Глава 44

— Мелисса Тернер, — вызвал рентгенолог, и Мелисса подняла голову от плеча Гая. С любовью и сочувствием посмотрев на него, она поднялась, чтобы проследовать за медиком. Гай ласково улыбнулся ей и, закрыв глаза, прислонился затылком к стене.

Во время процедуры у Мелиссы голова шла кругом. Что теперь делать с телом Берти? Ясно одно: оставлять его там нельзя. Гай только что пересказал ей свой разговор с бабушкой, и Мелисса согласилась, что надо тщательно все продумать и действовать так, чтобы защитить Анну.

— Вам очень повезло. — Голос рентгенолога вернул ее к реальности. — Медсестра, которая вас осматривала, решила, что у вас с одной стороны сломаны чуть ли не все ребра. На самом деле пострадали только два ребра, все остальное на месте, и внутренним органам ничего не угрожает.

Рентгенолог говорил спокойно, и как раз это Мелиссе сейчас и было нужно. Не считая болеутоляющих таблеток.

— Как вы получили травмы? — спросил рентгенолог напоследок, когда Мелисса поднялась, чтобы уйти.

— С лестницы упала, — ответила она чистую правду.


Пока они ехали обратно в гостиницу, Гай выглядел подавленным. Лицо у него посерело, волосы растрепались. Одежда у них обоих была в пыли, а у Гая в шевелюре застряла паутина. Что о них подумали в больнице?

До самой гостиницы никто из них не проронил ни слова. Они продолжали молчать и после того, как прибыли на место. Барышня за стойкой регистрации бросила на них удивленный взгляд, когда они прошли мимо. Перед ней лежала газета со статьей о Гае, и девица неодобрительно покосилась на Мелиссу.

Когда они оба приняли душ и переоделись, Мелисса открыла окно, чтобы вдохнуть свежий запах травы. Она любила грозы: после них мир дышал чистотой и новизной.

Гай налил им обоим выпить из мини-бара. Потом они так и остались сидеть в обнимку на диване, задумчиво глядя вдаль, пока в конце концов не забылись сном.

Их разбудил внезапный звонок мобильного, лежавшего на столике перед диваном. Солнце уже встало, хотя в разгар лета это могло означать любое время, начиная с пяти утра.

Забыв о больных ребрах, Мелисса резко отпрянула, чтобы Гай смог дотянуться до трубки, и теперь, щурясь от солнечного света, оглядывалась вокруг в поисках болеутоляющих таблеток.

Гай прокашлялся и хриплым спросонья голосом произнес:

— Привет, мам. Который час? — Он глянул на циферблат и, осознав, что утро еще совсем раннее, выпрямился. — Что стряслось?

Мелисса протерла глаза и сосредоточилась. Звонок не предвещал ничего хорошего.

— Черт. Нет. — Гай провел рукой по волосам и замолчал, выслушивая мать. — О господи. — Голосу него был напряженный. — Хорошо. Не волнуйся. Я приеду, как только смогу. — Он попрощался и отключился. На лице у него была написана тревога.

— Что такое? — спросила Мелисса.

— Бабушка. — Гай встал. — Ей стало хуже. Маму вызвали в больницу. Отец едет из Лондона.

Мелисса поднялась и взяла его за руку.

— Боже мой. Ох, Гай! Ты тоже должен поехать. Срочно.

Гай потерянно оглядел комнату, потом приложил руку ко лбу. Взгляд у него блуждал; казалось, он вот-вот впадет в шоковое состояние.

Мелисса схватила лежавшие на столике возле двери ключи от машины и решительно сказала:

— Поехали.


Гай и Мелисса почти бежали по больничному коридору. Гай крепко держал Мелиссу за руку, а другую ладонь она прижимала к ребрам.

Глянув на нее краем глаза, Гай притормозил.

— Я тащу тебя, прости. Как ты себя чувствуешь?

— Все хорошо. — Мелисса стиснула его ладонь.

Выйдя из лифта и повернув к дверям отделения, они увидели двух полицейских. Те болтали в ожидании, когда им разрешат войти.

— Медсестра сказала, что миссис Камерон приходится родственницей этому модному телеведущему, Гаю Камерону, — говорил первый полицейский. Услышав его слова, Мелисса встала как вкопанная.

— Моя жена обожает его, — кивнул второй. — Напомни, чтобы я с ним сфотографировался, если он явится и если вся эта история раскрутится.

Тут полицейские отвлеклись и заметили Гая и Мелиссу, которые неподвижно стояли в трех метрах от них. Сама не понимая почему, Мелисса сейчас больше всего хотела убежать куда-нибудь в безопасное место, прихватив с собой и Гая.

— Не останавливайся, — прошептал Гай ей на ухо и продолжил путь к двери. — Извините, — сказал он, пройдя мимо служителей закона и нажимая на кнопку звонка в отделение. Было только семь часов утра, но к этому времени двери обычно были уже открыты.

Гай вежливо улыбнулся полицейским и повернулся к Мелиссе. Сжав челюсти, он бросил на нее обеспокоенный взгляд.

— Все будет хорошо, — беззвучно, одними губами произнесла Мелисса, хотя в тот момент ни в чем не была уверена. И что здесь делает полиция?

— Слушайте, вы Гай Камерон? — спросил первый полицейский. — Я вас видел по телевизору.

Гай развернулся и, не разжимая челюстей, кивнул.

Полицейские представились, однако Гай не спешил говорить им, кто такая Мелисса. Ей даже показалось, что он пытается спрятать ее у себя за спиной. Но она осталась стоять на месте.

— Должен признать, случай необычный, вступил в разговор второй полицейский. — Не побоюсь сказать, что я с таким еще не сталкивался.

— О чем речь? — спросила Мелисса.

— А вы кто?

Мелисса назвалась. Гай снова нажал на звонок, демонстративно игнорируя полицейских.

— Нас только что по интеркому попросили подождать. Там что-то экстренное, — объяснил первый полицейский. — Должно быть, скоро впустят.

— Хорошо. — Гай снова вежливо улыбнулся, встал рядом с дверью и подозвал Мелиссу, протянув ей руку.

— Думаю, нас вызвали к вашей родственнице, — добавил полицейский.

Черт. Мелисса глянула на Гая, и тот громко выдохнул.

— Так, — сказал он. — И в чем дело?

— Ну, пожалуй, сначала мы поговорим с ней наедине, а потом она вам сама все расскажет, — ответил первый полицейский.

Если не начнется большая шумиха, — пробормотал себе под нос второй.

Дверь открыла встревоженная медсестра.

— Господа, простите, но нет причин… — Она замолкла, переведя взгляд с полицейских на Гая и Мелиссу. — Мистер Камерон, заходите, пожалуйста. Боюсь, мне надо вам кое-что сказать.

Полицейские замялись и отошли от дверей, ожидая дальнейшего развития событий. Они глянули на медсестру, та едва заметно покачала головой. Гай этот момент пропустил, но Мелисса увидела.

«Только не это, — подумала она. — Только не это». Пока их вели в небольшой кабинет, Мелисса сжимала ладонь Гая. Медсестра предложила ему сесть, но Гай отказался.

— Подождите, пожалуйста, минутку. — И сестра удалилась.

Гай повернулся к Мелиссе:

— Где моя мама? Что тут вообще происходит?

Насчет происходящего у Мелиссы было страшное предчувствие, хотя ей очень хотелось ошибиться.

В кабинет вошла, прижимая к красным распухшим глазам носовой платок, мать Гая.

— Мама? — Голос Гая дрогнул.

— Ее больше нет, — ответила она.

— Нет! — воскликнул Гай, заключая мать в объятия. Она зарыдала у него на груди.

Медсестра стояла у двери, давая матери и сыну возможность побыть вдвоем. Мелисса рухнула на стул. Гай посмотрел на нее поверх плеча матери, и в его взгляде читалось полное неверие.

— Я вас оставлю на несколько минут. Пойду принесу вам чаю, — сказала медсестра.

— Как это случилось? — спросил Гай у матери.

— Медсестра сказала, что вчера у твоей бабушки начались проблемы с легкими и состояние быстро ухудшалось. Они что-то сказали про воспаление легких и про то, что сердце не выдержало. Когда я приехала утром, она уже скончалась, — всхлипывала мать Гая. — Я посидела около нее несколько минут. Анна выглядит такой умиротворенной. Как будто и не умерла вовсе. — Мать Гая разрыдалась с новой силой. Он опять прижал ее к себе, и слезы закапали ему прямо на сорочку.

— Я оставлю вас одних. — Мелисса поднялась со стула.

— Нет, прошу вас, не уходите! — Мать Гая взяла себя в руки. — Будьте рядом с Гаем, пожалуйста.

Вернулась медсестра в тремя чашками чая на подносе. Гай попросил ее подтвердить слова его матери. Утирая слезы, он слушал, как медсестра в более сложных терминах объясняет ему, что произошло с Анной ночью и почему сердце пожилой женщины не удалось запустить снова.

Пока Гай с матерью утешали друг друга, Мелисса задала медсестре повисший в воздухе неприятный вопрос:

— А почему здесь полиция?

Та смутилась.

— Вчера вечером, после его ухода, она кивнула на Гая, — ваша бабушка попросила меня сделать телефонный звонок. В полицию.

Гай сел на стул и прикрыл рукой глаза.

— Продолжайте, — глухо сказал он, не отрывая ладони от лица. Мелисса посмотрела на него: глаза у него были страдальчески зажмурены. Он знал, зачем Анна обратилась в полицию.

— Она сказала, что хочет сообщить важную информацию и больше не может ждать. Она слишком долго тянула.

Мелисса выдохнула. Анна намеревалась сделать признание. После стольких лет она все-таки решилась рассказать правду, чтобы избавить Гая от необходимости разбираться с трупом Альберта, снять с внука тяжкую ношу.

Гай посмотрел на Мелиссу, медсестра следила за ними взглядом. Мелисса отвернулась и рассеянно уставилась в стену.

— Вы ведь не в курсе, о чем идет речь? — уточнила медсестра.

— Я побеседую с полицейскими через пару минут, — ответил Гай. — А сейчас я хочу видеть свою бабушку.


Пока Гай и его мать сидели у тела Анны, Мелисса в ожидании бродила по коридору. Если бы она курила, сейчас было бы самое время для сигареты. Мимо Мелиссы прошли двое полицейских, и она вежливо улыбнулась им. Один из них бросил на нее смущенный взгляд, другой же демонстративно смотрел вперед.

— Подождите, — вдруг окликнул их Гай, появившись из дверей палаты.

Полицейские развернулись, и Камерон приблизился к ним с делано спокойным видом.

— Раз уж вы здесь, — сказал он, — я должен вам кое-что сообщить. Хотя не исключено, что информация вовсе не для вас. Она может быть важна для военной полиции, учитывая местонахождение дома.

Полицейские были сбиты с толку.

Гай продолжил:

— Вчера вечером я побывал там, где мне быть не следовало. Я подверг риску свою жизнь и, без сомнения, карьеру. И все-таки, — он намеренно избегал смотреть на Мелиссу, — я проник в Тайнхем-хаус и спустился в подвал.

Мелисса наблюдала за полицейскими. Они явно не понимали, о чем идет речь.

— Помните старую деревню, которую реквизировали во время войны? Ну и вот, в главной усадьбе я обнаружил… останки. — Похоже, Гай тщательно подбирал слова и старался говорить о находке как можно небрежнее, словно речь шла пятифунтовой купюре.

Один из полицейских удивленно поднял брови, другой принялся быстро записывать что-то в блокнот.

— Труп старый. Очень старый. Я не представляю, сколько он там пробыл. Как минимум со времен войны, — продолжал Гай. — Я думаю, что это тело Фредди Стэндиша, брата хозяина поместья сэра Альберта Стэндиша.

— Почему вы так решили?

— Потому что я обнаружил вот это, — и Гай протянул полицейскому зажигалку и портсигар.

У Мелиссы забилось сердце. Она видела, что Гай импровизирует буквально на ходу.

— Знаю-знаю, не следовало ничего трогать, — добавил он, увидев нахмуренные брови полицейского, и опустил найденные предметы в пакет для улик, который страж закона достал из кармана. — Улика попадет в отдел нераскрытых преступлений? — уточнил Гай.

— Вряд ли, учитывая возраст тела, если оно действительно лежит там со времен войны. Мы передадим информацию по инстанциям, и с вами свяжутся. Имейте в виду, что надо официально запротоколировать, как вы обнаружили тело.

— Понимаю, кивнул Гай. — Буду рад содействовать всеми доступными мне способами. Наверное, мне стоит заявить, что в подвале я кое-что обронил: телефон знакомой, который одолжил у нее. И еще, проинформируйте криминалистов, прежде чем они туда отправятся, что подвальная лестница обрушена.

Первый полицейский кивнул и все записал, в то время как его коллега с подозрением прищурился.

— У вас есть предположения, о чем ваша бабушка хотела с нами говорить?

Гай покачал головой:

— Ни малейших. Но я рад, что вы приехали сюда не напрасно. — Гай указал на пакетик с уликами.

Полицейские попрощались и пошли прочь, но внезапно один из них вернулся к Гаю:

— И вот еще что, мистер Камерон.

На лице у Гая мелькнула паника.

— Да? — спросил он неуверенно.

— Можно с вами сфотографироваться? Это для жены. Она ваша большая поклонница.

Загрузка...