Поезія Вільяма Блейка у перекладі Віктора Марача. (Тут і далі прим. перекл.)
Гільдеґарда Бінґенська, вона ж свята Гільдеґарда (1098–1179) — письменниця, лінгвістка, натуралістка, філософиня, лікарка, поетеса, пророчиця, провидиця й композиторка.
Євангеліє від Матвія 13:45–46: «Подібне ще Царство Небесне до того купця, що пошукує перел добрих, а як знайде одну коштовну перлину, то йде, і все продає, що має, і купує її». (Тут і далі Біблія цитована за перекладом Івана Огієнка, якщо не зазначено інше.)
«Хто добру дружину знайде? Цінніша вона за корали» (Приповісті 31:10. Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання). — Wallkill, New York: Watchtower Bible And Tract Society Of New York Inc., 2014).
Псалом 89:4–6.
Марджері Кемпе (бл. 1373 — бл. 1438) — англійська духовна письменниця періоду пізнього Середньовіччя.
Кав’ярня названа на честь Філліс Шлефлі (1924–2016), американської консерваторки, яка виступала проти конституційної поправки за рівні права.
Бережи себе (ісп.).
Дейзі (daisy) — англійською «маргаритка», Джейд (jade) — «нефрит».
Загалом (лат.)
Перше послання апостола Павла до коринтян 3:13.
Пісня над піснями 8:6.
Книга Екклезіястова 10:20 (у пер. Івана Хоменка).