Джоузеф Джон Камбъл (1904-1987) — американски учен, специалист по сравнителна религия и митология — Б.пр.
Релсово транспортно средство с въжена тяга за превоз при голям наклон на трасето — Б.пр.
Матей, 5:3. Тук и нататък преводът на Библията е цитиран по изданието на Светия синод от 1992 г. — Б.пр.
Почтително обръщение към ислямски учен — Б.пр.
Арабска мъжка или женска роба — Б.пр.
Дълга мъжка връхна дреха в Индия — Б.пр.
Обаждам се от бар „Моли Малоун“ Улица „Партикулар де Естраунса“ номер осем. Спешно се нуждаем от помощ. Ранени са двама мъже (исп.). — Б.пр.
Каква красива броеница (исп.) — Б.пр.
Ваше преосвещенство (исп.). — Б.пр.
Господи! (исп.). — Б.пр.
Светата литургия… (исп.) — Б.пр.
Върви! И затвори вратата (исп.) — Б.пр.
Не разбирам английски (исп.) — Б.пр.
Хризма, христограм (исп.) — Б.пр.
Католическите крале (исп.) — Б.пр.
Дилън Томас, „Не си отивай кротко в тъмнината“. Превод А. Шурбанов. — Б.пр.
Понятието за превъплъщението в Кабала — Б.пр.
Има ли някой? (исп.) — Б.пр.
Прости ми, Господи (исп.) — Б.пр.
Незабавно (исп.) — Б.пр.
Дон Хулиан иска да разговаря с вас (исп.) — Б.пр.
Негово височество дон Хулиан, принцът, моли… (исп.) — Б.пр.
Да, да. Ясно. Веднага (исп.) — Б.пр.
Непристойно поведение (исп.) — Б.пр.
Да, кажете. Какво става? (исп.) — Б.пр.
Закарайте ме в Барселона (исп.). — Б.пр.
Матей 5:39, 44 — Б.пр.
Прости ми (исп.) — Б.пр.
Благодаря, беше много интересно, Амбра. Беше ми много приятно да се запознаем (исп.). — Б.пр.
Матей 26:52. — Б.пр.
Марк 11:25. — Б.пр.
Червен терор (исп.) — Б.пр.
Скрит номер (исп.) — Б.пр.
Пр. К. Дянков. — Б.пр.
Испанска държавна агенция, управляваща държавните обекти, използвани от членовете на кралското семейство като резиденции и за провеждане на официални събития. — Б.пр.
Животни, растения, протисти, бактерии, архибактерии, гъби (лат.). — Б.пр.
Пр. В. Петров — Б.пр.