Проснулась от того, что грудь защемило от предчувствия чего-то ужасного. Сделала тугой вдох, осознав, что в нём больше нет аромата вербены. Распахнула глаза и увидела рядом пустую подушку. Генри уехал…
Огонь в камине давно потух, а в окно врывался холодный дневной свет. Ну, и заспалась же я…
Спустила ноги с постели и увидела халат Генри с опалёнными следами на плечах. Перед глазами пронеслись воспоминания о бурно прошедшей ночи. На коже до сих пор горели следы прикосновений и поцелуев.
Как бы хотелось проснуться в кольце рук любимого! Провести с ним утро. Я была лишена этого в первую ночь, и вот сейчас тоже…
Молю тебя, Великий бог Света Арнос, дай сил твоему паладину вернуться домой! Очень жду тебя, Генри! И молю тебя Пресветлая, сохрани малыша, если я понесла.
Я прижала руки к животу и легонько его погладила. Мне нравилось новое ощущение, когда я разрешила себе стать матерью.
Очень хотелось есть и пить. Я слезла с постели и направилась к шкафу, надеясь найти там что-нибудь из одежды. Но сделав несколько шагов, ощутила, что заметную боль меж ног. Ночь была ошеломительной! Мой бедный паладин, вряд ли ты выспался… Но, надеюсь, моя любовь придала тебе сил и наполнила хранилище до краёв.
В шкафу нашлись несколько свежих сорочек и один чёрный шёлковый халат. Платьев, разумеется, не было. Помнится, Бриджит, говорила должны принести ещё пару для меня.
Мысленно заулыбалась. Спасибо, Генри.
Но всё же сейчас я оказалась перед очень скромным выбором: выйти в гостиную в своём разорванном платье или в свежем халате Генри. И то и другое выглядело пошло. Но я решилась на халат — пусть герцогиня и Либретта видят, что мы близки. Очень близки.
Завернулась в шёлковую ткань почти в два полных оборота, завязала пояс вокруг живота, тоже обернув его дважды, и вышла из спальни.
Очень надеялась, что проберусь в кухню тайком, и меня никто не увидит, но как только ступила за порог спальни, меня тут же окликнули.
— Триса, доброе утро! — поздоровалась герцогиня, сидевшая за столом в гостиной. Рядом сидела Либретта и немного в стороне — Бриджит.
— Позавтракаете с нами? — герцогиня пригласила жестом к столу. — Мы вас ждали, но не решались будить.
— Доброе утро! — поздоровалась я. — С радостью.
Опустив взгляд в пол и не решаясь поднять его, я прошагала по жёсткому ворсу ковра к столу и забралась на стул.
— Сейчас принесу вам кофе и булочек, — вскочила Бриджит.
Я заметила, что у служанки тоже была наполнена чашка и она завтракала с хозяйками.
— Я сама налью, просто покажи, что где лежит? — улыбнулась я.
Мы вернулись с кухни с кофейником и тарелкой свежих булочек.
— Спасибо, — поблагодарила я Бриджит.
— Как спалось, леди Триса? — не удержалась от вопроса леди Элизабет, разглядывая мой халат. То есть халат своего сына.
— Прекрасно, спасибо, — ответила, я прикрывая чашкой краснеющее лицо.
Сделала глоток горячего кофе, откусила булочку и ощутила истинное блаженство.
— М-м-м, как вкусно, — восторженно произнесла я, встретившись взглядом с Либреттой.
— Вам было плохо ночью? — нахмурилась девочка.
— Что?! — я чуть не подавилась.
— Я слышала, как вы стонали от боли, — произнесла она, глядя на меня невинным взглядом ясных синих глаз.
Я сильнее спряталась за поднесённой ко рту чашкой, запылав, как мак.
— Наверное, снились плохие сны, — проговорила леди Элизабет, с улыбкой поглядев на меня.
— Наверное, — я поджала губы.
— Халат вам идёт, — герцогиня продолжила меня разглядывать. — И румянец. Я рада, что всё хорошо.
— Генрих говорил, должны принести новые платья, их ещё не приносили? — повернулась к Бриджит.
— Принесли утром, я не хотела вас будить, — ответила она.
— А что с тем прекрасным зелёным? — вмешалась герцогиня.
— Небольшое недоразумение, — я снова спряталась за чашкой.
— Леди Триса, может быть, вы поможете мне сегодня с уроком виолы, последите за темпом? — произнесла Либретта. — Я всё время сбиваюсь, а мне так хочется выучить сложный пассаж и порадовать дядю Генриха!
Я взглянула в синие глаза девочки, в которых читалось уважение и почитание ко мне. И чем я успела это заслужить?
— Конечно, леди Либретта, я с радостью вам помогу, — ответила я, переглянувшись с леди Элизабет, которая одобрительно кивнула.
Мы продолжали пить кофе, перебрасываясь незначительными фразами, и несмотря на небольшое смущение перед герцогиней, на душе у меня сгустилось чувство уюта. Мы сидели по-семейному тихо, и в душе все молились, чтобы наш мужчина скорее вернулся домой.
Из задумчивости меня вырвали тихие шаги, донёсшиеся с лестницы. Кто бы это мог быть, ведь все сидели за столом?
Ой, я совершенно забыла о сэре Рэндевале!
Колючее чувство опасности пронзило грудь, и я обернулась. Сэр Рэндеваль скользнул в дверь моей спальни. Я подняла взгляд на сидевших за столом женщин, но они, занятые разговором, не заметили рыцаря.
Я поднялась и быстрыми шагами прошла в спальню. Рэндеваль стоял у камина ко мне спиной.
— Что вы делаете здесь, сэр?! — требовательно произнесла я.
Рэндеваль обернулся. На руке, одетой в кожаную перчатку, лежал диск, оставленный Генри, и рыцарь лил на него прозрачную жидкость из небольшой фляги.
— Это уксус, леди Беатрис, — произнёс он ровным голосом. — Он хорошо смывает кровь. Щит паладина сейчас падёт.
Рэндеваль бросил диск в золу, поднял на меня хищный взгляд и стремительно шагнул навстречу:
— И тебя скоро не станет! Добегалась!