Раис — председатель.
Церемонии, которые практиковали знахари при «лечении» больных.
Ака — старший брат; вежливое обращение к старшему.
Бейт — двустишие.
Мулла — священник; мулло — грамотный, образованный человек.
Курпача — тонкое одеяльце.
Во имя бога! — начальные слова молитвы. Их произносят перед тем, как приступить к какому-нибудь делу.
В то время народных судей не выбирали, их утверждали на сессиях городских и районных Советов. — Примечание автора.
Марджон — коралл; шаддамарджон — коралловое ожерелье; шаддода — свирепый, жестокий.
Мударрис — преподаватель высшего духовного училища.
Муаллима-джон — дорогая учительница.
Устод — учитель, наставник, мастер.
Саркор — бригадир, руководитель работ.
Перевод А. Кочеткова.
Каты — широкие деревянные кровати.
Бекасаб — вид шелковой материи.
Газель — лирическое стихотворение, состоящее обычно не более чем из двенадцати бейтов — двустиший с одинаковой рифмой.
Перевод К. Липскерова.
Хайма — палатка.
Перевод В. Державина.
Рубаи — четверостишие.
Перевод В. Державина.
Офтоба — узкогорлый кувшин с длинным носиком.
Рустам — герой поэмы Фирдоуси «Шах-наме» и многих других эпических сказаний персов и таджиков.
Ракъат — цикл телодвижений и молитвенных формул, из которых состоит намаз — ритуальная молитва мусульман.
Ширчай — чай, заваренный в горячем молоке, куда кладется коровье масло и соль, иногда и черный перец.
Тамбур и дутар — струнные музыкальные инструменты.
Перевод В. Державина.
Шерхон — лев из львов.
Марджона — женское имя, распространенное у среднеазиатских цыган. — Примечание автора.
Бону — хозяйка, дама, госпожа; приставка, обозначающая уважительное отношение к женщине.
Сурнай и карнай — музыкальные духовые инструменты.
Перевод В. Потаповой.
Муаллим — учитель, преподаватель; вежливое обращение к уважаемому человеку, известному своей образованностью.
Перевод В. Потаповой.
Табиб — знахарь.
Перевод К. Липскерова.
Меджнун — буквально; безумный, одержимый; герой широко распространенной на Востоке легенды и многих поэм о любви Лейлы и Меджнуна.
Кутап — загон для овец.
Камчин — плеть.
Сандал — жаровня под низеньким столом или табуретом, покрытым большим одеялом.
Хонтахта — низкий, широкий расписной стол.
Ураза — пост.
Чойджуш — кувшинообразный сосуд для кипячения чая.
Яхни — вареное или жареное мясо в холодном виде.
Перевод Н. Гребнева.
Игра слов: «санг» — «камень», «сангин» — «каменный».