Аббаса потомки — династия Аббасидов, халифов (духовных глав всех мусульман), правившая обширным государством с центром в Багдаде с середины VIII до середины XIII в.
Абджад — особый порядок арабского алфавита, в котором каждая буква имеет цифровое значение (например: алиф =1, ба = 2, джим = 3, даль = 4 и т. д.).
Авраам — библейский пророк, который упоминается также в Коране.
Адам — библейский «первый человек», который в представлении мусульман был также первым пророком на земле.
Аджам — неарабские страны, находившиеся под властью халифата. Главным образом Иран.
Азра — героиня поэмы «Вамик и Азра» — повести о двух влюбленных.
Айван — терраса, портик дворца, открытая приемная.
Али — четвертый «праведный халиф» после «пророка» Мухаммеда, связанный с ним родственными узами.
Алиф — первая буква арабского алфавита, пишущаяся в виде вертикальной черточки; синоним стройности и прямоты.
Алоэ — благовонное дерево, которое сжигали в курильницах.
Альмагест — сочинение древнегреческого географа Птолемея.
Ахмед — одно из имен пророка Мухаммеда.
Аяз — фаворит султана Махмуда Газневи (XI в.).
Ба — буква арабского алфавита; пишется в виде горизонтальной изогнутой линии с точкой внизу.
Бахрам — планета Марс.
Бахрам Гур — полулегендарный царь, излюбленный персонаж многих литературных памятников. В образе Бахрама сочетаются отдельные исторические черты сасанидского царя Варахрана V с рядом народных легенд. Прозвище Бахрама — «Гур», дано ему было якобы за пристрастие к охоте на онагров (на фарси онагр — гур).
Бейт — двустишие, единица стиха у ряда народов Востока.
Близнецы — созвездие Близнецов.
Бурак — мифическое животное, на котором, по преданию, пророк Мухаммед вознесся на небо.
Вамик — персонаж легенды о двух влюбленных — Вамике и Азре.
Венера (Зухра) — по представлениям времени Низами — планета Венера — покровительница музыки, пения.
Гавриил — архангел, божественный вестник, приходивший к «пророку» Мухаммеду.
Газель — лирическое стихотворение с особой рифмовкой.
Галия — особая благовонная смесь.
Гебр — зороастриец, последователь религии древнего Ирана, включавшей культ огня. У Низами гебры часто — просто немусульмане. Иногда Низами говорит, что гебры поклоняются солнцу. В отношении зороастрийцев это не совсем верно.
Гилим — грубый ковер без ворса,
Гуль — злой дух, который, по древнему поверью, водится в пустыне и нападает на путешественников.
Гур — онагр, дикий осел.
Гур — см. Бахрам Гур.
Гурия — прекрасная обитательница мусульманского рая, существо, которому вечно шестнадцать лет. Синоним женской красоты.
Гянджа — средневековый город, развалины которого расположены в нескольких километрах от теперешнего города Кировабада Азербайджанской ССР; родина Низами.
Даба — набитая соломой шкура быка, которую бросали под ноги боевого слона, чтобы приучить его топтать врагов во время битвы.
Давид — библейский персонаж, упомянутый также в Коране. По преданию, прекрасно пел и был замечательным музыкантом.
Даль — буква арабского алфавита.
Дастархан — скатерть, на которой расставлены закуски, легкое угощение.
Дауд — см. Давид; имя отца Бахрамшаха, которому Низами поднес «Сокровищницу тайн».
Дастур — советник шаха в древнем Иране.
Дервиш — странствующий суфий (см.), бедняк.
Джамшид — мифический царь древнего Ирана, в царствование которого на земле было полное счастье, не было ни болезней, ни смерти. Когда Джамшид возгордился, бог в наказанье дал над ним власть тирану Заххану, который распилил царя пополам.
Джафар — знаменитый Джафар «Тысячи и одной ночи», один из талантливых визирей аббасидских халифов.
Джубба — шуба, верхняя теплая одежда.
Джуляб — розовая вода, благовонный напиток.
Див — злой дух, дьявол.
Дирхем — по-гречески «драхма», мера веса и название монеты, обычно серебряной, содержавшей 3,148 г. серебра.
Дихкан — во времена Низами — местная земельная аристократия иранского происхождения.
Дэв, див — злой дух, дьявол.
Заххак — мифический тиран восточноиранского эпоса. Из плеч у него росли две черные змеи.
Зиндан — подземная тюрьма.
Зинджи — негры, чернокожие; часто синоним черного цвета, мрака.
Зуннар — пояс зороастрийца, то есть человека, исповедующего религию Зороастра (Заратуштры), бывшую государственной религией Ирана до арабского завоевания; этим же словом мусульмане называли и пояс христианского монаха.
Зухра — планета Венера, покровительница музыки.
Йемен, звезда Йемена — см. Канопус.
Иисус — см. Иса.
Иона — библейский персонаж; по преданию, находился во чреве кита.
Иосиф — библейский Иосиф Прекрасный, проданный в рабство в Египет своими братьями и ставший впоследствии царем Египта. Кораническая легенда о нем отличается от библейского предания.
Ирак — Низами имеет в виду «Иранский Ирак» современной ему географии — обширную область на северо-западе современной территории Ирана.
Ирем — название сада, созданного мифическим тираном Шеддадом, который, обладая властью над людьми и духами, решил устроить на земле подобия рая и ада. Ирем, подобие рая ему создать удалось, но он умер, не успев войти в этот сад. Ирем — часто синоним рая или прекрасного сада вообще.
Иса — мусульманский пророк, образ которого создан на основе предания об Иисусе Христе. В поэзии часто упоминается «дыхание Исы», которое будто бы могло воскрешать мертвых (часто как синоним весеннего ветра, прекрасного аромата). Часто упоминается и «ослик Исы», который, по мнению мусульман, у христиан почитаем.
Исмаил — библейский Измаил.
Исмаилиты — мусульманская секта, возникшая в VIII–IX веках и существующая в Индии и посейчас. В представлении Низами исмаилиты — еретики, тайные убийцы, укрывающиеся в горных замках, враги всех эмиров, в частности Бахрамшаха.
Исрафил — архангел, который звуком трубы возвестит о начале Страшного суда.
Исхак — библейский Исаак.
Кааба — священный храм мусульман в Мекке, место паломничества, величайшая святыня ислама.
Каба — шерстяная верхняя одежда, кафтан без воротника.
Калам — тростниковое перо; «предвечный калам», «надзвездный калам» — кораническая аллегория. По Корану в начале сотворения мира «предвечный калам» начертал на скрижали судьбы мира.
Каландар — дервиш.
Камфара — в восточной поэзии синоним белого цвета.
Каноп или Канопус — главная звезда созвездия «Корабль Арго». Восточная астрономия ее связывает с Йеменом, откуда вывозился лучший сорт сафьяна, причем считалось, что это качество йеменскому сафьяну обеспечивает воздействие звезды Канопус.
Карун — библейский Корей, легендарный богач, который был проклят Моисеем за скупость и поглощен землей вместе со всеми его богатствами (Числа 16, 1 ел.). Библия богатства Каруна не подчеркивает, эта черта внесена уже мусульманской традицией.
Касаб — белая легкая ткань, полотно.
Каф-гора — по средневековым представлениям, горы, опоясывающие «край земли».
Кебаб — жареное мясо, шашлык и т. п.
Кей-Хосров — легендарный царь, персонаж восточноиранского эпоса.
Кыбла — сторона, в которую обращаются мусульмане при молитве (направление Мекки).
Лазурная чаша — небосвод.
Лотос предела — мифический цветок, растущий на краю девятого неба.
Маг — зороастрийский жрец, волшебник; у Низами маги поклоняются огню, пьют вино (зороастризм вино не запрещал).
Максура — место имама (предстоятеля на молитве) в мечети. Это слово употребляется в более общем значении «святое святых».
Маррих или Миррих — см. Бахрам.
Махмуд — представитель династии Газневидов (с XI в.). В литературе — олицетворение грозного завоевателя.
Медина — «священный» город мусульман в Аравии.
Мекка — город в Аравии, где находится знаменитый храм — Кааба.
Мен — мера веса, около трех килограмм.
Мерв — средневековый город, развалины которого находятся недалеко от гор. Мары Туркменской ССР.
Мессия — «спаситель», пророк, обычно иное обозначение Исы (см.).
Мим — буква арабского алфавита, имеющая форму петельки.
Мимбар — кафедра в мусульманской мечети, с которой произносят проповеди.
Мобед — зороастрийский жрец; у Низами часто — в смысле жрец-идолопоклонник вообще (напр., индийский мобед).
Моисей — библейский пророк; часто упоминается «белая рука» Моисея. По легенде, Моисей сумел вызвать у себя на руке проказу, а затем чудесным образом излечить ее. «Белая рука Моисея» — синоним чуда, а также блеска, сияния.
Мускус — широко известное благовоние; в поэзии — синоним черного цвета и прекрасного аромата.
Муфаррих — лекарственная смесь, которая, по представлениям средневековой медицины, должна вызывать, радость, веселье.
Мухаммед — мусульманский пророк.
Муштари — планета Юпитер, по поверью, покровительствует мудрости.
Мюрид — ученик, последователь суфийского старца, своего рода послушник.
Набат, наваг — особая сладость вроде леденца.
Нард — благовоние; нарды — игра, распространенная на Востоке.
Ной — библейский персонаж.
Ноубат — игра оркестра перед дворцом султана в определенное время дня.
Нуш-гия — противоядие, сваренное из трав.
Нуширван или Ануширван («бессмертный») — прозвание иранского царя из династии Сасанидов Хосрова I (531–579). Этого правителя традиция обычно изображала как идеал справедливости, восточные хроники даже сочетают его имя с эпитетом «Справедливый». В этом рассказе Низами стремится вскрыть причины, сделавшие Нуширвана справедливым.
Омар — второй «праведный халиф».
Палас — грубая шерстяная ткань.
Рабия — легендарная праведная женщина, бывшая милосердной даже к собаке — «нечистому» с мусульманской точки зрения животному.
Рахш — легендарный конь богатыря Рустама, героя восточноиранского эпоса. По преданию, этот конь был рыжий в яблоках,
Рейхан — базилик, благовонная трава.
Рибат — пристанище для путников, караван-сарай.
Рукни, золото рукни — монеты из чистого золота, введенные в обращение правителем по имени Рукнаддоуле.
Рум — Византия; в поэзии — олицетворение белизны (по белому цвету кожи румийцев).
Саз — музыкальный инструмент.
Сам — легендарный богатырь, дед знаменитого эпического героя Рустама.
Санджар — последний султан из так называемых «великих» сельджуков (1118–1157), предводителей племени гузов (или огузов), в XI веке покоривших большую часть стран бывшего арабского халифата.
Сарандиб — о. Цейлон; по преданию на Цейлоне находился рай.
Симург — мифическая огромная птица, «царь птиц».
Соломон — библейский царь.
Сурьма — сурьмой на Востоке подводили глаза; считалось, что она улучшает зрение.
Суфий — последователь суфизма — мистического течения в исламе.
Сухейль — см. Канопус.
Табархун — грудная ягода, джидда.
Табашир — сахар из сахарного тростника, который выбирают из золы, после того как сожжена охапка тростниковых стеблей. Считался средством, наилучшим образом утоляющим жажду.
Тюрок, тюрки — представители тюркских племен; в поэзии — синоним белизны (белая кожа), а также коварства; в поэтических образах Низами тюрки совершают набеги, воинственны. В его времена дружины феодалов составлялись из взятых в плен и проданных в рабство тюрок. Тюрки-сельджуки во второй половине XI века завоевали огромную территорию вплоть до границ Византии. Отсюда — образы Низами.
Фаридун — один из мифических царей древнего Ирана, о котором подробно повествует в «Шах-наме» Фирдоуси. Когда кузнец Кава поднял восстание против захватчика тирана Заххака, Фаридун с его помощью-одолел тирана и вернул себе престол своих предков. Фаридун собирался разделить свою державу между тремя сыновьями, которых звал Сальм, Тур и Ирадж, но братья убили Ираджа, и так возникла длившаяся века вражда Ирана и Турана.
Фарр — «благодать», по зороастрийским представлениям, осенявшая царей.
Фарсанг — путевая мера, 6–7 километров.
Фахраддин Бахрамшах — правитель города Эрзинджана (в Малой Азии), которому Низами поднес «Сокровищницу тайн».
Ха — название трех букв арабского алфавита; одна из них имеет форму кружка.
Хабеш — Абиссиния; в поэзии — синоним черного цвета, по цвету кожи абиссинцев.
Хаджадж ибн Юсуф — полководец и наместник пятого омейядского Халифа Абдалмелика ибн Мервана (685–705), известный своей исключительной жестокостью и подозрительностью. Большинством мусульманских историков изображается как свирепый и несправедливый тиран. Омейяды — потомки Омейи — были свергнуты Аббасидами, другой ветвью родни Мухаммеда, и потому аббасидские историки обыкновенно характеризовали их самыми черными красками.
Хаджа — господин, важный человек.
Хаджи — человек, совершивший паломничество в Мекку (часто — уважаемое лицо).
Хадис — изречение пророка Мухаммеда.
Халиф — религиозный глава всех мусульман, «наместник пророка».
Хар — город, округа Рея (развалины Рея — недалеко от теперешнего Тегерана).
Харун ар-Рашид — знаменитый аббасидский халиф, персонаж «Тысячи и одной ночи».
Харут и Марут — имена двух ангелов, которые, по мусульманской легенде, выражали презрение к роду человеческому, погрязшему в грехах. Для испытания Харут и Марут были ниспосланы на землю в человеческом облике. На земле они влюбились в красавицу Зухру и под влиянием охватившей их страсти совершили ряд тяжких преступлений. В наказание за это они были низвергнуты в колодезь в Вавилоне, где и будут пребывать до Страшного суда. Из глубины этого колодца они обучают магии желающих. Зухра, бывшая причиной их падения, вознесена на небо в виде планеты Венеры, покровительницы красоты и музыки.
Хатиб — духовное лицо, возглашающее хутбу (см.), Хатиб носил, как украшение, на поясе меч, который он никогда не вынимал из ножен. «Меч Хатиба» — синоним всего бесполезного, недействующего.
Хум — большой глиняный кувшин для воды, вина или масла.
Хума, Хумай — сказочная птица, приносящая счастье. По поверью, на кого падет тень этой птицы — тот станет царем.
Хутба — торжественное провозглашение имени правителя во время пятничного богослужения в мечети.
Хызр — таинственное существо в зеленых одеждах, не божественное, но обладающее вечной жизнью. Обладает способностью чудесно передвигаться в пространстве и приходить на помощь путникам, погибающим в пустыне. Имя его в Коране не упоминается, но считают, что в рассказе о Моисее и его таинственном спутнике (Кор. XVIII, 64) имеется в виду Хызр, когда говорится: «И встретили они некоего раба из рабов наших, которому ниспослали мы от нас милости и научили его мудрости нашей».
Хырка — власяница, облачение дервиша, которое он получал от своего пира (старца) при вступлении в дервишский орден. Под условным термином «орден» мы понимаем объединение дервишей вокруг одного «старца», возводящего свою духовную родословную к какому-нибудь знаменитому пиру.
Човган — игра, конное поло. Човганом называется также и клюшка для этой игры. В поэзии човган (клюшка) — синоним всего изогнутого, например, кудрей красавицы.
Шам — Сирия.
Шариат — совокупность установлений ислама, как нормирующих религиозные обязанности, так и регулирующих гражданские и бытовые взаимоотношения.
Шейх — старец, ученый человек, часто — глава суфийского братства.
Шихна — начальник городской полиции.
Эрпат — зороастрийский жрец; у Низами — часто жрец — идолопоклонник вообще. Эрпаты у Низами поклоняются огню, солнцу. Упоминаются в поэме «индийские эрпаты» — то есть индийские жрецы.
Юсуф — см. Иосиф.