Анджей Гжиб

«Вечерний холодок в долине…»

Вечерний холодок в долине

проснулся месяц

глядит на пятна гнезд голубиных

высокая ночь

Гудит над прудами хор многозвучный

туман скользит в камышах

сверчок тихонько зовет кого-то

Побудем здесь еще чуть-чуть

Перевод И. Русецкого.

Тухольские боры

На древках сосен вымпел неба

от выстрела взметнулась сойка

яркий свет наискось хлестнул

эхо застыло во мху

Это воспоминанье

ведь не было нас в ту ночь

когда их пригнали всех пятерых

и каждому пулю в лоб

Лес укрыл трупы обнял корнями

стер ржавую кровь с висков

и вознес ее белой тучи орел

над колючим лесным пьедесталом

в иное время

Перевод И. Русецкого.

Мадонна

Мадонна Микеланджело

Мадонна с картона да Винчи

Мадонна Вита Ствоша

Мадонна у сельской дороги

Тысячи изображений

Миллиарды матерей

Женщины Рима Флоренции

И Освенцима

Не изваяния

Не картины

И не иконы

Матери

Мама — старушка моя вся в морщинах

Моя Мадонна

Перевод И. Русецкого.

Загрузка...