61 Возвращение

День давно вступил в силу, но в зареве пожара и неистовстве битвы я не заметила, как взошло солнце. Бессонная ночь, долгий путь и сражение опустошили меня, и путь до тропы, где мы оставили лошадей, казался бесконечным.

Самуэль вёл меня под руку и был надёжной опорой, но брат и сам иногда спотыкался о коряги, торчащие из вязкой, размокшей земли. Один раз мы повалились сразу оба. И тогда Расс протянул руки, предлагая понести меня. Я безнадёжно устала — и коротко кивнула, соглашаясь.

— Как твоё имя, страж Вейгарда? — грозно произнёс отец, когда наёмник вынес меня на тропу на руках.

— Расс, мой Лорд.

— Опусти принцессу.

Расс положил меня на расстеленную на снегу шкуру.

— Теперь — на колени! — потребовал король и извлёк меч.

Расс опасливо дёрнул бровью, и я прочитала по его взгляду, что он испугался. Нести на руках принцессу дозволено было не каждому. Прикасаться ко мне могли только родственники и рыцари, но они — исключительно только до кисти.

— Да, мой Лорд… — Расс безропотно подчинился, опустился на колено и склонил голову, ожидая наказания.

— Расс из Вейгарда, нарекаю тебя рыцарем короля! — провозгласил отец и покрестил мечом плечи наёмника.

Расс раскрыл рот от удивления, сглотнул и только после поднял взгляд на короля.

— Служи мне храбро во имя Света и Арноса!

— Да, мой Лорд!

— Ну, давай, поднимайся, пока не замёрз! — махнул рукой отец.

Расс с довольной ухмылкой поднялся, покосился на меня и прошептал тихо:

— Я рыцарь?! Ё-моё, поверить не могу! И в жизни не мечтал о таком! Мама не поверит, — Расс закусил кулак и плюхнулся на снег рядом со мной. — Всё благодаря тебе, принцесса Беатрис!

— Нет, всё благодаря тебе самому, рыцарь Расс, — улыбнулась я.

Я радовалась за друга, но на душе по-прежнему было тяжело. В толпе отцовских рыцарей я больше не видела Генри, и свет дня сделался для меня тусклым и унылым. Боль разъедала сердце, в горле стоял ком.

Отец взял меня к себе на коня, посадил перед собой и обнял широкими ладонями. Я вновь почувствовала себя маленькой девочкой и задремала под ровное покачивание в седле, в тепле отцовских рук.


***

Меня разбудили прикосновения к лицу. Кто-то ласково провёл по щеке. Я сделала вдох, и лёгкие наполнились запахом свежести лесных трав и вербены.

— Генри… — простонала я, раскрыв слипшиеся ресницы.

— Ну, какой из меня Генри, упаси Пресветлая! — хмыкнула Идда, отжав тряпицу, смоченную в целебном настое, и вновь бережно провела по лицу.

Влажное тепло действовало живительно, я почувствовала прилив сил и шире открыла глаза, озираясь по сторонам в надежде увидеть паладина. Но в комнате мы были с Иддой одни.

Сердце тяжёло трепыхнулось в груди, и горькие осколки рассыпались в душе.

— Не морщись, принцесса. Сейчас я протру тебя. Потом покормлю, и ты ещё поспишь… — ласково прошептала травница.

Я лежала в хорошо освещённой келье, укрытая мехом. Руки были покрыты повязками от локтя до самых кончиков пальцев.

— Там всё плохо? — я указала бровью на кисти.

— Я наложила целебную мазь. Нужен покой. Заживёт.

— А обезболивающее не давала? — беспокойно прошептала я.

Идда усмехнулась и покрутила головой.

— Не давала.

— Хорошо.

Дверь тихонько скрипнула, и в проёме показалась высокая фигура. В сердце трепыхнулась надежда: Генри?

Но в келью вошёл другой мужчина — мой отец-король. На нём был кожаный камзол, украшенный золотой вышивкой. Из расстёгнутого ворота выглядывал ворот белой шёлковой сорочки. Борода у отца за те годы, что мы не виделись, поседела, а морщины сделались глубже. Лицо осунулось, посерело. Взгляд уже не сиял прежней силой и даже осанка сделалась не такой гордой. Отец постарел.

— Проснулась, девочка моя? Как ты? — спросил он тихим голосом, протягивая руку.

Сел на край постели и погладил по одеялу.

— Маленькая моя девочка, я не верил… Никто не верил… Но я очень рад, что мы обрели тебя!

— А где Генрих? — вырвалось у меня.

— Он был у тебя, пока ты спала…

Был?! Значит вербена не обманула?! Генри…

— Но он уехал, — договорил отец. — Забрал леди Элизабет, леди Либретту и увёз их в Ревош. Мы победили Тёмного, Генрих заслужил небольшой отдых.

Брови отца вздыбились и грозно сошлись на переносице. Взгляд полыхнул укором, и под его свинцовой тяжестью я вжалась в одеяла, стараясь зарыться поглубже.

— Я всё знаю, Беатрис! — воскликнул отец. — Мне стало известно, что детей у вас не рождалось не из-за… — король развёл руки, — не из-за того, что Пресветлая не посылала, а просто ты ему, своему мужу, не давала детей!

— Отец!

— Эх, Беатрис! — прервал он. — Если бы ты родила мальчика, я давно нарёк бы тебя наследной принцессой! Ты — мой первенец и сильный маг. И твой сын от Даренфорса был бы ещё более сильным магом!

— Если рожу, то уже не буду магом… Ребёнок заберёт мою силу!

— Ты эгоистична. Если бы каждый думал только о себе, род человеческий давно бы вымер. Ты могла стать матерью короля-защитника, дать надежду на Светлое будущее ни одному поколению. Твоя мать — она тоже была сильным магом, но предпочла дать продолжение Свету! Тебе и Самуэлю! Ты тоже могла бы, но решила уйти в монахини…

— Это он тебе нажаловался, да? Генрих?! Ты не прогнал его от двора?!

— Мы выпили и поговорили. Он — сильный маг, Беатрис, неужели ты думаешь я его прогоню?! Я планирую сделать его магистром ордена после всех побед. Он заслужил!

Отец шумно выпустил воздух и встал с постели.

— Поправляйся, дочка. Нас ждёт долгий путь. Магистры уже знают о твоём даре и жаждут испытать тебя. Надеюсь, ты готова…

— Замечательно, мужчинам пряники, а мне — испытания! Это нечестно!

— Нечестно — то как ты поступила, ушла от своего предназначения. Теперь должно следовать порядку.

Король бросил взгляд на Идду, притаившуюсь у стены с тряпицей в руке.

— Травница, ты хорошо ухаживала за моей дочерью все эти годы, и я прошу тебя сопроводить её и теперь в дальнем пути. Поедешь?

— Мой Лорд, — склонила голову Идда. — Я сделаю для принцессы Беатрис всё, что потребуется. Как же я брошу девочку, когда столько её выхаживала?

— Хорошо, тогда собирайтесь.

Отец ушёл, и я поймала на себе испепеляющий взгляд Идды.

— Почему ты не сказала ему, что беременна?

— Я беременна?!

Загрузка...