Глава 3

Вильгерн

Я долетел до академии Эльдрейни, когда часовая стрелка на Главной башне приближалась к трём. Вот-вот начнётся урок, а я ещё должен был подготовиться!

В свою комнату заглядывать не стал. Сразу принял человеческую форму, вышел из тёмной дымки и направился в Ореховый Лес. Так его назвали феи, когда решили вырастить здесь столько орехов, сколько получится. Студенты пришли в восторг, да и мы, наставники, признаться, тоже. Кому не хотелось волшебных орехов пожевать!

Я сорвал несколько штук и, пока ел, попутно создавал и материал для занятий. Делал это не впервые и сильно не задумывался. Наоборот, мысли то и дело ускользали в сторону Сильфасских гор и девушки с заплаканными серыми глазами. Будет ли с ней всё хорошо? Я знал, что драконы Хеннет жили строго по традициям, а значит, прислугу не баловали. Но и особой жестокостью никогда не славились. И всё-таки меня грызло беспокойство. Уж больно несчастное лицо было у Дары. Жаль, толком поговорить не успели — девушка убежала так, словно за ней демоны гнались! А потом вовсе пропала.

И тут назревал вопрос. Если у Дары был при себе артефакт для перемещения, почему она им не воспользовалась, когда напал тот паршивый пёс? Сейчас я не жалел, что убил его. Туда ему и дорога, а с сероглазой девушкой мы ещё увидимся.

— Узнаю, каково ей, вдруг сумею помочь, — и после этого решения мне сразу полегчало.

Когда башенные часы пробили три, а следом зазвучала фейская арфа, я уже стоял неподалёку от Орехового Леса и ждал студентов.

Вскоре подтянулся второй курс факультета Фейенверис — моя родня и студенты Тэн. На чёрных плащах красовались гербы благородных драконьих семейств, и держались второкурсники степенно. Это на первом году обучения они вовсю распивали эгль и дрались друг с другом, а теперь посмотрите на них — ни дать ни взять, будущие магистры!

Сам был таким…

— Наставник Вильгерн, какое у нас сегодня задание? — спросила Тэн-Клэрис своим мелодичным голосом. Я задержался на ней взглядом, и девушка с деланно скромным видом опустила чёрные ресницы. Она была хороша, очень хороша — и лицом, и фигурой. Моя мать — благородная Ифаль-Сигвара — намекала, что ничего не имеет против того, чтобы мы с Клэрис заключили брак.

Я рассуждал по-другому. Куда торопиться? Да и Клэрис не вызывала у меня желания гулять с ней под луной и дарить фейские розы. Не говоря уж о более приземлённых желаниях.

— Скоро узнаете, что я вам приготовил. Будем заниматься здесь, — я кивнул на Ореховый Лес. Двое студентов приблизились к нему и тут же отшатнулись с возгласами:

— Змеи! Наставник, это же настоящие змеи! Откуда они тут взялись?!

Рептилии были повсюду — свешивались с верхушек и ветвей деревьев, выглядывали из-за колючих кустов, ползли по тропинке, которая темнела среди осенней травы. Шипели, высовывая длинные, трепещущие раздвоенные языки.

Кто-то из второкурсниц попятился, у кого-то вспыхнули в ладонях огненные шары.

— Погасить! — велел я, и после того, как студенты неохотно послушались, сам шагнул к лесу. Подставил одной змее — ярко-оранжевой, светлоглазой, — руку, чтобы обвилась вокруг неё. И показал ближе:

— Смотрите. Это спеора, самая ядовитая змея на всём материке Риллона, и убить вернее, чем она, может только паук тэа. А теперь… Я дам ей себя укусить.

— Наставник! — ахнула Клэрис.

— Спокойно, — я подмигнул ей, пока остальные переглядывались и молчали; кто-то, наверное, уже догадался. — Следите за спеорой. За её движениями. Она двигается механически, будто часовая стрелка… Ничего не напоминает?

— Иллюзия! — первым выкрикнул Ирр-Гитам, названный так в честь нашего знаменитого предка, который расследовал преступления. — Это всё иллюзии!

Я кивнул, пока змея, изгибаясь своим толстым телом, безуспешно кусала меня в шею. Настоящего яда, понятное дело, у копии спеоры быть не могло.

— Точно. Плотные, совершенно материальные, неотличимые от настоящих. Причём не только снаружи, но и внутри! — Я заранее припас нож и теперь провёл им по туловищу змеи, демонстрируя, как льётся кровь. — Если хотите, мы вскроем спеору и посмотрим…

— Не надо, наставник Вильгерн, — торопливо вставила Клэрис, — мы вам верим.

— И теперь ваше задание — уничтожить эти иллюзии, — я снял змею с руки и положил в траву; спеора быстро-быстро поползла в лес, игнорируя свою рану. — Магией, и только магией! Увижу огонь — выгоню с урока!

— А долго… долго продержатся эти иллюзии? — с восхищением спросил Гитам, уже пытаясь убрать одну — пёструю змейку, подобравшуюся к его ногам.

Я выдержал паузу и небрежно обронил:

— Столько, сколько я захочу.

И это было правдой, потому что академию я закончил, став не только магистром и специалистом по огненной магии, но и мастером иллюзий. Невозможно было отличить их от реальности, даже когда речь шла о живых существах. И мне удалось стать первым в истории Фейенверис драконом, чьи иллюзии не исчезали месяцами.

— Молодцы! — похвалил я студентов, когда пробило четыре, и все иллюзии были уничтожены. — На следующем уроке придумаю для вас ещё что-нибудь интересное. А пока до встречи!

— До встречи, наставник Вильгерн! — наперебой зазвучали голоса. Пока я шёл к дверям Эльдрейни, студенты принялись обсуждать урок зельеварения, который начинался в пять. Уже на ступеньках я обернулся, почувствовав на себе настойчивый взгляд. Клэрис с томной улыбкой смотрела мне вслед — чернобровая, с огромными, как опахала, ресницами. Красива, спору нет, но…

Брови и ресницы Дары были светлыми. И волосы светло-пепельные, в беспорядке рассыпавшиеся по хрупким плечам… Перед глазами так и встало покрасневшее от слёз, испуганное лицо девушки.

Двери академии сами открылись передо мной, и я вошёл, всё ещё думая о Даре.

— Приветствую, Вильгерн из рода Ирр! — То и дело кто-то попадался мне навстречу, я здоровался в ответ и шёл дальше по коридору. Звеня крылышками, в облаке из пыльцы пролетело около десятка златокрылых феечек. Их обязанностью было присматривать за академией, чтобы здесь царил порядок, и поддерживать внутри волшебство.

— Наставник Вильгерн, — окликнула меня Линлейт, советница королевы фей. Она зависла в воздухе со свитком, украшенным алой печатью, в руках. Я тоже остановился, улыбнулся ей, маленькой, но очень важной:

— Слушаю вас.

— Вечером к нам прилетит Нимарэ из Тэсиана, вы же помните?

Я помнил. Нимарэ была учёной женщиной, которая придумала использовать вместо пергамента бумагу, и теперь нам всем — Светлейшей Ваэльс-Имрале, которая руководила академией, главам факультетов и наставникам, — предстояло обсудить, как потихоньку ввести человеческое изобретение среди драконов.

— В девять вечера в Лунной Зале, — помахивая свитком, уточнила время Линлейт. — Не забудьте, пожалуйста!

— Не забуду, — раскланявшись с феей, я завернул в свою комнату. Здесь царила суровая обстановка: никаких тебе ковров или позолоты, как во многих других комнатах академии. Только стол, пара стульев и кровать. И на стенах — карты, географические карты всех драконьих владений в нашем мире.

Скинув сюртук и расстегнув пару пуговиц на тёмно-серой, почти чёрной рубашке, я уселся за стол. Придвинул к себе стопку листов и задумчиво посмотрел на буквенный артефакт. Он представлял собой белый четырёхугольник с тремя разноцветными камушками. Находился на белой же подставке из магического камня. Работал без чернил. Хранил в своей памяти множество записанных слов и целых фраз. Настоящее чудо, которое создали покровители академии — достойный Хэг-Дааль, один из самых уважаемых драконов нашего мира, и его возлюбленная супруга, королева фей Мэйя.

Интересно, будет ли артефакт так же хорошо работать с бумагой, как с пергаментом? Я ничего не знал о магических изобретениях. У меня была своя мечта — открывать и исследовать одну за другой земли, в которых никогда раньше не видели драконов. И над Сильфасскими горами я оказался не случайно, а потому, что сознательно выбрал непривычный маршрут, возвращаясь с полуострова Гиркантия.

Я включил буквенный артефакт, нажав на зелёный камушек, и надиктовал текст, а как только на белой пластине отобразился целый абзац, приложил её к пергаменту. Теперь всё было записано, и, очистив буквенный артефакт с помощью синего камушка, я продолжил диктовать. После окончания записи нужно было нажать красный камушек и выключить артефакт.

«…отсталые племена ведут совершенно примитивную жизнь. Мы, драконы — лучшие из нас — принесём в эти земли счастье и процветание! Под нашим покровительством гиркантийцы узнают, что есть магия и наука. Мы научим их многому, покажем различные чудеса и артефакты. И конечно, большая часть полуострова по справедливости должна будет принадлежать древнему и достойному роду Ирр…»

Оторвавшись от записей, я вновь задумался о Даре. Её жизнь, вероятно, была немногим лучше, чем жизнь простого дикаря с Гиркантии. Даже хуже, ведь дикари, в отличие от служанки, были совершенно свободны. Поразмыслив, я решил, что Дара нуждалась в чудесах больше, чем они, а значит, я полечу к ней с небольшим подарком. Вот только выяснить бы, когда она в следующий раз покинет замок… Что ж, возможно, мне повезёт.

Загрузка...