Глава 53

Утренний Лаванрид встретил ароматом сдобы из пекарен, хрустящими снегом под ногами и атмосферой полной отчужденности от проблем остального мира.

Самый благочестивый городок. Иными словами — почти сказочный. Даже дома были затянуты в украшения. У кого-то праздничные, у кого-то — обычные, но от этого не менее симпатичные: резные ставни, фронтоны с витражами. Ветровики и те в форме причудливых сказочных животных.

Грегори поплотнее стянул горловину зимней куртки, поправил шляпу и, закинув сумку за спину, пошёл вдоль главной улицы.

Город просыпался. Дворники с лопатами и вениками тихо шуршали по обледенелой брусчатке. Мальчишка в короткой курточке пробегался от одного дома к другому и оставлял утренние газеты. Следом за ним, с разницей в несколько лучин, на телеге, запряженной чалой лошадёнкой, двигался молочник. Его маленький сынишка спрыгивал на дорогу и добегал до дверей, стукнув в них три раза, ставил на порог корзину с творогом, маслом и молоком.

Через час быстрой ходьбы Грегори оказался на главной площади города, которая заметно выделялась высокой нарядной елью в центре. Стенли прошёл к информационным стойкам, ища первые объявления о сдаче комнат или гостиничных номеров. Ничего похожего не было. За списком благодеяний градоправителя было несколько коротких строчек, что госпожа Гранд сдаёт чердачную комнату без удобств.

Грегори почесал заросший щетиной подбородок и призадумался. Стоило бы нанять экипаж и уже так узнать, где здесь можно поселиться. Он-то сам не собирался. Но кристалл поиска указывал только приблизительное местоположение Элис, а вот все остальное надо узнавать самому.

— Утренние новости, — прокричал малец на помосте возле праздничного дерева. — Пятеро одержимых на местном кладбище. Кто так мог поступить и будет ли полиция разбираться с последствиями?

Грегори краем уха слушал надрывный, ещё не претерпевший ломку голосок, и что-то зацепило Стенли. То ли собственные приключения на погостах, то ли…

— Один экземпляр, — попросил он, протянув четвертак мальчишке. Тот обрадовался, потому что сумма была явно больше, чем стоило несколько страниц графоманства местных журналистов. Грегори развернул интересующую его статью и вчитался.

«Пять одержимых. Двое убиты мечом наемника…».

«Следы некромантии. Пепел и тлен».

«Что думает градоправитель? А главный городской маг? Стоит ли жителям задуматься о своих жизнях…».

Стенли свернул пачкающие чернилами листы и снова обратился к мальчишке:

— А сам что думаешь? — на газетчике была меховая кепка и тонкий полушубок, из которого ребёнок уже вырос, но продолжал упорно носить, потому что возможности приобрести новый не было.

— А чего, господин хороший, тут думать? — он слишком по-взрослому оскалился и вытащил обгрызенную сушку из кармана. Сунул за щеку и стал рассасывать. — Как есть маг прохлопал выклев тварей…

Такое суждение относительно одержимых было лишено логики. Но Грегори все равно пристально слушал городские сплетни. На моменте с шейкой бедра, он остановил мальчишку.

— Если городской маг болеет, то кто ночью на кладбище был?

— Знамо кто, — потянувшись опять в карман, припечатал ребёнок. — Оружейник наш. Градоправитель вечно его вынуждает этими делами заниматься…

Странное место, где упокоением тварей занимается оружейник, а не маги. Но Грегори решил отложить философию подальше, вместо этого уточнив:

— А где ваш оружейник живет?

Мальчишка на пальцах объяснил дорогу и Стенли все же задал самый животрепещущий вопрос:

— Какая самая хорошая гостиница в городе?

Газетчик замялся и почесал затылок. От этого кепка сползла на лоб, закрыв глаза.

— Так нет у нас гостиниц…

— Но это же портовый город.

— Не-а, господин хороший, — не по-детски серьёзные глаза искрились неподдельным счастьем: в такую рань можно хоть с кем-то поболтать. — Не портовый, а прибрежный. У нас не приняты гостиницы. Только вот госпожа Гранд сдаёт комнаты. И недавно Доньер сдали дом.

— А где же приезжие размещаются?

Приезжие размещались где придётся. Вот кто сдаёт комнату, туда и шли. Грегори от такой несусветной ереси чуть всю щетину себе не проредил, но решил не останавливаться на этих вопросах, а наведаться к оружейнику. Которого закономерно, в такой ранний час, не оказалось дома. Где ещё можно было быть в десять утра, для Стенли оставалось загадкой. Хотя нет. Он-то понимал, что мужчинам свойственно не являться домой, но этот факт почему-то ни капельки не сглаживал ситуацию.

В ожидании, Грегори заглянул в одну из пекарен, и, попросив горячего чая, сел за столик возле окна. И просидел ещё добрый час.

Не дождавшись оружейника, он успел расспросить недовольную девицу за прилавком на предмет приезжей ведьмы. Но результат получил отрицательный. На выходе он столкнулся с пожилой высокомерной дамой, которая и оказалась той самой предприимчивой госпожой Гранд. Но, увы, комнату вчера она не сдавала никому. И прежние ее постояльцы не были похожи на молодую кудрявую девицу с изумрудными глазами. Была, правда, недавно блондинка кудрявая, но быстро съехала и забрала свои ужасные растения. Грегори учтиво кивал головой, слушал и все больше склонялся к одной версии.

— А как звали блондинку? — госпожа Гранд сдвинула на кончик носа свои очки и так подозрительно уточнила:

— А вы кто, собственно, будете?

— Просто приезжий некромант, — Грегори обезоруживающее улыбнулся, стараясь снова влезть в шкуру Гранджера, с его талантом располагать к себе дам. Честно говоря, в расположении Грегори всегда были мертвецы, поэтому ловелас из некроманта получился как из раскаявшегося вора монах. — Вашему городу ведь нужен некромант? Вы читали газеты?

По поджатым губам собеседницы, Стенли понял, что эта старая интриганка не только их читала, но и, скорее всего, сама пару строк, особо слезливых, туда прислала. Но видимо произведя внутри какие-то особо умные расчеты, женщина призналась:

— Бернар. Фамилия девицы, что комнатой пользовалась…

Дальше можно было вообще не слушать. Понятно, что Элис привело в Лаванрид. Хлоя.

— А куда она переехала?

Третий дом в Лавандовом переулке был пуст. Грегори обошёл его со всех сторон. Заглянул во все окна и постучался, на всякий случай, ещё и в дверь внутреннего двора. Случайно разбудил кусты роз. И они стали обрастать зелёной листвой, которая тут же чернела, не выдерживая мороза. Пришлось стиснуть зубы и приглушить светлый дар привычной тьмой.

В ожидании, Стенли прошёл вниз по улице и оказался втянут в вереницу людей, которая стекалась куда-то к площади. Как после понял Грегори, он вышел в торговые ряды. Немного побродил. Приценился к арбалетам. Потом вспомнил, что лучше — револьверы, и разочаровал продавца, так ничего и не купив. А возле одной из хозяйственных лавок Стенли заприметил подозрительно знакомые светлые волосы, что были убраны в косу. Он пошёл следом, держась на три шага позади. Тут дорогу перегородила многодетная семья, которая сначала решила просмотреть весь товар у гончара, а потом ещё и прикупить его для родственников. Грегори ничего не оставалось, как пробираться чуть ли не по отвесной стене здания и крикнуть в толпу:

— Хлоя!

Тонкая фигура вздрогнула. и резкий поворот головы показал в глазах такой животный ужас, что Стенли на всякий случай тоже обернулся посмотреть. Никого не увидел, и тем страннее было поведение Бернар, которая натянула капюшон на голову и быстрым шагом поспешила прочь с рынка. Грегори, поскальзываясь, бежал следом.

— Хлоя, да подожди, — крикнул он, когда смог подобраться достаточно близко. Но упёртая девчонка бежала все быстрее. Тогда Грегори, настигнув ее, просто схватил за рукав, но Хлоя так мастерски вывернулась, что он только и смог удивиться.

— Стой, не убегай.

— И не подумаю, — огрызнулась блондинка, подныривая под крытый навес лавки травника.

— Я должен с тобой поговорить.

— Но я тебе ничего не должна! — она могла убежать достаточно далеко, и Стенли, наверно, совершил первую ошибку этого дня — бросился догонять. Забег был унизительно коротким, потому что сзади кто-то неплохо опустил на затылок Грегори рукоять револьвера.


Загрузка...