Эпилог


Тальф не уставал удивляться тому, с каким размахом устроился Борислав.

Он выбрал небольшую полукруглую бухточку и выстроил швартовочные причалы, пирсы для лодок, несколько жилых бараков, склады, огромную конюшню и даже успел заложить фундамент кирпичной башни для подъёмного крана.

Несмотря на жаркий летний день, морская вода была холодна — близость с северными ледниками делала своё дело и когда с моря задувал ветерок, все колдуны морщились и кутались поплотнее в накидки.

Над водой с мерзкими воплями носились быстрокрылые чайки.

На причалах было черным-черно от волшебников — грязных и уставших. Плакали дети, экзотические животные издавали странные звуки, матросы орали, что места хватит всем, но крупное барахло не берём, поэтому фамильное трюмо сейчас полетит в воду вместе с владельцем, если тот не отойдёт от трапа.

Посадка шла на пять шхун одновременно, ещё пять белели парусами в высоком синем небе у самого горизонта, а ещё огромное количество всяких посудин: лодок, шлюпов, баркасов и шаланд, бросило якорь неподалёку, готовясь принять пассажиров.

Леонтину не так давно занесли на корабль вместе с паланкином — она улыбнулась, заметив в толпе Тальфа, и помахала рукой. На коленях женщины магистр заметил небольшой то ли сундучок, то ли шкатулку, и ему стало ясно, что даже на севере баронесса не пропадёт.

Садовник, так и не выпускавший ножниц, взлетел на мачту и слабо колыхался на ветру.

— К вам пришли, — прозвучал за спиной голос Борислава. Обернувшись, Тальф увидел Вильгельма всё в том же строгом сером мундире, только теперь с небольшими и аккуратными эполетами.

— Здравствуйте, первый министр.

— Теперь уже не первый, а верховный, — улыбнулся тот.

— О, поздравляю с повышением.

— Не стоит, — отмахнулся тот. — Я бы с удовольствием променял кресло во дворце на местечко на одном из ваших чудных кораблей. Альбехт не простит мне соглашения с Коалицией.

— Так а чего они в итоге от вас хотели?

Министр развёл руками:

— Быть марионеткой. Компромиссным вариантом.

— А наследник?

— Альбрехта сажать на трон никто и не собирался, — злорадно улыбнулся Вильгельм. — Не хватало им ещё одного амбициозного и сильно правителя.

— А вы разве не такой?

— Про амбиции я сказал только что — с радостью бы уплыл с вами на север, а про силу… В традиционном понимании, думаю, нет. Но я всю жизнь учился изворачиваться и болею за королевство всей душой, так что посмотрим.

— Тогда Гримхейм в надёжных руках, — совершенно серьёзно произнёс Тальф и протянул руку. — Ещё увидимся.

— Обязательно увидимся, магистр. Счастливо добраться!

Вильгельм исчез и внимание Тальфа переключилось на толпу, в которой разгорался скандал. Роскошно одетого, но слегка растрёпанного и красного Эрика не пускали на корабль.

— Отлезь, дядя, — говорил ему татуированный беззубый матрос. — Тут мамки и папки с дитями, а ты куда рыло суёшь?

— Так и я с детьми! — кричал барышник. — Я говорю, я с детьми, бестолочь! А ну пусти!

— Да? — не поверил моряк. — И где же твои дети?

— Да вон же, третий раз показываю! — на краю толпы стояли два застенчивых громадных мужика, которые были выше Эрика на целую голову и гораздо, гораздо толще.

— Ого! — Клаус вскарабкался по одежде и уселся Тальфу на плечо. — Теперь понятно, почему он боялся, что деток нечем будет кормить.

— Да, — кивнул удивлённый Тальф. — Это многое объясняет.

Спустя несколько часов он ступил на борт последнего корабля. Кроме них на пристани остались только контрабандисты.

Борислав вызвался показать Тальфу каюту — она находилась совсем рядом с капитанской и была такой тесной, что в ней еле-еле умещались две малюсенькие койки и столик.

Корабль уже отшвартовался, развернулся на север и поднял паруса. Началась небольшая качка.

— Как ты? — спросил он у фигуры в балахоне, которая уже ждала его внутри.

— А то ты сам не понимаешь, — Жози сняла капюшон. Её глаза, горящие зелёным, недовольно уставились на Тальфа. — Я не знаю, зачем… Зачем это всё вообще. Всё потеряно! Коалиция победила, династия прервётся, а мы бежим прочь на северные острова, где добровольно никто никогда не жил — одни каторжники!

Магистр улыбнулся, расстегнул накидку и улёгся на своё место.

— По поводу победы и династии — уверяю, скоро ты поймёшь, что в масштабах вечности это сущие мелочи. И ничего не потеряно — как говорил один мудрый колдун, игра продолжается, и всегда есть шанс преломить её в свою пользу. А те острова мы своими руками сделаем райскими

— Зачем ты меня оживил вообще? — надулась свергнутая королева.

— Потому что люблю, — пожал плечами Тальф.

— После всего, что сделала?

— Конечно, — некромант улыбнулся, сел на койке и протянул руку к карте, лежавшей на маленьком столике перед иллюминатором. — Смотри, вот этот порт мы можем расширить и здесь же построить новый город. Потом… — Тальф взял листок, чтобы показать Жози, и застыл. Под ним лежала хорошо знакомая ему книга в деревянной обложке.

Магистр присвистнул:

— Это что ещё такое?

— Кассиан отдал мне её, а я подумала, что тебе может пригодится.

— Может, — хищно улыбнулся магистр. — Ещё как может.

Рывком распахнув иллюминатор, Тальф вышвырнул фолиант в волны и с удовольствием понаблюдал, как он, булькнув, уверенно пошёл ко дну.

— Пойдём лучше наверх, — сказал он после того, как оторвался от зрелища. — Сделаем вид, что подышим воздухом.

— Но зачем? Я ведь мертва, воздух мёртвым не нужен.

— Мёртвым много что не нужно, но это же не повод от этого отказываться. Верь мне, Жози. Смерть — это только начало.





Конец


Загрузка...