БЛАГОСЛОВЕНИЕ НАРОДА /Перевод Я. Либермана/


Мои братья, да будут сильны ваши руки

Землю родную обнявшие нежно!

Да возвысят ваш дух песен пахаря звуки

С вами сегодня народа надежда!


Нам дороги ваши упорство и вера,

Слезы и пот на измученных лицах.

Подобно росе на заре, непомерны,

Вновь они нам помогают родиться.


Навеки святыми останутся слезы,

В жертвенный кубок излитые вами,

И каждая капелька пота, как роза,

Полная крови, добытой шипами.


Пускай вы лишь первые камни сложили,

Труд ваш никто не сочтет бесполезным.

Дорогу в грядущее вы обнажили —

К светлому дому под кровлей железной.


Терпеньем богаты, мы просим: неспешно,

Но навсегда возводите строенье.

И будет: мы — малый народ, но безбрежны

Толпы, глядящих на нас с удивленьем.


Отставшие, что ж вы ряды растянули?

Разве рабы вы, Израиля дети?

Сомкнитесь друг с другом, что спины согнули?

Станьте тверды, как никто в целом свете!


Довольно скорбеть! Что с того, что нас мало?

Пусть перед вами предстанут герои!

Со дней Зрубавела[11] земля не видала,

Чтобы вершил наш Иаков такое!


Позор тем, кто числит свой труд благородней!

Камень на камень, ступень за ступенью!

И громом раскатится слово Господне:

Встань и взойди![12] Вот твой путь во спасенье!


1894

Перевод Я. Либермана


Загрузка...