяжелые вращающиеся двери вместе покинули здание банка. Беатрис хотела позвонить тетушке и предупредить, что задержится, однако из опасения, что та начнет распекать ее, как ребенка, в присутствии новой знакомой, отказалась от этой мысли. Макс бодро вела ее под руку по улице.

Пока они пробирались от Евклид-авеню, 1010, до Восточной девятой улицы, по ногам им хлестал сырой промозглый ветер. Проезжая часть была забита «бьюиками» и «линкольнами», и лишь изредка попадались автобусы. Тротуары наводняли мужчины в длинных пальто и с безукоризненными стрижками. Большинство из них даже не удостаивало взглядом таблички «Сдается в аренду», обильно пестревшие на витринах. В своей спешке они и не думали извиняться, если случайно задевали плечом таких же прохожих. «Работу найти все труднее», — сокрушалась тетушка Дорис.

Через несколько кварталов Макс свернула на боковую улочку и, спустившись на пару ступенек, распахнула перед Беатрис дверь под вывеской «Театральный гриль». В баре оказалось темно, сыро и практически безлюдно, что для вечера понедельника было вполне объяснимо.

Из-за стойки с раскрытыми объятьями вышел крепыш с густыми черными усами и такими же бакенбардами.

— О, Макси! Красавица! Как поживаешь? — Он взял ее наманикюренную руку и чопорно поцеловал. — А кто же твоя прекрасная подруга?

— Ах, опять ты за свое, Кармайкл! — Макс игриво шлепнула его. — Это Беатрис.

— Добро пожаловать в мой бар, Беатрис! Чего прекрасные дамы желают? Первая за мой счет. — Беатрис не могла не улыбнуться его веселым глазам и розовым щекам — словно объявился ее давно пропавший дядюшка.

— Мне виски с содовой. А тебе? — Макс посмотрела на приятельницу.

— Мне? — пискнула Беатрис. В баре она была первый раз в жизни. — Э-э, да, виски с содовой было бы замечательно.

К ее неимоверному облегчению, Кармайкл не потребовал подтверждения ее совершеннолетия. Он всего лишь отвесил церемонный поклон и исчез за стойкой.

— Ну, и как тебе первый трудовой день? — Макс плюхнулась на диванчик в кабинке и закурила сигарету.

— О, здорово!

— Здорово? Ты это серьезно?

— Ладно. Было скучно до ужаса. — За весь день ничего так и не произошло. Мисс Каннингем словно напрочь позабыла о ней, и никто из мужчин в кабинетах так и не обратился к ней за помощью. — И я так и не поняла, чем же должна заниматься.

— Если хочешь быть при делах и сохранить работу, Манданингем должна назначить тебя одному из посредников.

Столь неприглядное прозвище их начальницы вогнало Беатрис в краску, однако упомянутая перспектива потерять работу помогла ей взять себя в руки.

— Кто такие посредники?

— А, шестерки Билла. Те, что сидят по кабинетам. Чем они там занимаются, никто толком и не знает. Сидят у себя да треплются по телефону, ну иногда просят что-нибудь напечатать. Если хочешь остаться в банке, тебе придется найти кого-то, кому ты понравишься, а потом его и держаться.

— А ты на кого работаешь?

— Когда устроилась в банк семь лет назад, работала на этого слизняка Майнера. Он все ошивался вокруг меня да пожирал своими глазками. Но четыре года назад его вышибли. — Тут Кармайкл принес выпивку, и она умолкла. Рифленые бокалы до краев были наполнены чем-то розовым и шипучим, да еще украшены сверху вишенкой. — Ну-ка, иди к мамочке, — хмыкнула Макс, пригубила коктейль и отправила ягоду в рот.

— Спасибо, — поблагодарила Беатрис бармена и, дождавшись, когда он уйдет, снова повернулась к Макс. — И что произошло после увольнения Майнера?

— Ну Манданингем попыталась избавиться и от меня, но Билл убедил ее поставить меня на спецзадание, и с тех пор я и работаю на Билла.

— Что за спецзадание?

— Мне не положено его обсуждать, — махнула рукой Макс.

— А что, он разрешает тебе называть его Биллом? — Про себя Беатрис обдумывала, стоит ли продолжать расспрашивать об этом спецзадании. Максин представлялась ей вполне милой девушкой, однако вырез на ее тесной блузке все-таки настораживал.

— Господи, нет, конечно же! — прыснула Макс. — Но если он не знает, то и не обижается, верно ведь?

Максин глубоко затянулась сигаретой и принялась посвящать Беатрис в офисные сплетни. Строгая библиотекарша, Франсин, как оказалось, приходилась мистеру Томпсону кузиной и относилась к категории старых дев. Одна из тучных дам состояла в разводе, другая была вдовой.

— Сестры Гримм, — обозвала их Макс, — все время вместе. Вместе едят, вместе работают и даже вместе ходят в туалет — что, на мой взгляд, весьма подозрительно, — она ухмыльнулась и подмигнула.

Беатрис чуть не поперхнулась коктейлем.

— Ты же вроде говорила, что это семейная фирма!

— А как же, но в какой семье нет своих тайн? — В глазах Макс заплясал огонек. — Ну а что насчет тебя, малышка? Чем поделишься?

Беатрис словно бы вспомнила о выпивке и принялась неспешно потягивать сладкую шипучку, отсрочивая ответ. Пока она не знала, насколько можно доверять новой подруге, столь охочей до сплетен. Внезапно бокал ее опустел, а она так и не решилась, что же рассказать.

— Бармен, повторить! — крикнула Макс в сторону барной стойки и вновь обратила на Беатрис пытливый взор своих большущих глаз. — Так откуда ты?

— Из Мариетты. — По крайней мере, здесь проблем не возникало.

— И как долго ты в Кливленде?

— Около двух лет. Я переехала жить к своей тете. — Она тщательно следила, чтобы не упомянуть имя Дорис, сама же Макс спрашивать не стала. Ложь сделалась для Беатрис такой привычной, что она почти верила в нее сама. Очевидно, подруге вполне хватило даже столь скудных сведений, и она кивнула, словно бы понимая, что могло приключиться с девочкой в маленьком городке, из-за чего ей пришлось оттуда уехать.

Принесли вторую порцию коктейлей. Макс помешала свой и принялась потягивать его через красную соломинку. Беатрис сделала большой глоток сладкого напитка и сразу же ощутила легкость и приятное головокружение.

— А я прожила в Кливленде всю свою жизнь. Росла в западной части. Мой папа служил в полиции. — Макс снова потянула коктейль, а затем переменила тему. — Пожалуй, ты сможешь сработаться с Рэнди Халлораном. Девушка, что работала до тебя, обычно все для него делала, ну и теперь он в некоторой растерянности.

— Ты про ту, которая… — Беатрис указала на свой живот.

— Ага. Постараюсь как-нибудь свести тебя с ним. Но будь на чеку, малышка. Этот мужик та еще акула.

— Акула?

— Просто держись подальше от его лап, особенно после продолжительных перерывов на обед. Он любитель заложить за воротник.

— Типа алкаш? А разве его не должны уволить за пьянство на работе?

— Нет, конечно! Его папаша — заместитель директора банка! — Макс рассмеялась. — Он обеспечен местом на всю жизнь!

— Но это несправедливо.

— А где ты вообще видела эту справедливость? — Макс сверкнула глазами. — Эти богатенькие ублюдки растут в восточных особняках, ходят в частную школу и за всю свою жалкую привилегированную жизнь никогда по-настоящему и не работают! Но для тебя важно другое — если ты ему понравишься, работа тебе обеспечена.

Когда они в конце концов покинули бар, стадия опьянения Беатрис уже значительно превышала легкое головокружение. Холодный ветер приятно освежал разгоряченное лицо. В восемь вечера улицы Кливленда пустели, и даже такси поймать не удалось. Девушки добрались до автобусной остановки на углу и уселись на скамейку. Прямо перед их укрытием в грязный снег ветром швырнуло пустой бумажный пакет.

Макс закурила очередную сигарету. Какое-то время она созерцала пакет под ногами, а потом окинула взглядом пустынную улицу.

— Черт, этот город мертв! Как бы мне хотелось жить в настоящем, живом городе, в Нью-Йорке или Чикаго.

— Так почему же не живешь? — По мнению Беатрис, ее новой знакомой все было под силу.

— Эх, однажды я удеру из этой помойки. — Она задрала голову к прокопченным стенам, залитым светом уличных фонарей.

Макс дождалась, пока Беатрис благополучно села в автобус.

— Тебе самой-то одной не страшно? — спросила та, взглянув на свою прекрасную подругу, а затем на безлюдные тротуары.

— Я же сказала тебе, я прожила здесь всю жизнь, — улыбнулась Макс и неспешно двинулась в сторону небоскреба Терминал-Тауэр.


— Беатрис? Не набросаешь для меня письмецо? — Мистер Халлоран высунулся после обеда из своего кабинета. Макс выполнила свое обещание, и вот уже почти две недели Беатрис постоянно работала на мистера Халлорана. Он встретил ее в дверях и сопроводил к столу, придерживая за талию. Девушке становилось все труднее и труднее не обращать внимания на его руки и глаза, бесстыдно задерживающиеся на ее теле. — Что-то изменилось, — заметил администратор с кривой ухмылкой. От него явственно разило водкой.

— Изменилось? Ах да, у меня новая блузка.


Неделю назад Макс потащила ее по магазинам.

— Я больше ни минуты не потерплю твой жалкий поношенный гардероб! — провозгласила она и вырвала у Беатрис чек на зарплату. — Все, мы отправляемся за покупками!

— За покупками? Но… — Беатрис хмуро глянула на свою клетчатую юбку не по размеру и дырку на колготках, которую стыдливо прятала с помощью всяческих ухищрений. Рядом с Макс в элегантных расклешенных брюках и облегающей блузке выглядела она сущим пугалом.

— Что такое? Тебя тетка из дому не выпускает, что ли?

Девушка пожала плечами. Каждый день она удирала с работы на несколько минут пораньше, лишь бы снова не отправиться куда-нибудь с Макс. Ее тетушка была вне себя от ярости, когда две недели назад она явилась домой навеселе.

— Да прекрати ты, Би! Ты же взрослая женщина. Не позволяй своей тетке помыкать собой!

— Но у меня нет денег на магазины.

В ответ Макс помахала перед ее носом чеком.

— Да, но у меня даже нет банковского счета.

— Ну это легко исправить!

Подруга схватила ее за руку и потащила назад через главное фойе банка в кассовый зал. Кассирши как раз закрывали свои кабинки по окончании рабочего дня. Макс решительно подвела Беатрис к одному из зарешеченных окошек.

— И что я скажу тете? Она велела принести чек.

— Черт, да ты издеваешься? — взорвалась Макс. — И долго ты собираешься ее содержать?

— Но я вовсе не думаю, что она обкрадывает меня. Она просто не хочет, чтобы я все тратила. Так и говорит. Она хочет, чтобы я копила и однажды смогла позволить себе собственное жилье.

— Ах, как мило. Но ты не можешь откладывать всю свою жизнь, дожидаясь этого самого однажды. А если оно так и не наступит, с чем тогда останешься?

— Так что мне сказать-то ей?

— Скажи ей… Скажи, что банк потребовал, чтобы для «повышения доверия вкладчиков» все сотрудники открыли сберегательные счета.

Все-таки Макс — сущий гений! Ее устами словно говорил мистер Халлоран или какой другой администратор. Лучшего решения и придумать было нельзя!

Беатрис пригладила отворот своей новой блузки с узором бута, столь выгодно подчеркивающей ее талию.


— А мне нравится, — ухмыльнулся мистер Халлоран. После неловкой паузы он как будто опомнился и повернулся к столу. — Присаживайся. Я продиктую тебе письмо.

Беатрис послушно приготовила блокнот для стенографирования. Едва ли не каждый день по дороге на работу и обратно в автобусе она штудировала пособие по стенографии Грегга и уже весьма неплохо владела этим искусством. Девушка даже начинала ощущать себя настоящей профессионалкой.

— Кому: Мистеру Брюсу Пакстону, Совет управляющих Федеральной резервной системы. — Он уставился невидящим взглядом на силуэт Кливленда за окном. — Я всецело понимаю Ваш интерес к нашим недавним торговым операциям, однако считаю своим долгом напомнить Вам, что Закон о золотом стандарте тысяча девятьсот тридцать четвертого года был отменен… — Беатрис записывала его нотацию адресату размашистыми загогулинами, практически не вникая в смысл. У нее уже почти получалось совсем не отставать от диктовки. Мистер Халлоран закончил послание: — Хоть президент Никсон и довел страну до инфляции, мы полагаемся на золото. И мы намерены противостоять данному расследованию всеми доступными средствами, вплоть до обращения в Верховный суд.

При последних словах глаза ее расширились:

— Сэр, банк находится под следствием?

— А? — отозвался он, словно бы напрочь позабыв о ее присутствии. — Ах, нет, Беатрис. Это всего лишь формальность. Просто добавь к тексту мою обычную концовку и напечатай.

— Да, сэр. — Она поднялась, чтобы вернуться в бюро.

— Погоди, Беатрис. Я хотел бы обсудить с тобой еще кое-что.

Девушка снова села.

— Да?

— То, что я собираюсь тебе сказать, не должно выйти за пределы этого кабинета, понятно? Умеешь хранить секреты?

Беатрис нервно сглотнула.

— Э-э… Да, сэр.

— У нас есть основания полагать, что в Первом кливлендском банке орудует крот, некто, пытающийся подорвать компанию изнутри.

— Крот?

— Шпион, — глаза администратора зловеще сверкнули.

Беатрис ожидала продолжения. Как она поняла из только что продиктованного письма, Федеральная резервная система проводила расследование деятельности банка, и, возможно, сказанное мистером Халлораном как-то с ним и связано. Молчание затянулось, так что ей пришлось спросить самой:

— А какое это имеет отношение ко мне?

— Вы с Максин Макдоннелл ведь подруги, не так ли?

— Да, конечно.

— Мне нужно, чтобы ты выяснила, что за спецзадание она выполняет для мистера Томпсона.

Внутри у Беатрис похолодело.

— Вы ведь не думаете, что Макс как-то в этом замешана, правда?

— Кто, она? Нет, конечно, — он пренебрежительно махнул рукой. — Мне просто необходимо знать, что замышляет Томпсон со своей шайкой.

— И вы думаете, что Макс расскажет мне?

— С тобой ей будет гораздо спокойнее говорить. Ну как это у вас принято, разговор подружек по душам. — Администратор подмигнул девушке. — Естественно, ты должна сохранить нашу беседу в строжайшей тайне. Максин ни в коем случаем не должна знать, что ты работаешь на меня.

Мистер Халлоран подошел к ней и взял за руку. Какое-то время он пристально смотрел на нее сверху вниз. Но вот улыбка его стала шире, а взгляд затуманился.

— Я могу рассчитывать на тебя, Беатрис? Твоя преданность не останется незамеченной.

Девушка запаниковала, что сейчас он начнет приставать с поцелуями. Она неловко встала и сделала шаг в сторону двери.

— Конечно, мистер Халлоран.

— Рэнди, — поправил ее тот, подступая ближе. Он по-прежнему сжимал ее руку в своей.

Беатрис крепко пожала ее, как и учила тетушка, а затем высвободилась, сделав вид, будто ей нужно перебрать листы с записями.

— Конечно, Рэнди. Я посмотрю, что у меня получится выяснить.

— Прекрасно. Жду твоего отчета, скажем, недели через две.

Девушка кивнула и поспешно направилась к двери.

— Хорошо, с Днем благодарения!

— И тебя с Днем благодарения, Беатрис.

Благополучно вернувшись за свой стол, она содрогнулась при мысли, что произошло бы, промедли она с бегством хоть на секунду. А ведь Макс предупреждала ее: «Этот человек — сущая акула». И вот теперь этот тип хочет, чтобы она настучала на свою единственную подругу!

И они даже закрепили сделку рукопожатием! Но как, оправдывалась Беатрис, она еще могла защититься? Увы, как ни крути, теперь она в ловушке. Если Рэнди не получит желаемого, она может запросто лишиться работы. Но и Макс наверняка покажется подозрительным, если она ни с того ни с сего начнет расспрашивать ее об этом злополучном спецзадании.

— Эй!

Девушка так и охнула. Как по заказу, возле ее стола материализовалась Макс. Беатрис тряхнула головой и попыталась непринужденно рассмеяться.

— О боже, ну и напугала ты меня.

«Ну и какая из меня шпионка?» — с тоской подумала она.

— М-да, видок у тебя не ахти. Вот что, давай-ка выпьем! — С этими словами Макс взяла подругу под руку и решительно потащила из бюро. Она так и не отпускала ее до самого «Театрального гриля». — Слушай, а чем ты занимаешься завтра вечером?

— О, думаю, моя тетя будет работать. Она всегда работает по праздникам. — Беатрис вспомнила, как Дорис еще неделю назад жаловалась на пьяниц, которые наверняка будут торчать у нее весь вечер Дня благодарения, лишь бы не сидеть за праздничным ужином с родственниками.

— Значит, поедешь домой в Мариетту?

— Нет, мы с мамой не… — Девушка осеклась, не зная, что сказать.

Подрисованные брови Макс взметнулись вверх, однако от выяснения подробностей она воздержалась.

— Почему бы тебе тогда не позабыть о своей глупой семейке и не отправиться ко мне в гости?

— А твоя семья точно не будет против, если я приеду с тобой? — Беатрис, терзаемую собственным вероломством, потрясло столь великодушное приглашение.

— Ты шутишь? Я же из ирландской католической семьи. Сомневаюсь, что они тебя даже заметят в толчее.

Макс толкнула дверь бара.

Кармайкл помахал девушкам из-за стойки и ринулся к ним.

— Красавицы! Чем могу служить?

Макс чмокнула его в щеку.

— Как насчет парочки «отверток»? Мы ведь настоящие трудяги, и нам требуются все доступные инструменты!


Утром в День благодарения Беатрис проснулась в опустевшей квартире. Прошлым вечером тетушка Дорис пришла домой поздно, а сегодня, в несусветную рань, опять ушла. Девушка даже начала беспокоиться, что целыми днями толком с ней и не видится. Конечно же, ей это оказалось только на руку: не пришлось врать, будто задержалась на работе допоздна, когда Макс чуть ли не силой повела ее в «Театральный гриль», или сочинять насчет открытия собственного банковского счета. И все-таки Дорис не было свойственно приходить и уходить впотьмах.

Через спинку дивана Беатрис заглянула в комнату тетушки. Дверь оставлена нараспашку, постель аккуратно заправлена. Девушка никогда не заходила в спальню Дорис. Эта территория оставалась для нее запретной с самого ее переезда сюда. И Беатрис неизменно выполняла требование тетушки, даже когда та отсутствовала.

— Ты можешь жить у меня, пока соблюдаешь два правила: свое место содержи в чистоте, а на мое не суйся, — сказала она тогда с усмешкой, хлопнув ее по спине. Беатрис подозревала, что Дорис тяготилась совместным проживанием с незадачливой племянницей. Насколько девушка знала, тетушка всегда жила одна и о семье не особенно волновалась. Да и семью существование Дорис не интересовало. Мать вообще не упоминала ее имени.

Беатрис села и потянулась. После сна на бугристом диване она всегда ощущала некоторую помятость. Сунув ножки в вязаные тапочки — обувь она носила тридцать седьмого размера, — девушка прошлепала по холодному полу к компактному бурому холодильнику. Плеснула в кофейную кружку апельсинового сока и принялась за поиски еды. Обычно в холодильнике хранились как минимум упаковка из шести банок пива и остатки пиццы, однако в то утро поживиться оказалось практически нечем: на полке одиноко маячили банка пива да пара ломтиков сыра. Закрыв дверцу холодильника, она заметила записку на пластиковой столешнице:

Дорогая Беатрис, сегодня мне придется работать допоздна.

Загляни в закусочную пожелать своей старой тетке счастливого Дня благодарения.

Целую, Дорис.

«Счастливого Дня благодарения — как же!» — досадливо подумала Беатрис, оглядывая комнату. Она попыталась вызвать в себе чувство благодарности, но вместо этого ее резануло привычное чувство одиночества. Времена, когда праздники и вправду были счастливыми, остались в далеком прошлом. Воспоминания о запахах индейки и копченой грудинки, доносившихся из кухни матери, где вечно царил кавардак, давно поблекли, хотя и не совсем. Когда-то отец трепал ее по подбородку, а мама смеялась. Беатрис была тогда совсем маленькой. Девушка почувствовала, что вот-вот расплачется. Но в этом году все будет по-другому. Она крепко сжимала чашку с соком, пока не высохли слезы в глазах.

Беатрис аккуратно сложила свою тонкую простыню в цветочек и вместе с подушкой убрала в кладовку, как проделывала каждое утро. Потом вернулась к дивану и снова украдкой заглянула в спальню Дорис.

Крохотная комнатка едва вмещала двуспальную кровать с изголовьем из окрашенного металла. Верх решетки украшали витые цветы и лозы, но краска на них давно потрескалась и облупилась. Матрац сверху был накрыт лоскутным одеялом весьма жалкого вида. Кровать стояла у дальней стенки возле перекошенного оконца, в котором через пожелтевший тюль на ржавом карнизе виднелась кирпичная дорожка. Беатрис осторожно встала на пороге.

Сбоку от двери располагался небольшой комод с зеркалом, отделявшийся от кровати лишь узким проходом с полоской исшарканного дощатого пола. Такое же подобие тропинки вело к кладовке, узкая дверь которой осталась приоткрытой. Из-за нее, словно приветствуя девушку, выглядывал рукав фланелевого халата Дорис. Комод был заставлен множеством запылившихся безделушек, среди которых в самом углу Беатрис заметила фарфоровую кошку, всю обвешенную разными ожерельями. Девушка не могла припомнить, чтобы когда-либо замечала на тетушке хоть какие-то драгоценности. Она шагнула в комнату и провела пальцем по золотым цепочкам и бусам.

В другом углу комода стояла черно-белая фотография в рамке. С нее на Беатрис смотрели две улыбающиеся девушки, неожиданно показавшиеся знакомыми. Судя по их счастливым, наивным и радостным лицам, девушкам было не больше восемнадцати. Первой Беатрис узнала собственную мать, Айлин, вспомнив те немногие запрятанные подальше фотографии, что ей удалось увидеть в детстве. Другой девушкой наверняка была Дорис. Не веря своим глазам, Беатрис схватила снимок, чтоб рассмотреть его получше. Тетушка выглядела настоящей красавицей. В ее юной версии не было и намека на полную изможденную женщину, которую ей довелось узнать. Волосы Дорис на фотографии были уложены в аккуратный пучок, она была в платье и в туфлях на высоких каблуках.

Как ни волнующе было видеть тетушку такой молодой и нарядной, Беатрис все-таки поймала себя на том, что вглядывается в лицо матери. Айлин так невинно улыбалась со снимка! Просто не верилось, что эта девушка и есть вырастившая ее женщина. На глаза у Беатрис навернулись слезы, и лица сестер на фото расплылись. Она аккуратно поставила фотографию на место, в ее пыльное обиталище.

Затем она подкралась к чулану. Стоило девушке лишь прикоснуться к двери, как по спине у нее пробежал холодок страха, и против воли она оглянулась через плечо. Бог его знает, что Дорис сотворит с ней, если застукает за копанием в ее вещах. Морщась от воображаемой пощечины за непристойное поведение, Беатрис распахнула дверь кладовки.

Глазам девушки предстал плотный ряд одежды, грозивший обрушиться ей на голову. Разнообразные наряды, казалось, копились здесь лет двадцать. Многочисленные пальто, костюмы, платья, блузки и льняные сумки невообразимым образом были втиснуты на штангу всего лишь метровой длины. Проволочные вешалки громоздились одна на другой, пол кладовки и полка сверху были заставлены обувными коробками.

Беатрис никогда не видела тетушку в этих нарядах. Руки девушки так и тянулись вытащить какую-нибудь вещь и рассмотреть повнимательнее, однако она сомневалась, что сможет запихнуть ее обратно. В самых недрах чулана дразняще маячила норковая шубка, а у стены примостились кожаные сапоги до колена на восьмисантиметровых каблуках.

Та Дорис, которую она знала, носила кожаные ботинки со шнурками и на толстой подошве, столь почитаемые медсестрами и кассиршами. А ее будничный гардероб состоял из синтетических брюк и хлопковых белых рубашек — ничего другого на тетушке Беатрис не замечала. Однако во всей кладовке и намека не было на привычную Дорис, не считая халата на гвоздике, вбитого с внутренней стороны двери.

Девушка аккуратно прикрыла чулан и вернулась к комоду. Она и сама не могла объяснить, почему так старается не производить шума — ведь Дорис будет отсутствовать весь день. И все же она непроизвольно затаила дыхание, когда потянула верхний ящик.

Внутри оказалось сложенное ровными стопками старомодное нижнее белье и чулки. Беатрис тут же отвернулась и захлопнула ящик. От грохота у нее душа ушла в пятки, и она нервно метнула взгляд на дверь. Конечно же, никого. В следующем, среднем ящике девушка обнаружила пять пар синтетических брюк и семь рубашек. Вот эту-то Дорис она знала и любила — во всяком случае, пыталась любить. Оставался самый нижний ящик. Беатрис потянула его, однако тот не поддался. Облицовку из гладкой сосны украшал небольшой резной цветок посередине. Девушка хмуро воззрилась на эту изящную розочку и принялась упрямо дергать ящик. Наконец он поддался и резко выдвинулся, отчего Беатрис не удержалась на ногах и шлепнулась на задницу.

Ящик заполняли пачки пожелтевшей бумаги, высотой сантиметров в десять. Беатрис взяла первый же листок сверху. Это оказалось письмо на фирменном бланке Первого кливлендского банка какому-то клиенту насчет депозитной ячейки. Девушка снова нахмурилась и стала рассматривать уведомление. Судя по перистым следам краски по краям шрифта, это был экземпляр, написанный через копирку. Внизу стояла подпись: «Уильям С. Томпсон, начальник контрольно-ревизионного отдела». Под ней значились инициалы машинистки — «Д. Э. Д.». Дорис? Извещение напечатала Дорис? Совершенно ошарашенная Беатрис уселась на пол, уставившись на листок. Получается, тетушка когда-то работала в ее банке?

Девушка положила письмо назад в ящик. Вопросы, касающиеся ее прошлого, неизменно вызывали у Дорис раздражение. Она так и не рассказала, почему уехала из Мариетты много лет назад и почему они с сестрой ненавидят друг друга. И уж точно ни разу не упоминала, что работала в Первом кливлендском банке.

Беатрис просмотрела еще несколько листков, надеясь отыскать хоть какое-то объяснение. Под бесконечными банковскими уведомлениями, на самом дне ящика она заметила бумагу другого сорта, бежевую и мягкую, как ткань. Девушка осторожно приподняла за край пачку уведомлений, чтобы рассмотреть пергаментный листок. На нем чернилами что-то было старательно выведено. Беатрис с трудом разобрала текст, который предстал перед ней вверх ногами:

Моя любимая Дорис!

Ночи без тебя невыносимы. Мне необходимо снова увидеться с тобой. Забудь ты про отвратительную работу, забудь про мою жену, помни только о нашей любви. Всякий раз, когда я…

Чтобы прочесть дальше, письмо нужно было вытащить из ящика, но Беатрис даже думать об этом не смела. Дорис непременно заметит, если в этих бумагах хоть что-то сместится. Девушка закрыла ящик, тщательно следя за тем, чтобы не замять какой-нибудь листок, и на цыпочках покинула спальню тетушки.

В совершеннейшем замешательстве она уселась на диван. Тетушка Дорис была влюблена — точнее, кто-то был влюблен в нее. И этот кто-то был женат. От всевозможных вариантов голова у нее пошла кругом. Произошел ли этот роман, когда Дорис еще работала в банке? А не был ли этот мужчина «акулой», вроде мистера Халлорана? И не из-за разразившегося ли скандала она лишилась работы? Беатрис снова бросила взгляд в спальню тетушки.

Дорис, оказывается, женщина с тайной. У нее есть кладовка, битком набитая модными шмотками, к которым она даже не притрагивается, да целый ящик загадочных писем. А на комоде стоит черно-белая фотография в рамке, с которой она улыбается, такая юная и красивая.

Загрузка...