Уильям Шекспир. «Генрих V», акт III, сцена 1, 1–6.
Эй! Ты кто? (фр.).
Ты куда идешь? (фр.).
Ты — англичанин (фр.).
Стойте! Стойте! (фр.).
Остановитесь! Или следующая полетит прямо в вашу голову (фр).
Не стоил и пука овцы (валл.).
Уже вернулась? Или… (фр.).
Бабушка (валл.).
Мальчик мой (валл.).
Отец (валл.).
Здравствуйте, мадам (фр.).
Нет, нет, мне очень жаль (фр.).
Облава «Вель д’Ив» (фр.). Крупнейшая серия массовых арестов евреев во Франции во время Второй мировой войны. С 16 по 17 июля 1942 года в Париже и его предместьях арестовали свыше тринадцати тысяч человек, более трети из которых составляли дети. Большинство впоследствии были убиты, менее сотни человек выжили.
Национальное валлийское блюдо. Мясо, варенное в воде с овощами.
Руки вверх! (фр.).
Довольно, Пьер (фр.).
Ублюдок (фр.).
Милый малыш (валл.).
Ко мне (нем.).
Пожалуйста (нем.).
Возьмите его. Пожалуйста (нем.).
Его зовут Отто (нем.).
Благодарю. Большое спасибо (нем.).
Спасибо, спасибо. Меня зовут Вильгельм (нем.).
Да (нем.).
А завтра на рассвете, чуть солнце день осветит, я в путь пойду. (Виктор Гюго. «А завтра на рассвете…» Пер. с фр. М. Леже).
Его отец (фр.).
Любимая, ангелочек (нем.).
Валлийское ругательство, буквально — «Бараний хер!».
Папа (валл.).
Дедуля (валл.).
Волшебное существо из валлийского фольклора, иногда дружелюбное по отношению к людям, а иногда опасное для них.
Веселого Рождества! (валл.).
Простите, месье, вы не знаете, где находится библиотека миссионеров? (фр.).
Библия (фр.).
Здравствуйте (фр.).
Я могу вам помочь? (фр.).
А завтра на рассвете, чуть солнце день осветит, я в путь пойду.
Я знаю, что ждешь ты меня. Пойду я лесами и горами; на этом свете я не могу быть где-то долго без тебя…
Нет (нем.).
Что это такое? (фр.).
Американцы пришли! (фр.).
Помогите… помогите мне! (фр.).
Умоляю! Помогите! (фр.).
Спокойной ночи (валл.).
Пибгорн, также пибкорн, хорнпайп — старинный шотландский и валлийский духовой язычковый музыкальный инструмент, сделанный из рога или копыта.
Дети (фр.).
Все хорошо, дитя мое (фр.).
Он хочет нам навредить (фр.).
Нет. Нет, он этого не сделает. Это хороший человек, добрый человек. Он вам не навредит (фр.).
Это правда, моя дорогая (фр.).
Ты помнишь Оуэна? Это его отец (фр.).
Его отец? (фр.).
Его зовут Отто (фр.).
Болван (нем.).
Кровь и почва (нем.). Идеология «Крови и почвы» — концепция, рассматривающая взаимосвязь национального происхождения («крови») и родной земли, дающей нации пропитание («почвы»), как основополагающую константу, стержень национал-социалистской расовой политики и культурно-политического воспитания.
Что такое? (нем.).
Дерьмо! (нем.).
Назад! Иди… (нем.).
Барышня (нем.).
Что? (фр.).
Поторопитесь, дети (фр.).
Пожалуйста, папа! (валл.).
Да поможет нам Господь (фр.).
Золотая моя (валл.).
Мне очень жаль (фр.).
Холодно! (фр.).
Холодно! (валл.).
Нет, нет! (фр.).
Не бросай меня (фр.).
Да (валл.).
Немецкий специальный штаб по изобразительному искусству, занимавшийся конфискацией предметов искусства, в том числе принадлежавших еврейским семьям.
Исторический персонаж, коллаборационист из Лиона.
Прошу вас, не бейте меня (фр.).
Спасибо (фр.).
В небесных атласах фигура Возничего держит на спине козу, а на левой руке — двух козлят.
Твою мать! (валл.).
Мое сокровище (валл.).
Месье, вам нельзя… (фр.).
Еврейский (фр.).
Я больше не могу это терпеть (фр.).
Вам нехорошо? (фр.).
Я не хотел (фр.).
Подождите! (фр.).
Ну и придурок! (нем.).