Глава 30

Мелисса уставилась на Гая. Подняв бровь, он принялся крутить открытку в руках.

— Так-так, — протянул он. — Бабуля говорила, что получала весточки от Вероники много лет подряд.

Он начал просматривать открытки, надеясь обнаружить еще какие-нибудь надписи. Потом он передавал их Мелиссе, чтобы она перепроверила, но все остальные карточки оказались пустыми.

— А штемпель откуда? — спросил Гай.

Мелисса изучила марку.

— Инвернесс. Через два месяца после того шикарного бала, на котором Веронику и Альберта сфотографировали.

— Значит, бабуля сказала правду, Мелисса, — мягко произнес Гай. — У Вероники все было в порядке… в конце концов.

— Возможно. — Но Мелисса не была уж так уверена. — «Пусть дело и закончилось именно так», — прочитала она вслух. Что это могло значить? Не очень-то похоже на счастливый конец. Мелисса припомнила, как Редж подтвердил, что Альберт был мерзавцем. Похоже Вероника страдала от него не только эмоционально, но и физически. Это было очевидно по снимку, где Альберт с силой сжимал руку жены. Мелиссу по-прежнему преследовало испуганное лицо Вероники с фотографии. — Не могу понять, что заставляло ее оставаться с мужем.

Гай легонько сжал ей руку и вдруг наклонил голову, заглядывая в шкатулку:

— Погоди, что это? — Он отпустил ее руку и, вытащив старый бронзовый ключ, повертел его на ладони.

— Вряд ли им можно что-то открыть в доме твоей бабушки, построенном после войны, — заметила Мелисса. — Похоже, вещица старинная. Викторианская?

Гай не ответил. Он размышлял, продолжая крутить ключ. Потом медленно положил его обратно в шкатулку, но передумал и вытащил. Сунув ключ в карман, Гай уложил открытки на место, захлопнул крышку и поставил шкатулку обратно на полку гардероба.

Мелисса приподняла бровь.

— У тебя есть идея?

— Не уверен. Пока, во всяком случае.

Мелисса понимала, что ей пора возвращаться домой. Но от одной мысли об этом внутри у нее все сжималось. Ну не хотелось ей уезжать! Она почувствовала облегчение, когда, отбросив сомнения, решила еще на несколько дней остаться в Дорсете, с Гаем, пусть даже плата за номер в гостинице совсем истощит ее банковский счет. Она чувствовала, что нельзя сдаваться, что надо пойти до конца. Уехать сейчас она не могла.

— Тогда идея есть у меня, — проговорила Мелисса. — День был долгим. У меня болит голова, и я хочу есть. Давай отвезем вещи в больницу и зайдем куда-нибудь подкрепиться.


Мелисса и Гай сидели в ресторане гостиницы, расположившейся на вершине холма, над бухтой Лулворт. Мелисса не могла оторваться от прекрасного вида. Бухта представляла собой окаймленный зелеными холмами почти идеальный круг лазурно-голубой воды с небольшим узким проходом. Мелисса никак не могла сосредоточиться на меню, несмотря на богатый выбор свежей рыбы и местных фермерских продуктов.

— До чего же тут красиво! — произнесла она. — И как это я ничего не знала о таком замечательном месте?

Гай засмеялся:

— Добро пожаловать! Я ведь обещал тебя сюда привезти.

Последние лучи солнца дарили великолепный вид на море, цветом действительно напоминающее Карибское.

— Лулворт и с моря выглядит живописно, но, когда смотришь на него с суши, просто дух захватывает, — призналась Мелисса.

Гай кивнул и пообещал:

— А еще больше тебе понравится Дердл-Дор.

Мелисса недоуменно посмотрела на Гая, и он пояснил:

— Это природная скальная арка в море. Под ней можно пройти на катере. Она огромная и выглядит просто сказочно. И кстати, на нее лучше смотреть с суши, чем с моря. Но не говори об этом моим приятелям-яхтсменам.

Двери ресторана были распахнуты настежь, и последние лучи солнца падали прямо на посетителей. Мелисса положила локоть на стол и, подперев ладонью подбородок, наслаждалась пейзажем.

— Чистое волшебство. А знаешь, — сказала она и, оторвавшись от созерцания, посмотрела на Гая, который с улыбкой наблюдал за ней. — На прошлой неделе у меня был ужасный отпуск. Но встреча с тобой все изменила. Теперь все по-другому. По-особенному, — добавила она, осмелев.

Он протянул руку и коснулся ее ладони. Мелисса смотрела, как он большим пальцем проводит по коже между ее большим и указательным пальцами. И несмотря на летний бриз, задувавший через дверь, Мелисса почувствовала, как ее бросило в жар.

Гай глядел на нее не отрываясь. На губах у него играла едва заметная улыбка, которую Мелисса успела увидеть, подняв глаза.

Внезапно возникший официант зажег стоявшую между ними свечу. Мелисса выпрямилась, а Гай, отпустив ее руку, откинулся на спинку стула. С тех пор как он поцеловал ее на катере и потом еще раз в гостинице, он больше не делал попыток сблизиться. Мелисса не могла не заметить, что отношения между ними развиваются слишком медленно, но ужин при свечах оживил ее надежды. Однако сейчас до нее вдруг дошло, насколько глупо рассчитывать на роман с таким привлекательным и знаменитым мужчиной, как Гай. Их связь наверняка будет недолгой.

Мелисса глубоко вдохнула, потом медленно выдохнула. Как бы ни развивались события, она насладится ими до конца. И если все завершится вместе с их довольно бесперспективной попыткой проследить давнюю историю Вероники, так тому и быть. Мелисса на собственном горьком опыте убедилась, что мужчину нельзя удержать насильно.


— Гребешки просто восхитительны. — Мелисса подцепила на вилку немного кровяной колбасы, поданной к гребешкам вместе с гарниром, и предложила Гаю. Он наклонился, чтобы дотянуться до нее. Когда он проглотил угощение, Мелисса улыбнулась.

Гай с трудом сдерживал желание поцеловать ее. Он внушал себе, что спешка никому не пойдет на пользу. Последний роман оказался слишком стремительным: Гая увлекло течением, из которого он не мог выплыть. Все кончилось плохо, о чем многие знакомые давно его предупреждали. В результате Гай больше не доверял сам себе. В молодости он бы отвез Мелиссу в гости к нескольким друзьям, чтобы заручиться их мнением. Но теперь он уже большой мальчик, и придется вести себя по-мужски, справляясь без посторонней помощи.

После ужина они направились гулять вдоль берега Лулворта. Солнце опустилось совсем низко, но на пляже они были не одни: отдыхающие еще ловили последние лучи уходящего светила. До Гая с Мелиссой то и дело доносились взрывы смеха и звон бокалов. Вода набегала на галечный пляж, и Мелисса скинула шлепанцы, босиком ступая по камешкам. Потом она зашла чуть подальше, и волны мягко плескались вокруг ее лодыжек.

Гай тоже снял туфли и присоединился к ней, взяв за руку. Оба смотрели в морскую даль. Потом Гай не спеша повернулся к ней, а Мелисса подняла голову. Он прикрыл глаза, но не для поцелуя, а потому что его терзало тревожное чувство. Надо ей признаться. Ему следует быть честным. Все уже и так зашло слишком далеко.

Гай открыл глаза и заговорил:

— Мелисса… — Ему очень хотелось бы встретить ее десять лет назад, чтобы…

Но тут ход его мыслей прервался, потому что Мелисса прильнула к нему губами. Она целовала его медленно и нежно. Гай не помнил, когда в последний раз он испытывал столь сильное влечение и одновременно мучился от неловкости.

От затянувшегося поцелуя их отвлек шум на другой стороне бухты. Отдыхающие громко шуршали камешками, покидая пляж.

Гай посмотрел на Мелиссу и, страдая от презрения к самому себе, положил конец волнующей сцене:

— Пойдем обратно. Давай выбираться отсюда.

Кивнув, Мелисса взяла его за руку, и они пошли, обгоняя других туристов.


Весь обратный путь в машине ощущались недоговоренность и эмоциональное напряжение. Мелисса накрыла ладонью руку Гая, лежавшую на рычаге коробки передач. Радио негромко играло классическую музыку. Мелисса взглянула на Гая. Ей показалось, что на пляже, когда они целовались, он напрягся, но теперь он снова выглядел спокойным и улыбался. Все было слишком идеально, но Мелисса не сомневалась, что в любой момент ей грозит крах. А она не была уверена, что сумеет пережить еще одно любовное фиаско.

— По рюмочке перед сном? — предложил Гай, открывая перед Мелиссой дверь гостиницы. Мелисса приглядела пустой диван и послала Гая занять его, после чего принесла ему виски, а себе — амаретто. Она присела и, развернувшись к Гаю всем телом, потягивала ликер, пытаясь угадать, о чем он думает. Раньше он казался таким открытым, но теперь словно погрузился в себя. Ей примерещилось или к концу вечера он стал неразговорчивым?

Гай поднял руку и дотронулся до ее щеки. Мелисса закрыла глаза, а он провел большим пальцем по очертаниям лица.

Между ними возникло что-то новое. Мелисса не очень хорошо понимала мужчин, но тут даже она почувствовала напряжение. Она открыла глаза и увидела, что Гай как-то странно на нее смотрит. Сердце у Мелиссы забилось, когда он придвинулся и поцеловал ее.

Потом Гай оторвался от нее и огляделся, проверяя, нет ли поблизости непрошеных свидетелей. У Мелиссы участилось дыхание. Он снова посмотрел на нее, его взгляд метался между ее глазами и губами, служа отражением ее желания.

Если она не ответит ему, то выставит себя полной идиоткой. Мелисса не представляла, сколько времени они просидели, глядя друг, на друга.

— Хочешь, поднимемся наверх? — в конце концов произнесла она и тут же смутилась.

Мужчина, ожидавший своего заказа у стойки бара, с любопытством наблюдал за ними. Гай кивнул, они встали и, держась за руки, направились к двери, разделявшей бар и холл гостиницы. За дверью Мелисса притянула к себе Гая и поцеловала его, но он вдруг занервничал, будто не зная, куда девать руки.

— Мне надо… — Он сглотнул. — Я хочу сказать, мне принести кое-что?

— Кое-что? — недоуменно спросила Мелисса.

Он провел рукой по волосам и улыбнулся краем рта.

— Кажется, в мужском туалете есть автомат. Боюсь, у меня с собой ничего нет. Я не планировал… — Он умолк.

Мелисса кивнула, радуясь, что он нервничает не меньше ее.

Гай развернулся и пошел в сторону дверей, на ходу доставая из кармана мелочь.

— Никуда не уходи, — велел он, улыбнувшись ей от дверей. — Будь на месте.

Мелисса хихикнула, прикрыв рот рукой. Она прислонилась к стене лестницы, которая вела к номерам. Сердце у нее колотилось. Чтобы унять возбуждение, она наклонилась вперед, упершись руками в колени.

Примерно минуту спустя дверь открыли, и Мелисса выпрямилась, прилагая все усилия, чтобы выглядеть спокойной и не выдать своего волнения. Но это оказался не Гай: смеясь и громко разговаривая, в холл вошла пожилая пара.

— Говорю тебе, это был Гай Камерон, — заявила женщина, обращаясь к мужу. — Промчался мимо нас на скорости сто миль в час. Вечно ты пропускаешь самое главное, — упрекнула она мужа. Поравнявшись с Мелиссой, супруги бросили на нее мимолетный взгляд и вежливо поздоровались:

— Добрый вечер.

— Добрый вечер, — ответила Мелисса с вымученной улыбкой. Гая раскололи.

Как только пара повернула на лестницу, в холл влетел Гай. Мелисса приложила палец к губам, давая знак молчать, и он с любопытством посмотрел на нее. Гай слегка запыхался, но с улыбкой похлопал себя по карману, из чего Мелисса заключила, что миссия прошла успешно. Гай засмеялся и, наклонив голову, посмотрел на нее исподлобья.

Когда пожилая пара скрылась из поля зрения, Мелисса протянула Гаю руку.

— Пойдем, — выдохнула она.

Гай взял ее за руку и не отпускал всю дорогу, пока они поднимались к его номеру. Потом Гай отпер дверь, и они вошли внутрь.

Напряженность между ними нарастала. Мелисса стояла посреди номера, не зная, что делать дальше. Гай закрыл дверь и обернулся к ней, и все сразу изменилось. Они глядели друг на друга, не произнося ни слова, а потом Гай подошел и, наклонившись, начал ее целовать. Его руки скользнули с волос на шею, и от его ласк Мелисса была готова растаять.

По пути в спальню они скинули обувь.

Быстро сорвав одежду, они прижались друг к другу и, слившись губами, упали на кровать. Мелисса не могла припомнить, когда в последний раз испытывала такое жгучее желание. Она невероятно, отчаянно хотела его.

Пока они занимались любовью, Мелисса судорожно хваталась за простыни и всеми силами старалась продлить момент. Его волосы упали ей на глаза и касались щек. Она зарылась пальцами в его шевелюру, притянула к себе его голову, страстно целуя и обхватив его тело ногами, пока они двигались в одном ритме. Гай поднял голову, ожидая от нее сигнала, и она взлетела всего за несколько секунд до него. Никогда в жизни она не испытывала такой свободы.

Загрузка...