Стоя в ожидании у входа в морг рядом с сержантом Кларком, Сейдж поеживалась и поглядывала сквозь застекленную верхнюю часть дверей на стальной стол для вскрытия и стойку, заставленную флаконами с бальзамирующим составом. Даже в туннеле ее мутило от тошнотворного сладковатого запаха формалина и нагретых медяков. И все же ей хотелось как можно скорее войти внутрь, чтобы раз и навсегда покончить с этим кошмаром и унести отсюда ноги.
В морге доктор Болдуин и детектив Нолан стояли перед холодильной камерой спиной ко входу. Третий человек в белом халате открыл дверцу камеры и выкатил стальной стол с покрытым простыней телом. Когда Нолан повернулся и знаком пригласил свидетельницу войти, сержант Кларк распахнул перед ней дверь, но Сейдж вдруг словно окаменела. Все ждали в молчании. Возможно, следователь счел ее невоспитанной или чокнутой, но она ничего не могла с собой поделать. И видеть изуродованный труп Розмари во второй раз было не легче, чем в первый.
— Сожалею, — сказал Нолан, — но нам требуется официальное опознание.
— Я привел тело в порядок, насколько мог, — добавил человек в белом халате.
— Не забывайте, что вы делаете это ради сестры, — произнес Нолан. — Последняя услуга. Вам только нужно посмотреть на нее и сказать, она это или не она. Пары секунд будет достаточно.
Доктор Болдуин тоскливо воззрился на Сейдж, но промолчал. Возможно, ему хотелось, чтобы она ошиблась.
Наконец она сделала глубокий вдох, прикрыла рукой нос и рот и вошла в холодное помещение.
— Готовы? — спросил Нолан.
Она кивнула, все еще не дыша.
Человек в белом халате приподнял простыню и отошел в сторону. У Сейдж подломились колени, и она, чтобы не упасть, инстинктивно схватилась за руку детектива.
Тот накрыл ее кисть своей ладонью.
— Выдержите?
Она снова кивнула, вовсе не уверенная, что и правда выдержит.
Несмотря на дальнейшие признаки разложения, ошибки быть не могло: обкромсанные соломенные волосы, от которых осталось несколько дюймов длины, и тонкое бледное лицо — это была ее сестра. Некогда невероятно длинные ресницы Розмари выпали, а без спекшейся клоунской помады губы выглядели так, будто их погрызла крыса. Под лампами дневного света, как чернила на снегу, резко выделялись темные следы раны на шее и черные пятна гниения на истончившейся коже. Зрелище оказалось кошмарным, и Сейдж отвернулась, подавляя рвоту, но сумела выговорить:
— Это она. Моя сестра, Розмари. — Горькая печаль сдавила ей грудь, и она закрыла лицо руками.
Детектив Нолан вывел ее из морга, придерживая за плечи, и обернулся на плетущегося за ними доктора Болдуина:
— Похоже, вам придется сделать несколько телефонных звонкой.
У себя в кабинете доктор Болдуин тяжело опустился в кресло. Лицо у него было помятым от треволнений, над верхней губой поблескивал пот. Он словно постарел на десять лет. Детектив Нолан сидел по другую сторону стола, рядом с Сейдж, задавал вопросы и записывал ответы, а сержант Кларк стоял в дверях, положив руку на кобуру, словно опасался, как бы кто чего не выкинул. После опознания в морге Сейдж показала полицейским туннель, где они с Эдди обнаружили тело Розмари, усаженное на каменный выступ; но, наскоро осмотрев участок с мощными фонариками, они ничего не нашли — ни забытых ножей, ни волос, ни окурков, ни четких отпечатков ног. В конце концов Нолан по пути в кабинет Болдуина заверил Сейдж, что пришлет в туннель команду криминалистов, чтобы убедиться, не пропустили ли они чего-нибудь.
Теперь Нолан разглядывал доктора Болдуина с откровенным раздражением и неприязнью.
— Еще раз: почему вы не заявили об исчезновении Розмари? — поинтересовался он.
— Потому что она уже не раз убегала и плутала по территории. В последний раз нам понадобилось два дня, чтобы отыскать ее в другом корпусе. К сожалению, ввиду сокращения бюджета мы испытываем нехватку персонала, а значит, не можем присматривать за каждым жильцом так тщательно, как нам хотелось бы. Подобное случалось и раньше, много раз, и мы всегда справлялись собственными силами.
Брови Нолана взлетели вверх.
— Вы уже обнаруживали в туннелях мертвых девушек?
Доктор Болдуин с еще более несчастным видом покачал головой:
— Разумеется, нет. Я хотел сказать, что жильцы убегали и раньше. Но мы всегда находили их и благополучно возвращали в отделения. Мы не знали, где на этот раз провела три дня мисс Уинтерз, следовательно, не могли предположить, что у нее на уме. И между моим последним обследованием Розмари и днем, когда я впервые увидел мисс… ее сестру Сейдж, прошло немало времени, поэтому я, как и некоторые мои коллеги, автоматически предположил, что Розмари вернулась. Как я уже сказал, у нас нехватка персонала. Губернатор и главврач постоянно давят на нас, чтобы мы обеспечивали места для все большего количества жильцов. А потом сами же без конца урезают бюджет, поскольку полагают, что отправка бойцов и оружия во Вьетнам куда важнее, нежели…
— Давайте не будем уходить в сторону, хорошо?
— Да-да, конечно. — Пытаясь скрыть нервозность, Болдуин отхлебнул из чашки, откуда пил еще утром, и поморщился, обнаружив, что кофе совсем остыл. Он поставил чашку, взял авторучку и выдвинул средний ящик, чтобы убрать ее. Сержант Кларк положил ладонь на кобуру.
— Пожалуйста, держите руки на виду, — отчеканил он.
Кивнув трясущейся головой, доктор Болдуин повиновался.
— Мне нужны имена всех ваших коллег, принявших Сейдж за Розмари, — сказал Нолан.
— Сначала доктор Уайтхолл, сестра Мур и некоторые санитары. Кстати, сестра Вик, Марла и Уэйн видели Розмари каждый день, и все они подумали то же самое. Более того: ни мать Розмари, ни ее отчим ни разу не упоминали о существовании у нее сестры. Я предполагал, что мисс Уинтерз — единственный ребенок. Так что вряд ли можно упрекнуть кого-либо из нас в неведении относительно того, что девочки были идентичными близнецами.
— Угу, — кивнул Нолан, записывая имена. — Я должен буду поговорить с каждым из сотрудников. — Он переключил внимание на Сейдж: — Узнав, что ваша сестра пропала, вы немедленно приехали сюда, чтобы искать ее, верно?
Она кивнула:
— Приехала утром на автобусе, после того как вечером услышала разговор отчима об исчезновении Розмари.
— И давно это было?
Сейдж попыталась вспомнить. Было ощущение, что этот кошмар тянется уже сотню лет.
— Не знаю толком, какой сегодня день, но приехала я сюда двадцать седьмого декабря.
— Значит, две недели. — Нолан записал дату и снова посмотрел на Болдуина: — А почему вы переместили тело, вместо того чтобы заявить в полицию?
Тот побледнел.
— Я этого не делал.
— Кто же тогда?
— Смею вас заверить, не имею ни малейшего понятия.
— И вы также не имеете ни малейшего понятия, кто мог убить Розмари Уинтерз и Иви Картер?
— Разумеется, нет.
Нолан повернулся к Сейдж:
— А вы? Вы догадываетесь, кто мог убить вашу сестру?
— Я уже говорила: единственный, на кого я могу подумать, это Уэйн. Я совершенно уверена, что он принуждал Розмари к сексу. И еще он занимается сексом с пациенткой из палаты D по имени Норма. И кто знает, со сколькими еще. У санитара масса возможностей для самоуправства, он ведь все время наедине с пациентами.
— Вы можете доказать, что он занимается сексом с пациенткой?
— Нет. Но я могу продемонстрировать потайную комнату за кладовой. Норма водила меня туда и рассказывала, что Уэйн там с ней проделывает.
Нолан впился взглядом в доктора Болдуина.
— Вы знали об этом?
— Мисс Уинтерз упоминала об этом, но я решил, что она либо лжет, либо преувеличивает.
— Придется вам отвести меня к этому Уэйну, как только мы закончим здесь.
— Как скажете, — согласился доктор Болдуин.
— Теперь разберемся с Эдди Кингом, о котором мы говорили ранее, — продолжал детектив Нолан. Вытащив из куртки пачку «Кэмел», он закурил и обратился к Сейдж: — Насколько хорошо вы его знаете?
— Мы познакомились на следующий день после того, как я попала сюда. По крайней мере, так мне кажется. И несколько раз беседовали. Вот и все.
— Но вы достаточно доверяли Эдди, чтобы спуститься с ним в туннели?
— Он обещал помочь мне сбежать.
Детектив Нолан затянулся сигаретой, глядя на Сейдж сквозь дымок:
— С чего бы?
— Потому что он знал, что я сестра Розмари и нахожусь здесь по ошибке.
— Эдди поймал ее, когда она пыталась сбежать. — вмешался доктор Болдуин. — Он не помогал ей.
Нолан бросил на него раздраженный взгляд и снова сосредоточил внимание на Сейдж.
— У него была связь с вашей сестрой?
— Насколько я могу судить, — осторожно ответила она, — они, скорее всего, были просто друзьями.
— Каким образом человек, моющий полы, может подружиться с пациентом?
— Что вы имеете в виду? Вы хоть видели здешнюю обстановку? В шестом блоке были?
Детектив Нолан молча развел руками.
— Тогда вам, наверное, стоило заглянуть туда, прежде чем задавать мне подобные вопросы, — отрезала она. — Там вы поймете, почему моя сестра искала хоть малейшую искру доброты, какую можно найти в этом аду.
— Простите, — извинился Нолан. — Но если я хочу найти убийцу вашей сестры, мне придется задавать вам такие вопросы.
Сейдж потупилась, чувствуя, как вспыхнули у нее щеки. Детектив поддерживал ее, и Сейдж была ему очень признательна, но тот, кто ни дня не провел в Уиллоубруке, никогда не поймет, что заключенные в этих стенах сражаются не только за свое душевное здоровье — они сражаются за жизнь. К счастью, Нолан никак не отреагировал на ее вспышку.
Вместо этого Нолан опять обратился к Болдуину:
— Отчего вы не прислушались к ней и этому Эдди Кингу, когда они сообщили о найденном в туннелях теле? Казалось бы, таким сообщениям стоит уделять более пристальное внимание.
— Я уже говорил, что в тот день в шестой блок ворвались телевизионщики. Они снимали жильцов, репортер говорил ужасные вещи об условиях содержания. И тут откуда ни возьмись выскакивают мисс Уинтерз с Эдди и сообщают мне, что нашли тело. Лгать не буду, в тот момент я не мог мыслить рационально.
— Но вы ведь разговаривали с Сейдж Уинтерз дважды, и она продолжала настаивать.
— Конечно же, я не поверил ей, поскольку думал, что она… ну, я принимал ее за Розмари. К слову, она постоянно твердит, будто Эдди помог ей спуститься в туннели, однако тот уверяет, что случайно застал ее там. Я могу только сказать, что изо всех сил стараюсь поддерживать тут железную дисциплину. И уж скандалы мне никак не нужны. Я бы обратился в полицию, если бы в туннеле действительно обнаружился труп. Но его не было. Что я, по-вашему, должен был думать?
— Но почему же вы сразу не проверили? Чего вы ждали?
— Говорю же, я разбирался с проникшей к нам съемочной группой. Звонил в администрацию Уиллоубрука и руководителям новостных каналов, хотел выяснить, выпустят ли передачу в эфир и когда. К тому времени, как я добрался досюда, тело уже переместили.
Раздался настойчивый стук в дверь.
— Господи, что за жизнь! — вздохнул доктор Болдуин. — Что там еще?
Сержант Кларк отошел от двери, пропуская сестру Вик. При виде Нолана и Кларка глаза у нее расширились, но она тут же напустила на себя профессиональный вид и объяснила причину своего появления:
— Прошу прощения, доктор Болдуин. Извините за беспокойство, но Уэйн Майерс из шестого блока вроде как пропал.
У врача вытянулось лицо.
— Как это пропал?
— Выгреб свои вещи из шкафчика и отчалил, сэр. Ушел.
Сердце у Сейдж забилось сильнее. Она была права с самого начала.
— Это тот самый санитар, о котором вы говорили? — уточнил Нолан.
Она кивнула.
— Черт, — в один голос бросили Болдуин и следователь.
— Давно он пропал? — продолжал Нолан.
— Мы точно не знаем, — ответила сестра Вик. — Захожу я в дневной зал в шестом кое-что обсудить с Уэйном, а его нет. Жильцы незнамо сколько без всякого присмотра, уже на ушах ходят. Троих пришлось в медпункт отправить.
— Потрясающе, — мрачно изрек доктор Болдуин. — Вы нашли кого-нибудь на подмену?
— Да, сэр. Сразу же об этом позаботились.
— И все жильцы под контролем?
— Прямо сейчас — да. Однако боюсь, что пришлось всех отправить по палатам и довольно многим сделать укол.
— Отлично. Благодарю вас, сестра Вик. Я зайду, как только разберусь здесь.
— Хорошо, доктор, — кивнула она и вышла из кабинета.
Сейдж повернулась к Нолану.
— Я же говорила, это Уэйн.
Взвинченный, раскрасневшийся Болдуин принялся собирать бумаги на столе.
— Как видите, детектив, я очень занятой человек. Мне нужно срочно проверить обстановку в блоке шесть. Мы можем договорить позже?
— Я вижу, что вы заняты, — парировал Нолан, — но одна из ваших сотрудниц убита, а ее муж — тоже, кстати, ваш сотрудник — считает, будто вы имеете отношение к ее гибели. Теперь, в тот самый день, когда мы обнаруживаем два трупа на территории Уиллоубрука, пропадает третий сотрудник, и это означает, что мне нужно заглянуть в его личное дело, дабы послать полицию по его месту жительства. А вы тем временем позвоните отчиму мисс Уинтерз и сообщите ему, что здесь произошло, после чего подпишете бумаги на освобождение Сейдж. Тело Розмари найдено, и удерживать здесь ее сестру нет никакой необходимости. — Он посмотрел на Сейдж: — Вы в состоянии отправиться домой?
В носу у нее защипало от слез. Неужели она наконец выберется из Уиллоубрука? Это было все равно что попасть на твердую землю через тысячу дней скитания в волнах. Но Сейдж видела слишком много фильмов, где что-то случалось в последнюю минуту, и не поверит, что кошмар закончился, пока не окажется по ту сторону ворот. Даже будь она слаба, как котенок, или больна, как собака, все равно не признается. Ей ни на секунду не хотелось задерживаться здесь.
— Да, — с трудом произнесла она. — Я в полном порядке.
— Точно? Вам ведь такое пришлось пережить, врагу не пожелаешь. Доктор Болдуин, несомненно, может попросить кого-нибудь из коллег осмотреть вас перед уходом.
Сейдж отрицательно помотала головой.
— Нет-нет, я совершенно здорова. Мне просто нужно убраться отсюда.
— Может, за вами приедет отчим или пусть лучше кто-нибудь из моих ребят вас отвезет?
— Пожалуйста, пусть полицейские меня отвезут. И как можно скорее.
— Будет сделано. Доктор Болдуин позвонит вашем отчиму и предупредит, что вы возвращаетесь, и…
— Не знаю, дома ли он, — перебила его Сейдж, — а если дома, ему в любом случае без разницы. К тому же я привыкла быть сама по себе.
Доктор Болдуин поднял на нее усталые глаза:
— Хочу, чтобы вы знали, как я сожалею обо всем, что здесь произошло. Но я не собирался причинять вред ни вам, ни кому-либо еще. Я думал, что поступаю правильно. Получив от коронера свидетельство о смерти Розмари, я сразу же отправлю его вашему отчиму и подошью копию в дело.
Возможно, Сейдж лишь показалось, но сожаление в голосе доктора Болдуина звучало неискренне. Учитывая, сколько людей пострадали в подведомственном ему заведении, его лукавство не удивляло, однако Сейдж видела, что он боится. Боится того, что произойдет, когда станет известно об убийствах; боится, что она может вчинить ему иск за удержание ее против воли. Она действительно могла бы засудить его и оставить без гроша или хотя бы спросить: «Неужели это все, что вы можете мне сказать?» Но у нее не было сил. Она просто хотела домой. Знать, что подлец боится, было достаточно — пока.
Меняя тему, Болдуин повернулся к Нолану:
— Вы хотели посмотреть личное дело Уэйна?
— Да. Мне нужен его адрес.
Доктор Болдуин бросил взгляд на сержанта Кларка, удостоверяясь, что тот не будет хвататься за пистолет, затем встал, подошел к черным картотечным шкафчикам и выдвинул ящик.
Пока доктор Болдуин стоял к нему спиной, Нолан бросил окурок в чашку с остывшим кофе.
Порывшись в ящичке, доктор Болдуин достал папку, сел и открыл ее. Пролистав бумаги, он нахмурился, с каждой секундой наливаясь краской.
— Что-то не так, доктор? — поинтересовался следователь.
— Боюсь, что да, — ответил Болдуин. — Личное дело Уэйна Майерса исчезло.