Она слышала неразличимые шепоты, переговоры и споры о чем-то. Иола слабо простонала. Жгучая боль на ключице все еще не отпускала. Она слегка приоткрыла глаза и различила смутные фигуры мужчин.
— Если применить то, что ты говоришь, — возразил Леонат, — Верховный суд сразу об этом узнает. Кольцо передаст сигнал, как только я его сниму. Нет, это точно не пойдет.
— Ну и что делать? — хмуро проговорил лорд Рейдер.
Иола присела на диван, устремив на них вялый взгляд.
Разомкнув сухие губы, она сказала:
— Предупреждаю, голову на обезглавливание не дам.
Два пары глаза поглядели на проснувшуюся девушку.
— Что? — недоуменно проронил лорд Рейдер.
Иола прочистила горло.
— Кольцо вам не отслеживающая нить, чтобы его вместе с кожей вырезать. А то вдруг вам в голову, Леонат, придет очередная гениальная мысль избавиться от кольца, отрубив мне голову.
Леонат смотрел на нее спокойными глазами сквозь тонкие очки в роговой оправе.
— А я погляжу вы из тех особ, кто вместо благодарности лишь язвит? — Леонат улыбнулся. — Однако вам повезло. Я не обидчивый.
Иола закатила глаза.
— Вы мне кожу отрезали, — напомнила она.
— Я избавил вас от слежки, — заметил Леонат, — вы мне еще должны.
Здесь решил вмешаться лорд.
— Перестаньте спорить, — он присел на кресло, — нам нужно уладить проблему с кольцом, потому что основное дело, ради которого вы, Иола, здесь, не терпит излишних отлагательств.
— Я хочу пить, — сказала Иола, — а еще больше есть.
Лорд поспешно кивнул.
— Да, вы почти не ели, — вспомнил он наконец и громко позвал. — Роберт! Роберт! Накрой стол в гостиной, пожалуйста!
Со второго этажа поспешно спустился старик и откликнулся:
— Да, господин, сейчас накрою!
Иола и правда проголодалась. Пустой живот испустил громкое урчание. Она сжала живот, чтобы острая боль от длительного голодания прекратилась. И это ненадолго помогло.
— Есть заклинание, с помощью которого мы можем обмануть кольцо, заставив его думать, что оно все еще у вас на шее, — объяснил Леонат, — но думаю, этот обман будет недолговременным.
— Сколько примерно? — спросила Иола.
— День, с натяжкой два, — высказал неутешительные прогнозы молодой человек.
— Пока за вами охотятся только монашки. Но когда кольцо снимем, нарушив судебный запрет, за дело возьмется Верховная власть. А если о вас узнают «наверху», то места, где можно будет спрятаться от стражи, просто не найдется, — Рейдер сузил глаза. — Нам остается снять кольцо, сделать дело, а потом…
Он не договорил. Иола напряглась.
— Потом? — подозрительным тоном переспросила она. — Вы намерены после того, как я вам помогу, отправить меня обратно в монастырь? Мы так не договаривались!
— А потом мы поможем вам сбежать, — закончил фразу Рейдер, — желательно переправить вас за море, в другую страну. Быть может, там вас не достанет стража.
Иола отнюдь не верила ему. Она боялась, как бы он не обманул ее, не сдержав своего обещания. Но о своих догадках ничего не сказала.
Слуги накрыли стол. Обильный завтрак возбудил у Иолы еще больший голод. За столом сидели лорд и Леонат. Но такого аппетита, как у девушки, у них не было. Они просто попивали черный чаек с черничным вареньем, порой бросая на Иолу удивлённые взгляды.
— Монашки могут прийти сюда? — спросила Иола, наспех проглотив бутерброд из свежего посыпанного кунжутом ломтика хлеба и желтого сыра с дырками.
— В мои владения? — уточнил лорд и после подтверждающего кивка девушки продолжил. — Нет. У меня есть полные права, данные королем, на мою территорию. Я могу при желании не впускать того, чье присутствие мне не желательно в моих владениях.
— Значит, за пределом ваших владений они могут поджидать меня, — сказала Иола, уплетая сладкие булочки, почти не запивая их чаем.
Еда на столе уменьшалась прямо на глазах. Дрожь в руках, вызванная голодом, у Иолы пропала. Теперь, когда живот не сводило зверскими спазмами, она могла ясно соображать.
— Как вы столько съели? — изумился Леонат, поглядев на опустошенные тарелки.
Иола усмехнулась.
— Вижу, голод вам не ведом, — она окинула его изучающим взглядом, — хотя вы такой худущий, что аж глаза режет!
Леонат слабо улыбнулся.
— А вы себя-то в зеркало когда в последний раз видели? Худая как щепка, — он подался вперед, — у вас косточки торчат наружу да так, что можно их все пересчитать.
Иола отвернулась от парнишки. Вот же вконец наглый!
Она довольно откинулась на спинку стула.
— Может начнем? — указала Иола на серебряное кольцо на шее. — Чем быстрее, тем лучше. А то сидеть в такой компании не такая уж большая радость.
— И правда, — Леонат встал с места и засучил рукава, — не дождусь момента, когда все закончится и мы попрощаемся.
Иола невзлюбила паренька. Однако приходилось рассчитывать на него одного, потому что только он мог снять с нее этот ошейник спустя полгода.
— Прошу проследовать в мой кабинет! — гордо воскликнул Леонат.
— Я пока проведаю Амелию, — бросил лорд, — а вы идите, позже присоединюсь.
Амелия? Новая жительница этого особняка? По крайне мере о ней лорд не промолвил Иоле ни словечки.
Лорд Рейдер поднялся на второй этаж, в то время как Иола в сопровождении Леоната спустилась вниз, в некое подобие погреба.
Место, куда они пришли, поразило Иолу. Они спустились по каменным ступеням в широкое пространство с высокими потолками. Здесь не было окон, а освещением служили множество фонарей. Три высоких стеллажа с огромным количеством разнообразных книг, на стенах развешены карты, рисунки с непонятными механизмами и иероглифами. В углу, в самом освещённом месте, стоял стол с различными приборами. А на полке над столом виднелись флакончики, стеклянные колбочки с красными, желтыми и синими жидкостями. Был еще один стол, куда больше того рабочего. И там лежали всякие приборы, некоторые механизмы из которых сгорели. Да и запах стоял здесь такой, словно недавно что-то дымилось.
— Это не кабинет, — заметила Иола, — а…
Иола точно не знала, как выразиться.
— Я понимаю, о чем вы, — сказал Леонат, — но предпочитаю называть это место кабинетом.
Он подошел к столу, начал там копаться в бумагах. Иола же осмотрелась. Она приблизилась к столу. Поверхность его, очевидно, обгорела вследствие некоего небольшого взрыва. А виной всему, вероятно, был механизм странной треугольный формы, который обуглился и почернел.
— Вы изобретаете что-то? — поинтересовалась Иола.
— Бывает.
— Я думала, вы практикуете магию.
— Это тоже бывает, — донесся голос из другого угла кабинета.
— Как же так? — не понимала Иола.
— Я предпочитаю совмещать изучение магии с научными исследованиями.
Она резко обернулась. Он стоял за ее спиной и, заглянув через плечо девушки, разочарованно поглядел на расплавившийся механизм.
— Это пятый по счету. Эксперимент не удался, — вздохнул он, — но я его рано или поздно закончу. Есть у меня идея, как противостоять непроизвольной реакции механизма на самоуничтожение.
— Ага, — Иола ничего не поняла из того, что он сказал.
Она увидела в его руках черный чемодан и полюбопытствовала:
— А что там?
— То, что нам поможет, — он поставил чемодан на стол.
Леонат подбежал к книжному стеллажу, достал с верхней полки книгу и еще одну вынул из самой нижней секции, затем подошел к столу и разложил книги возле загадочного чемодана.
Иола притащила стул и уселась рядом.
— Ман хен, — проговорил Леонат, покрутив пальцем в воздухе.
Книга тут же, как по волшебству, распахнулась перед ним.
— Ман ху, — бормотал Леонат, и страница самостоятельно перевернулась. — Ман ху, ман ху.
Страницы переворачивались после озвучивания заклинательных слов. Иола нетерпеливо поглядела на Леоната.
— Может ускорим? — она потянулась к книге.
— Не трогайте! — крикнул Леонат.
Но было поздно. Иола вскочила с места, как ужаленная. Стул с грохотом опрокинулся. Она коснулась желтой страницы и палец обжёгся будто обо что-то горячее, раскаленное.
Иола обернулась к Леонату, и он увидел сморщенное болезненной гримасой лицо.
— Что это?
Подув на палец, Иола хотела уменьшить боль. Но становилось только хуже.
— Это магическая книга, открывать и переворачивать страницы можно только с помощью определенного заклинания, — объяснил Леонат и поглядел на покрасневший и опухший палец девушки. — Ждите.
Леонат куда-то ушел и через минуту вернулся. В руках он держал какую-то стеклянную колбочку с желтой жидкостью. Леонат накапал желтой смеси на обожжённый участок кожи, и боль с каждой секундой стала ослабевать.
Иола подняла глаза на Леоната.
— Это экстракт листьев мажена?
— Вам повезло, что пару недель назад Амелия смогла их отыскать в лесу, — заявил Леонат, убрав колбочку на место. — Иначе с пальцем дело обстояло бы совсем плохо.
Иола помнила из курсов академии, что с помощью желтых листьев мажена можно залечить рану, нанесенную магической силой.
— Кто такая Амелия? — спросила Иола.
Сколько раз она слышала это имя за день? Довольно много! Но никто так и не сказал, кто это.
— Скоро узнаете, — Леонат подошел к столу. — Это непростая книга, а заколдованная. Читать ее могут только маги с помощью заклинания. Я думал, что вы должна были это знать.
Леонат многозначительно на нее посмотрел.
— Почему я должна была знать?
— Как-никак вы все же учились в Лунной академии, — показал свою осведомлённость Леонат и, повернувшись к книге, прошептал, — ман ху, ман ху…
Иола поняла из этого разговора одно. Перед тем, как освободить ее из монастыря, лорд и его помощник, по всей видимости, навели о ней справки и хорошенько разузнали, кем она является. Если они знали о том, где она училась, значит, осведомлены и о причине, по которой ее изгнали из дворца и отправили в ссылку в монастырь. Это ей не понравилось. У нее слишком много секретов. А чтобы о них знали и распространяли, она совсем не хотела.
Леонат продолжал переворачивать страницы книги, не прикасаясь к ним. Наконец он остановился, дойдя до нужной ему страницы, и достал из черного чемодана хрустальный шар размером с кулак. Шар был такой ровный, будто его скатали из снега, и невероятно прозрачный, так что его границы с трудом угадывались.
— Это удерживает магию с помощью заложенной внутрь чешуйки золотого дракона. — сказал Леонат, поправив очки.
Он переместил шар на стол и убрал чемодан в сторону, чтобы он не мешал. А потом, коснувшись левой рукой шара, стал шептать слова, прочитанные в магической книге. Мгновение — и вдруг в центре шара зажегся тусклый свет. Это чешуя вымершего дракона! Удивительно, как Леонату вообще удалось отыскать чешую, ведь это редкий и дорогой артефакт.
Леонат дочитал заклинание, и заложенная внутрь шара чешуя зажглась золотистым мерцанием. Края круглого предмета особенно ярко светились, словно обозначая его границы.
— Теперь нужна ваша частичка, — Леонат взял нож со стола.
— Что? — Иола вытаращила глаза.
Что он еще собирается ей отрезать?
— Нужна капля вашей крови, — пояснил он.
Ну хотя бы капля, а не вся! Иола протянула ему руку, и он, проведя лезвием ножа по пальцу, накапал на шар несколько капель ее крови. Шар тут же окрасился в алый цвет. Внутри забушевали красные вихри в завораживающем танце. Через некоторое время от зловещих узоров и следов не осталось. Хрустальный шар снова стал прозрачным и мерцал золотистыми бликами.
— А теперь начнем.
Леонат коснулся указательным пальцем шара и, прочтя из другой книги несколько слов на непонятном Иоле языке, осторожно протянул руку в сторону Иолы. Из его пальца струилась светящаяся нить, сплетенная из магических сияний. Он подвел нить к серебряному кольцу на шее Иолы. Она сжалась и похолодела, но, когда нить шара коснулась кольца, ее тело обдало странным теплом.
— Есть связь, — сказал он, перейдя от напряжения в шепот.
В этот момент дверь в кабинет открылась и вошел лорд Рейдер. Он молча встал в стороне, прислонившись к стене, и внимательно наблюдал за происходящим.
— Если вдруг нить оборвется, — Леонат поднял тревожные глаза на девушку, — то будет очень плохо.
— Что именно?
— Всплеск сильной энергии, — за Леоната ответил лорд. — Это может убить вас.
Иола сглотнула.
Леонат отдалил палец от кольца. Теперь нить, исходившая от шара, соединялась с кольцом без посредства Леоната.
— Осталось снять кольцо, — глубоко вдохнув, Леонат потянулся к горлу девушки.