Часть третья. Глава двенадцатая.
Дорогая моя, не рви мне сердце. Ты из-за Сокеса так расстроилась? — Ави прикрыла глаза. — Ну, и пускай катится к своей Ауфине… Вспомни, милая, сколько гвардейцев королевы хотело с тобой потанцевать на Малом балу. Вот, если бы не мой недосмотр… Не нужно было отпускать тебя с этими молодыми придурками из придворных. Только я во всём виновата, доченька, только я… А ты не плачь. Всё будет хорошо! Ты такая у меня красавица… Что нам какой-то мэтр Сильв? Мы тебе лучше жениха найдём!
Так приговаривала я, обнимая дочку, гладя её по голове. Она же замерла в моих объятиях и уставилась куда-то мне за плечо. Я оглянулась: в дверях хмурился Ваухан Ньево, а за его спиной маячил рыжий охотник.
Дочь, что тут произошло? Мы встретили мэтра, убегающего, как от пожара.
Отец, не спрашивай пока… Всё потом, потом…
Я долго ещё пробыла в комнате Авидеи, почти до позднего вечера. Не выходила никуда. Еду и питьё нам приносил отец. Даже задание с Бертином учил он. Когда Авидея заснула, я укрыла её и пошла по своим делам. Бессоница мне была гарантирована.
Я набрала полную бадью тёплой воды и решила обмыться. Пока вода нагревалась, пока я сидела в ней, я всё думала и думала о том, что я узнала. Любовник главы нашего поселения, мэтр медицины, человек, приближённый к королеве, годящийся мне если не в отцы, то в мужья по возрасту, влюбился в мою юную дочь. Я никак не могла уложить такое в голове. да, Авидея была очень привлекательной девушкой, но Арьяна… Это же манеры, элегантность, стиль, вкус. И красота, конечно же, пускай и нет прежней свежести в лице, но есть самоуважение и достоинство. Куда моей наивной дочке до такого! Ещё лет двадцать расти и расти. Хотя, мужчины очень странные создания. Иногда им нравятся представительницы женского пола, которых и женским полом можно с трудом назвать… Тот же Ольдат, к примеру, интересно, он бегает до сих пор к мельничихе или нет? Мне всегда казалось это странным: дома его ждала добрая, заботливая, миловидная жена, а он бегал к мельничихе, что пила бражку поболее, чем любой пьяница, и курила вонючую трубку. А шириной плеч могла поспорить с моим отцом. Да и с мэтром Сильвом в размере кулаков.
Что же делать? Без лечения мэтра шансы спасти Авидею — минимальны. Мне экзотические болезни не знакомы от слова совсем. Я училась не в столице, а в провинциальном Стревине, а там таких предметов не преподают. Значит, с мэтром придётся мирится. А вот отцу рассказывать такое нельзя. Если он узнает, то может, даже в качестве мести, высказать всё Арьяне. И тогда прощайте наши с ней хорошие отношения!
Нет уж. Отцу придётся солгать.
Ночью мне приснилась Милада, кормящая грудью своего малыша, а рядом с нею — Гэйелд, держащий её за руку. Сестра светилась от счастья. Она выглядела гораздо лучше, чем застала её я. Она улыбалась и ребёнку, и колдуну. А потом я увидела, как она провела рукою по своему животу, а Гэйелд протянул к этой её руке свою и накрыл руку вместе с животиком сестры.
“Быстро же они”, - подумала я, и меня разбудило враново карканье.
За завтраком присутствовал и пришедший к отцу рыжий охотник. Мне было немного не по себе. Стоило сказать отцу, чтобы он не звал Фейленда к нам в гости так часто. Пускай себе общаются в мастерской. Мне и так проблем хватает. Нельзя часто нервничать, а присутствие этого мужчины меня выбивало из колеи. Дело было даже не в том, что он напоминал мне поведением герцога Кольфеноя Томарика, а тем, что просто был мужчиной, что уделял мне внимание, а я, в отсутствии оного, просто таяла, как снег под ногами прохожих.
Дочь моя, ты сегодня необычайно задумчива. Что-то случилось? Кстати, да… Ты так мне и не рассказала, почему мэтр Сильв выскочил вчера из нашего дома, как ужаленный. А сегодня его ещё не было, хотя он бегал сюда каждое утро перед работой.
Вот и настало время мне первый раз соврать отцу. В тридцать шесть лет.
Да, мы немного повздорили из-за новейших методов лечения мэтра. Они, скажем, не совсем проверены на пациентах, отец, а я не позволила ему ставить эксперименты на своей дочери. Хотя мэтр и клялся, что они абсолютно безопасны и проверены на сумархах. Вот он и взорвался.
М-да, дочь… Может, всё же мэтру виднее, чем лечить Авидею? И ты погорячилась?
Не знаю, отец, не знаю. Сегодня схожу к нему, принесу свои извинения за резкость. Просто всё так навалилось…
Пока мы разговаривали с отцом, охотник что-то быстро писал на листочке. Потом он протянул его мне. Я осторожно взяла и прочитала написанное.
“Вы — мать, и если материнское сердце Вам что-то подсказывает, то грех его не слушать. Но и ругаться с лекарем — неправильно. Вам стоит помириться. Хотите, я схожу и попрошу его за Вас?”
Я улыбнулась.
Спасибо, Фейленд, не стоит. Я прогуляюсь до лекарской сама. Мне нужно проветрить голову, да и мэтру нагрубила я, а не Вы. Но, спасибо за предложение!
Пока я всё это говорила, рыжий охотник очень внимательно смотрел на меня, а потом перевёл свой взгляд на мои губы, которые слегка пересохли, и мне пришлось их облизнуть. Глаза охотника потемнели, он дёрнулся, вроде бы как в мою сторону, а потом отпрянул назад, отвёл взгляд и нахмурился. А я опять увидела во всём этом что-то знакомое. Так на мои губы смотрел лишь один человек в двух мирах, и, по идее, его сейчас быть тут не могло.
Я быстро распрощалась с отцом и рыжим, подхватила сумочку Бертина и его самого за рукав, и выскочила из дома. Немного проводив сына, я свернула на тропу к лекарской и подёргала дверь. та оказалась заперта. Я решила дождаться мэтра Сильва здесь, а не идти к Арьяне домой. Но мэтра долго не было. Дул сильный промозглый ветер, неся сырую прохладу с горных вершин. Я уже замерзла, жалея, что оделась по-весеннему легко, а не утеплилась, как следует. Горная погода всегда переменчива, особенно весной.
Рокайо? — услышала я, когда собралась уже уходить. — Зачем ты пришла по такому холоду… Я бы всё равно пришел к вам после обеда…
И Вам здравствуйте, мэтр! — ответила я вынырнувшему из-за угла мужчине.
Здравствуй, здравствуй, Айо… У вас всё в порядке? Проходи, быстрее, внутрь…
Да, мэтр, всё в порядке…
Так что тогда привело тебя ко мне?
Я хочу извиниться, мэтр. Я была непозволительно груба с Вами.
Садись, Айо, садись. Можешь не раздеваться, согрейся, — я присела. — А теперь послушай меня внимательно. Это я должен перед тобой извиняться, а не ты. Этой ночью меня вызвали на сердечный приступ к старухе Эбблис, и я, пока следил за её состоянием, всё думал и думал. Главное, что я надумал, что ты права, Айо. Где я, и где это юное создание, твоя дочь. У неё вся жизнь впереди. А моя жизнь почти прошла. И у меня есть Арьяна, которая ждёт моего предложения уже много лет. Я всё обдумал, и больше ни словом, ни делом не покажу своих чувств к твоей дочери. Просто давай я буду посещать ваш дом как можно реже, только по необходимости. Ты сама, Рокайо, будешь вести все записи по течению болезни Авидеи. А я буду их читать и вырабатывать стратегию лечения здесь, на своём рабочем месте. Ты согласна?
Слова мэтра были правильными, единственно правильными в этой ситуации, но от них веяло такой тоской, что у меня защемило в груди. Но я не поддалась женским инстинктам. Мне нужно было спасти дочь, а мэтр пускай держит свои порывы подальше от моей Авидеи!
Я согласна. Это правда хорошее решение, мэтр. Я рада, что мы пришли к взаимопониманию с Вами. Так я Вас жду сегодня после обеда?
Да, Рокайо. Я приду. Твой отец изготовил станок для реабилитации?
Я узнаю, мэтр. Всего доброго!
Угу… — буркнул мне в спину лекарь.
Я радостно отправилась домой, по дороге встретив рыжего охотника. Он шёл мне навстречу. Потом увидел меня, остановился и протянул листок. “Всё в порядке?”
Да, всё хорошо! Спасибо!
И тут охотника странно качнуло.
Что это с Вами? — заволновалась я. Но рыжий сделал жест рукой, мол, ничего, всё в порядке, а потом развернулся и твёрдо зашагал по дороге обратно к отцовской мастерской. — Не выспался, что ли?
Дома я уже привычно приготовила обед, покормила и обтёрла Ави, почитала ей немного. А потом, застучав каблуками новых сапог по лестнице, объявился мэтр.
Ну, как тут наша больная? — спросил он у дочери, а она вдруг взяла и улыбнулась мужчине, прикрыв глаза.
Она улыбается, — прошептала я. — Вы видели это, мэтр?
Тихо, тихо, мамаша, поспокойнее. Значит, и мыщцы лица начинают отходить. Девочка скоро заговорит! Как она ест, с аппетитом?
Уже да…
Перетри ей батат и попробуй дать пару ложек для начала. Пора переходить на полу твёрдую пищу. Посмотрим, как её организм с нею справиться. Да, дорогая?
Последнее мэтр сказал с каким-то особенным чувством. Но не успела я ничего сделать, как он встал и попрощался.
Мне ещё нужно пробежаться по нескольким больным. Кстати, ваш знакомец, рыжий охотник, тоже слёг. Я пока назначил ему лечение от простуды. А теперь нужно проверить, как там он, держится, или нет?
И я поняла, что видела момент слабости рыжего. Но тот не хотел, чтобы я видела его слабым и больным, поэтому сделал вид, что всё в порядке.
Рокайо, веди дневник наблюдений, а я приду теперь только завтра.
Хорошо, я всё поняла, мэтр.
И когда за мэтром закрылась дверь, я повернулась к Авидее со словами:
Теперь всё будет хорошо, дочь!
Но увидела, как та плачет.
Ты чего, милая, чего? — я обняла её. Мэтр же сказал, что ты идёшь на поправку. Наберись терпения! Дедушка уже делает для тебя специальную штуку, чтобы ты могла учиться стоять, а потом и ходить! А сейчас давай попробуем присесть…
Я положила несколько твёрдых подушек в изголовье кровати и подтянула Авидею наверх, стараясь не надрываться. Долго, упорно, но теперь дочь находилась в полу-лежачем положении. И она улыбнулась мне.
Хочешь батат? — и Авидея в ответ мне моргнула. — Я сейчас быстро, подожди…
Споро спустившись на кухню, я натёрла немного батата, налила в блюдечко молока и понесла всё Авидее наверх. И как я радовалась, когда она начала сама жевать! А её правая рука зашевелилась. Пальцы сжимались и разжимались, а кисть уже отрывалась от кровати!
Дочка, вот начнёшь хорошо кушать, окрепнешь, и сама сможешь держать ложку! Я так рада! — я, приплясывая, понесла посуду обратно. Там меня и застал встревоженный мэтр.
Этому вашему рыжему плохо… очень… Он, похоже, умирает…
Что случилось, дочка? — вошёл на кухню отец.
Твой новый помощник…
Что с ним?
Мэтр говорит, что он при смерти…
Не может такого быть… Он сегодня утром только ушёл от меня на своих ногах. Правда, у него чесались руки, и, извини дочка, ягодицы. Какая-то сыпь.
Вы затрудняетесь, мэтр? Почему?
Я специалист общей практики и экзотических болезней. Но тут… Мне нужна консультация. Мне кажется, что я что-то упускаю. Ты, Рокайо, всю жизнь работала с людьми. Может, ты увидишь то, чего не вижу я? Просто, я боюсь и тебя подвергать риску. А лекарей здесь больше нет на протяжении многих лиг вокруг.
Я могу Вам помочь…
Рокайо, нет. Вдруг это опасно? — Ваухан Ньево встревоженно посмотрел на меня.
Я защищена от многих болезней, отец. Спасибо Арьяне и Верховным. Но на всякий случай поберегусь. Отец, помой тщательно руки и обработай кожу при помощи моего настоя зеленухи. А потом, пожалуйста, сделай задания с Бертином, и присмотри за Авидеей. Охотник был вхож в наш дом. Стоит посмотреть, что там у него за зараза завелась. Ведите, мэтр!
И мы отправились с мэтром по улице нашего поселения. И дорога привела нас в мой дом! Так вот где остановился на постой рыжий!
Как дела? — спросил мэтр у какого-то мужчины. Я поняла, что он тоже здесь находился на постое. Арьяна всё же заселила охотников, не поместившихся в общинный дом, ко мне.
Бредит. Горячка у него. Я обтёр его, как Вы велели, господин Сильв, но лучше ему не стало.
Я надела перчатки и обвязала голову платком. Длинные рукава и так скроют мою кожу от возможной болезни.
Никого, кроме нас, в дом не пускайте и сами никуда не ходите…
Но как же ж, госпожа, мы сегодня идём на лобана… Пока детёнышей нет — самая охота…
Обойдутся без Вас, мэтр…
Если заболевание заразное, то Вам, Интон, следует посидеть дома. С вожаком я договорюсь…
Надеюсь, я пропущу только эту охоту?
Да, приятель. Если Вы здоровы — то да.
Не волнуйтесь, — добавила я, — мы не осматривали больного, и не знаем точно, чем он болен.
И мы прошли в дом. Я приятно удивилась чистоте и порядку. Единственным изменением в доме стали мужские куртки, плащи и сапоги, стоящие в прихожей. И запах, характерный запах нескольких мужчин. В этом доме давно так не пахло.
Мэтр уверенно поднялся на второй этаж и вошёл в открытую дверь нашей с Тибольдом спальни. Я вошла вслед за ним. За мной слышались шаги нашего нового знакомца, Интона. А на моей кровати раскинул руки и стонал рыжий охотник.
И долго он так? — спросила я.
Так с обеда, как пришёл. А ещё шепчет что-то не по нашему.
Не по нашему? — я внимательно посмотрела на охотника. Он весь горел. Это было видно и без тщательного осмотра. — Мэтр, давайте проверим сыпь.
Мэтр осмотрел руки и ягодицы рыжего.
Это не почесуха.
Вы уверены?
Да, во дворце была один раз эпидемия. Одна очень любвеобильная фрейлина королевы стала разносчиком. Долго я промучился, пока вычислил источник заразы.
Тогда что? Чёрный мор? Он тоже с сыпью…
Не подходит. Тогда бы болело уже пол поселения.
Может, заболел кто-то ещё?
Он крутился последние дни только рядом с вами, Айо. Первыми после него заболели бы вы с отцом, твой сын и дочь. Вообще-то Верховные утверждают, что победили болезнь, и она нам лет триста ещё не грозит…
Лет триста, мэтр? Они слишком самоуверены…
Так на это у них божественная воля нашей Ады Всеблагой…
Вензосилиэти… Амоканрилло… — забормотал тут рыжий охотник, и мне сразу же захотелось поговорить с Арьяной. Но пока не поставлен диагноз, выходить из дома мне было нельзя.
Дайте-ка, я взгляну.
Я нагнулась над рыжим. было видно, как глаза его бегают под полузакрытыми веками. Классическое проявление бреда от высокой температуру! В таком состоянии человек не способен себя контролировать, и подсознание само выдаёт все секреты личности. Я посмотрела на сыпь.
Мэтр, а не было у нас в посёлке случаев детской краснушки?
М-м-м… Дай вспомнить, Айо… Дай вспомнить. Кажется, на прошлой неделе мне одна пациентка жаловалась на малыша, у которого была краснушка в лёгкой форме!
Интон, послушайте, — продолжила я, глядя на охотника. — Болезнь не заразна, но Вам придётся остаться и поухаживать за вашим соседом. Я приготовлю отвары и мази. Напишу график, и Вы должны будете его соблюдать где-то седмицу, а, может, и всего пяток. Больной поправится, и, думаю, отблагодарит Вас, компенсируя вынужденный простой! А мы с мэтром в этом Вам поспособствуем!
Я договорила, развернулась и направилась к выходу. Мне срочно нужно было выяснить кое-что! И я знала, кто мне в этом поможет.
Аряна Сугиста вела приём посетителей. Около десяти человек, стоя и сидя, собралось у её кабинета. Но я не стала ожидать разговора с ней в очереди.
Мне срочно, — коротко ответила я возмущённым моим нахальством посетителям, некоторые из них раньше были моими пациентами, — это по делу.
Рокайо? — вскинулась из-за стола Арьяна. Она мгновение назад читала какую-то бумагу, которую положила на стол текстом вниз. — Что-то случилось?
Да! — воскликнула я и хлопнула дверью кабинета главы нашего поселения. — Это точно он, Арьяна! Точ-но!
Подожди, подожди… Он — это кто?
Этот рыжий… Как там его… Фейленд… Но он на самом деле не Фейленд! Вот! Это он!
Ты уверена? Я же ответ на своё письмо ещё не получала…
А он и не нужен, — ответила я и уселась напротив главы. — Вы где-то ошиблись: он прошёл сюда и обошёл Ваши ловушки. И теперь я не знаю, что мне делать. Сейчас он ещё без сознания, но потом… Я не могу уехать отсюда, дочери нужно лечение, значит, уехать должен он… Увезите его! Куда-нибудь!
Тише, Айо, тише… Ничего не поняла, но испугалась, — пошутила глава. — Куда кого я должна увезти?
Его… подальше… — и тут такая тоска, просто страшная тоска скрутила меня, и я заплакала. Правда, длилось это недолго.
На, попей водички, — протянула мне Арьяна кружку с водой, — и успокойся! А теперь давай, рассказывай, что происходит?
Он заболел… Мэтр сказал, что он умирает… нужна консультация, ну, мы и пошли… Вдруг зараза, как чёрный мор. А там — детская краснушка, — я икнула.
Детская краснушка у взрослого мужчины?
А чего удивительного? Помнишь, как ты снабдила меня множеством амулетов? — я опять перешла на “ты” с главой. — И один из них как раз и был от неизвестных болезней?
Да…
У моего мужа такого амулета не было. И, столкнувшись с носителем, он заразился… Ребёнок у нас в общине болеет… У нас же только дети… Взрослые — уже нет!
Может, он жил обособленно..
Так он бредил на языке Вензоса! Сказал: “Вензос, благослови воина” и “Как же жарко” на своём языке!
Ты уверена?
Голову даю на отсечение…
Тогда идём…
Мы вышли из общинного дома. “Приём окончен!” — крикнула Арьяна ждущей публике, и те с возмущением начали расходится. А мы, чуть ли не бегом, отправились обратно в мой прежний дом.
А мэтр уже ушёл, — встретил внизу нас этой фразой Интон.
Показывай своего болезного друга, охотник!
Так он где был, там и лежит… Всё бредит. Госпожа же знает, — показал мужчина на меня пальцем. Мы поднялись в комнату. Рыжий лежал укутанный одеялом, и мелко дрожал. Глаза его открылись и закрылись, а потом он широко распахнул их и уставился на меня.
Содикашани, — пробормотал он. “Моя кашани”, - перевелось у меня в голове на аданский.
Так, так, так… И как же ты, дружочек, попал сюда? — спросила Арьяна. — Мои ловушки ещё никто не обходил!
Содикашани… суаланте виньеро… трамакус… Боэрро горидис… свула… — бормотал рыжий, а я слышала: “Моя кашани, я нашёл тебя… Я не верил этому чёрному колдуну… “
Ты понимаешь, что он говорит? — Арьяна вопросительно посмотрела на меня.
Да, ему помог Гэйелд…
Проклятье… Спроси, как!
Как мой… зять помог тебе, Ольфен? Эти Врата Ады невозможно пройти…
Так я прошёл через другие… Колдун так и сказал, что здесь, в твоей деревне, меня могут ждать…
Другие? — переспросила я, но рыжий уже закрыл глаза. — Он, кажется, без сознания! — я подошла к мужчине и потрогала его лоб. Он опять горел. А под верхним веком заполошно мелькали его зрачки. “Горячечный бред”.
Его нужно обтереть. Где там этот Интон?
Сейчас позову, — сказала Арьяна и спустилась вниз. Потом её шаги затихли и от дверей раздался крик: — А никого нет!
Как это? — я выскочила на лестницу, а затем во двор. Он был пуст. — И что теперь мне делать?
Ты — медикус, дипломированный целитель. Тебе за ним и ухаживать.
Но Ави…
Давай я схожу, всё разузнаю, к главе охотничьей артели. А потом забегу к вам. Мы всё решим, Айо! Но больной… герцог пока на тебе! — и она подмигнула мне и умчалась быстро-быстро.
Мэ-э-этр! — крикнула я ей вдогонку, не зная, услышала ли она меня. И поднялась к человеку, которого опасаюсь. Пока я сбивала ему температуру, пока готовила отвары, прошло много времени. Я уже начала волноваться и засобиралась домой. Авось, полежит один немного, благо, рыжий, или герцог, так и не приходил пока в себя. На мгновение мне показалось, что я одна на целом свете, ведь мой дом стоял на краю улицы. Но когда уже солнце начало опускаться за вершины сосен, калитка открылась, и послышались голоса мэтра и моего отца.
Дочка, найди одежду этого, — отец показал пальцем на рыжего, — если бы я знал, что это тот гнус, то сам бы прихлопнул его к демонам!
Когда выздоровеет, тогда и прихлопните, господин Ньево! — ответил ему мэтр.
Что происходит?
Мы перенесём его к вам домой, Айо, чтобы тебе было удобнее за ним наблюдать…
Я не собираюсь… — попробовала возразить я мэтру, но он перебил меня.
Всё понимаю, Айо! Но охотники ушли, а с ними и этот Интон. И почти всё взрослое население общины. Бер напал на мельничиху. Он оглушил её лапой и почти съел всё лицо. Нужно выловить людоеда или убить, — рассказывал мне мэтр, пока мой отец куда-то отошёл.
Она жива?
Да, я сейчас обрабатывал её раны. Арьяна вызвала жрецов Ады. Нам лицо не спасти, а вот они пускай постараются. Недаром их столько развелось в столице… Так что охотник на тебе. Арьяна говорит, что это — твой новый муж?
Ещё неизвестно.
Арьяна говорит, что известно! Сказала, что вы мило беседовали на неизвестном ей языке… Немой заговорил: вот так чудо! — мэтр хохотнул и начал облачать рыжего в рубашку, но тот вдруг подскочил с кровати и вцепился мэтру в горло.
Не смей притрагиваться к моей кашани! Убью! — прорычал герцог, а мэтр пытался оторвать руки рыжего от своего горла, но он уже покраснел и начал синеть.
Отец! — закричала я не своим голосом. — Он его сейчас убьёт!
Ваухан Ньево ворвался в комнату, и мы с ним еле оттащили бредящего герцога от шеи мэтра Сильва. Рыжий опять потерял сознание.
Мэтр откашлялся.
Ну и силища! Думал, что не существует человека, что может меня так…
Я посмотрела на огромные кулаки мэтра, на сильные руки своего отца и на обманчиво тонкие руки рыжего охотника, а по совместительству, моего супруга. Они все были увиты жилами, а кисть его была тонкой, но длинной.
Вцепился, как моргуанский клещ… — потёр шею мэтр, — теперь останется чернота.
Давайте скорее. Мне нужно к Ави.
Не волнуйся, там осталась Арьяна!
От этих слов я заволновалась ещё сильнее. Арьяна ни разу не пришла навестить Авидею, хотя знала об её болезни из первых уст. Чувствовала ли она в ней соперницу? Или знала точно?
Мужчины перекатили герцога на носилки, я укрыла его одеялом, и мы вышли в промозглый весенний вечер.