Телега подпрыгивала и трещала, катясь по мощеному двору, и я прижалась к бочкам. Когда телега остановилась, рубин подпрыгнул на моей коже, а я содрогнулась.
— Документы? — рявкнул голос.
— Здесь, — ответил извозчик, его юный сильный голос был бодрым.
— Так ты крысолов?
— Именно так.
— Вижу, пропуск подписал сам лорд-защитник. Это тебе повезло. А что в бочках и ящиках?
— Ловушки, клетки и приманка. И несколько дохлых крыс.
Крыс? В бочках возле меня? Я с трудом подавила дрожь.
А бодрый голос продолжал:
— Можете проверить, если хотите.
— О, мы проверим. А ты не шевелись пока.
Долгая пауза. Я забыла страхи о крысах и молилась, чтобы меня не нашли. Телега пошатнулась, кто-то запрыгнул в нее.
Сердце колотилось так громко, что могло меня выдать. Солома колола ноги, но я не осмелилась двигаться. Я хорошо спрятана? Или ему видно мою голову или туфли?
Что-то звякнуло.
— Тут ловушки, я же говорил, — отозвался голос. — В одной мертвая крыса. Открыть все остальное, сэр?
— Нет, хватит.
Телега дрогнула, страж спрыгнул.
— Проезжайте, — приказал он. — Но если дозорный остановит, придется снова показать документы.
Телега сдвинулась с места. Я не шевелилась, все еще боясь раскрыться, но голова работала. Дозорные? Они тоже осмотрят телегу?
Прошла вечность, когда извозчик сказал:
— Дом уже близко, Аристотель.
Аристотель? Имя осла? И где дом?
Мне не стоило оставаться в телеге так долго, чтобы узнать это. Но когда я пошевелила онемевшими руками, то поняла, что письма матери уже нет в рукаве. Я быстро поискала в соломе, но письма не было и там.
Наверное, я выронила его в доме Рейвендон.
Отчаяние охватило меня, а потом и страх. Из-за потери письма? Последствия применения магии? Я еще такой страх не испытывала.
— Стоять! — громкий крик. — Остановитесь для осмотра!
Телега застыла. Я в соломе напряглась в панике.
— Пропуск, — вопил дозорный. — Нам нужно его увидеть.
— В-вот, — сказал извозчик, вся легкость пропала из голоса.
Напряжение в его голосе только усилило мой страх.
— Осмотреть телегу, — кричал дозорный. — Откройте все.
Сапоги застучали по телеге, доски дрожали. Открывали и закрывали бочки. Волны жара окатывали меня, что-то едкое, похожее на дым, обжигало горло. Я зажаривалась заживо от страха. Они уже почти возле меня, почти…
— Все в порядке, — крикнул дозорный надо мной.
— Так спускайся, — сказал его командир. — Извозчик, езжай! Не задерживайся.
Осел пошел, и телега поехала за ним. Мой ужас сменился усталостью, а ноги превратились в желе. Я долго неподвижно лежала в соломе, не было сил ничего делать, и я просто радовалась, что меня не нашли.
— Воу, — тихий приказ почти не побеспокоил холодный ночной воздух. Телега дернулась и остановилась. И меня тут же покинула вялость. Мы прибыли на место? Я не успела сбежать?
Тихий скрип, словно петель, и телега поехала снова, но медленнее. Я забилась глубже в солому. Я буду прятаться и надеяться, что убегу позже, когда все затихнет. Снова петли, закрылась дверь.
— Молодец, Аристотель, — послышался тот же бодрый голос. — Это было близко. Но тебя сегодня ждет дополнительная порция сена. Может, и пара морковок.
Дверь открылась со скрипом.
— Я тебя ждал, — новый голос, старый и с тревогой. — Ты в порядке?
— Да… и все получилось.
— О, молодец, Нат! — пауза. — Никто не заметил…?
— Ни души, — уверенный ответ. — Я отвяжу Аристотеля, а потом зайду и все расскажу.
Через миг телега превратилась в горку. Я пыталась держаться, но солома летела вниз, и я с ней. Я ударилась о бочку и рухнула на пол.
Я ошеломленно стряхнула солому с глаз. Высокий юноша с пылающими глазами оказался передо мной, на его лице был ужас. Рядом с ним был старик с седой бородой, его очки сияли, как очки кота в тусклом свете лампы.
— Кто это? — спросил бородач.
— Я никогда ее не видел, — сказал юноша.
Зато я видела тебя. Я задыхалась.
Он был вором из библиотеки.
Старик запер двери, я пыталась найти другой выход. Но не видела. Полумрак в комнате, в конюшне, судя по кормушке и загону, небольшого размера и с каменными стенами без окон.
Вор вытащил нож и поднял меня за локоть.
— Как ты попала в мою телегу?
Я не успела ответить, старик посветил лампой мне в глаза.
— У нее нормальные глаза.
— Значит, не Вороновая. Тогда это шпионка, — юноша крепче сжал мой локоть и поднес нож. — Кто ты? Как давно преследуешь меня?
Я знала, что не стоит упоминать, что видела, как он украл книгу.
— Никого я не преследовала, и я не собираюсь вредить. Пустите.
— Ни за что, — он впивался мне в руку. — Ты шпионка. Признавайся!
— Нет. Клянусь, нет, — я пыталась не показывать, как меня пугал его нож.
Старик заговорил тихо, но уверенно:
— Отпусти ее, Нат.
Нат нахмурился, но хватка немного ослабла.
— Это мудро, сэр? Если она шпионка, то опасна для нас.
— Да, если она такая. Но есть и другие варианты, нужно брать их в расчет. Дай ей сначала поведать свою историю.
Кривясь, Нат отпустил меня.
— Не думай, что сбежишь, — сказал он, нож оставался в его руке. — Я буду сторожить дверь. Другого выхода нет.
Стараясь не показывать страх, я повернулась к старику. Его очки блестели, а потом стали прозрачными и показали внимательные глаза.
— Начнем, — сказал он осторожно и медленно. — Прошу, назови свое имя.
И хотя говорил он мягко, я была настороже, и Нат продолжал следить за каждым моим движением. Я сочинила имя на ходу.
— Меня зовут Бесс, сэр.
— И как ты попала в нашу телегу, Бесс?
Молчание становилось неудобным, я старалась придумать хороший ответ, чтобы не упоминать библиотеку.
— Я слуга в… — как там называлось то место? — Рейвендоне, сэр. Но со мной плохо обходились, и я хотела убежать, боялась только, что меня накажут за попытку. И этим вечером, закончив дела, я пробралась в конюшню и увидела телегу. Никто не смотрел, и я залезал туда. И вот так оказалась здесь.
— У нее бегали глаза, пока она говорила, — отметил Нат, стоя у двери.
— Да, — согласился старик. — Но это может быть и волнение. Пока что дадим ей ответить, — он кивнул мне. — Расскажи, Бесс, давно ты работаешь в доме Рейвендон?
— Эм, года два, сэр, — я старалась смотреть на него. — Или около того.
— И где ты жила до этого?
Тут я сказала правду.
— В Лондон, сэр.
— В какой части?
Я пыталась подыскать ответ.
— У реки.
— А улица?
— Ривер стрит, — такой адрес точно должен быть.
Старик потер переносицу.
— Не знаю такое место. Что рядом с ним?
Я не смогла ответить.
Старик и Нат переглянулись.
— Под рукой, — вдруг сказал строго старик, — что ты прячешь?
Я поняла, что накрываю рукой место, где под платьем прятался рубин. Я покраснела и опустила руку.
— Ничего.
Нат бросился вперед.
— На ее шее цепочка.
Я потянулась к воротнику, но пальцы Ната уже сжались на нем.
— Нат, я это сделаю, — сказал старик. Но тут я услышала странную песню.
— Ай! — отпрянул потрясенно Нат. — Что это?
Он про музыку?
— Это не я, — или я бессознательно использовала магию? Нервничая, я отошла от Ната и споткнулась о телегу. Я попыталась выпрямиться, и камень выскользнул из-под платья, пылая красным огнем.
Воцарилась тишина. Нат присвистнул и потянулся к камню.
— Нет! — я пригнулась. — Это не твое!
— Думаешь, я поверю, что это твое? — фыркнул Нат. — У кого ты это украла?
— Это подарок моей матери, — возмутилась я.
— Она, значит, была принцессой. Или это она его украла?
— Нет, — я разозлилась из-за обвинения. — Она была…
Я остановилась вовремя. Выдать правду о матери или себе было опасно. И хотя я хотела обвинить Ната в воровстве, я понимала, что и это глупо.
Мы с Натом настороженно смотрели друг на друга, заговорил старик:
— Не принцесса и не воровка. Твоя мама совсем другая, да? И ты не хочешь говорить?
Сердце трепетало в груди.
Очки старика снова вспыхнули, как маленькие луны.
— Покажи нам, пожалуйста, левую руку.
Я вздрогнула и отпрянула.
Быстрый, как рысь, Нат схватил мое левое запястье и притянул к свету. Над его длинными пальцами ясно виднелась метка: завиток размером с монетку, белый, как кости, вымытые морем.
Нат смотрел на меня огромными глазами.
— Ты Певчая.