ДИНЬ–ДИНЬ–ДИНЬ–ДИНЬ /Перевод И. Гусевой/


Динь-динь-динь! Была — и нету, собрала свою котомку,

И — динь-динь! — за рощей где-то слышен колокольчик звонкий.


Почему ты так спешила — не могу понять причины.

Я тебе, моя красотка, не сказал и половины.


Как некстати мне разлука! Я уже почти признался,

На губах слова дрожали, да сказать их побоялся.


Те слова, что в робком сердце слишком долго прорастали,

И при каждой нашей встрече в горле комом застревали...


Ну, а ты: «Прощай, любимый!», щелкнул кнут в руках возницы,

И уже скрипят колеса, пыль дорожная клубится.


В сердце горечь и надсада, я опять один остался!

Вижу, зря всё это время медлил я и сомневался.


Ты всё дальше, дальше, дальше... Не догнать. Повозка мчится,

И концы косынки белой, словно крылья белой птицы


Меж деревьями мелькают. Пыль столбом, дорога вьется,

Твой задорный колокольчик громко надо мной смеется.


Динь-динь-динь! Была — и нету... Собрала свою котомку

И — динь-динь! — за рощей где-то слышен колокольчик звонкий.


Перевод И. Гусевой


Загрузка...