47

— У нее схватки. — Я говорю это, как только папа берет трубку. Прежде чем у него появится шанс сказать «привет», «Как дела» или «веселой субботы».

Это ужасающая суббота.

— Что?

— У. Нее. Схватки. — Я перестраиваюсь в другую полосу, игнорируя противный сигнал, когда человек позади меня протестует.

— Уже? В «Манхэттен Дженерал»? Доктор там? Что они говорят? — Папа быстро задает вопросы.

— Она в Коннектикуте. Она поехала навестить своего отца, и я... — Снова гудки. — Я доберусь туда так быстро, как только смогу.

Я не думаю, что есть хоть один закон дорожного движения, который я не нарушил за те десять минут, что прошли с тех пор, как я в панике покинул «Флиннс». Слава богу, что Камден редко подвозит меня по выходным, потому что я никак не мог справиться с его версией быстрой езды. А его машина намного медленнее моей «Ferrari».

— Ты что… блядь. Скарлетт! Что за больница в Коннектикуте? Тебе нужно, чтобы мы что-нибудь взяли с собой? Нам стоит ехать? Есть ли⁠...

— Мне не нужно, чтобы ты что-то привозил, папа. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что, черт возьми, делать, когда я там окажусь.

Следует тишина. Кажется, связь прервалась на секунду.

— Ты обратился ко мне за советом?

— Да! Я чертовски волнуюсь, и мне не нужно волноваться, когда я доберусь туда, так что скажи мне, что все будет хорошо.

— Все будет хорошо, сынок. — В голосе моего отца слышится дрожь, но по мере того, как он продолжает говорить, он становится тверже. — Просто будь рядом с Коллинз. Ты поймешь, что ей нужно. Если не можешь, спроси. Сосредоточься на ней. Сосредоточься на моменте, на том, что должно произойти. Тебе не захочется забывать, каково это — впервые увидеть своего ребенка.

— А что, если что-то пойдет не так?

— Этого не случится, — уверенно говорит мой отец. — Малыш —Кенсингтон. Он сильный. И Коллинз тоже.

— Что? Что происходит? — Голос моей мамы присоединился к голосу моего отца на заднем плане.

— Ты хочешь, чтобы мы поехали в больницу? — спрашивает мой отец.

Мама ахает.

— У Коллинз схватки?

— Я дам вам знать, ребята, — говорю я. — Там с ней родители Коллинз. Я не уверен, сколько...

— Понял, — отвечает папа. — Просто держи нас в курсе, хорошо?

— Я так и сделаю.

— Я люблю тебя, сынок.

— Я тоже люблю тебя, папа.

Я вешаю трубку, затем сильнее нажимаю на акселератор. Оставшуюся часть пути я проезжаю чуть меньше чем за час. Парковка —мучительный процесс, поскольку я заставляю себя ехать медленно и высматриваю свободное место.

В больнице Нью-Хейвен бесчисленное множество входов, и я понятия не имею, какой из них ближе всего к родильному отделению. Я спрашиваю первого встречного человека в медицинской форме, куда идти во время родов, и она направляет меня на третий этаж. После нескольких мучительных секунд я отказываюсь от ожидания лифта, решив вместо этого бежать вверх по лестнице.

— Коллинз Тейт, — говорю я, как только подхожу к посту медсестры. — В какой палате она?

— Кит!

Я оборачиваюсь. Мама Коллинз стоит на полпути по коридору и машет мне рукой.

Я бегу в ее сторону.

— Слава богу, ты здесь, — говорит Аманда. — Она спрашивала о тебе без остановки.

— С ней все в порядке? Что⁠...

— С ней все в порядке, — успокаивающе говорит Аманда, — Но дела развиваются быстро, и она беспокоилась, что ты не успеешь вовремя. Я не знаю, что заставило ее проделать весь этот путь сюда так близко к сроку родов. Мы с Джеральдом были бы счастливы посетить Нью-Йорк... — Голос Аманды затихает, когда Джеральд выходит из одной из закрытых дверей впереди.

Его брови напряженно сведены от беспокойства, но он немного расслабляется, когда видит меня.

— Ты здесь. Фух. Я уже начал волноваться. — Он протягивает руку, которую я быстро пожимаю. — Вон та палата. — Он указывает на дверь, из которой вышел.

Я киваю и бросаюсь к ней.

Коллинз закрывает лицо руками и начинает рыдать, когда я вхожу в палату. Она одна, никаких признаков присутствия врачей или медсестер. А еще на ней больничный халат, который выводит меня из себя, хотя я знаю, что это норма.

— Я думал, ты будешь рада меня видеть, — поддразниваю я, подходя к креслу, придвинутому к ее кровати, и целую ее в макушку.

— Я... я рада. — Она икает и тянется к моей руке. — Но разве ты, — шмыгаю носом, — не злишься на меня?

— С чего бы мне злиться на тебя? — Спрашиваю я.

— Потому что ты сказал мне не приезжать сюда, и я поехала, а теперь⁠...

— Ты разговаривал со своим отцом?

— Да, — шепчет она.

— Это был хороший разговор?

Коллинз кивает.

— Тогда я рад, что ты приехала. Больничная палата — это всего лишь больничная палата, Монти. Здесь, в Нью-Йорке, это не имеет особого значения.

Ее рука крепче сжимает мою, когда она тяжело дышит во время схваток.

— Я не готова, Кит.

— Все будет хорошо.

— Нет. Вообще нет. — Она быстро качает головой, затем морщится, прижимая свободную руку к своему животу. — У меня должно было быть еще три недели. Двадцать один день. Мне нужно было это время. Я должна быть на работе в понедельник.

— Ты думаешь, что будешь занята в понедельник? — Невинно спрашиваю я.

Она фыркает:

— Кит.

— Ты не могла бы волшебным образом почувствовать себя готовой через три недели, Монти. Эта часть всегда была особенно пугающей. Но ты пройдешь через это, и мы встретимся с нашим ребенком. Сосредоточься на этой части. Это финишная прямая. Ты так близка к финишу. Третья миля, осталось пройти всего одну десятую.

— Откуда ты узнал, что я бегаю?

На этот раз я говорю ей настоящий ответ.

— У тебя в комнате в общежитии были фотографии с твоих школьных соревнований. Я там немного пошарил. Мне понравились короткие шорты.

Она смеется, затем вздрагивает.

Черт, это больно. Очень больно. И мне страшно.

— Я знаю. Мне тоже. — Мой большой палец находит точку пульса под запястьем, ровный ритм успокаивает. — Но ты можешь это сделать.

Она отчаянно трясет головой.

— Я не могу. Я не могу. Что, если я не справлюсь?

— Ты сможешь, Коллинз. Ты самый сильный человек, которого я знаю. — Я убираю потные пряди с ее лица. — Вот и все, хорошо? Тебе просто нужно пройти через эту последнюю часть, а потом мы познакомимся с нашим малышом.

Начинается новая схватка. Хватка Коллинз сжимает мои пальцы.

— Мне следовало послушаться тебя. Доктор Бейли должна была быть здесь, и мне не следовало⁠...

— Эй, эй. — Я наклоняюсь ближе, так что наши лбы почти соприкасаются. — Ничего подобного. Арбуз решил прийти немного пораньше, вот и все.

Она снова начинает плакать.

— Арбузы огромные. Я не могу вытолкнуть арбуз. Ты видел мою вагину. Она недостаточно большая!

Я сосредотачиваюсь на ломающихся костях моей руки, чтобы не рассмеяться.

— Это чудо, Монти. Чудо жизни.

Она фыркает.

— Эта воодушевлявшая хрень не помогает.

Я вспоминаю совет моего отца.

— Скажи мне, что поможет.

— Ничего, — стонет она. — Но постарайся отвлечь меня.

— Хорошо. Ты хочешь, чтобы мои родители приехали? Они просились, но я не был уверен.

— Твоя идея отвлечь меня —спросить, должны ли твои родители видеть меня в таком виде?

— Хорошо. — Я достаю телефон из кармана. — Я скажу им, что нет⁠...

— Ты хочешь, чтобы они были здесь?

— Ты здесь главная. Я хочу сделать все, чтобы тебе было максимально легче.

Она раздумывает, затем кивает.

— Скажи им, что они могут приехать. Но в палату разрешено входить только тебе и моей маме.

Мой папа отвечает на мое сообщение примерно через две секунды после того, как я его отправляю.

Папа: Уже едем!

Через минуту дверь в больничную палату открывается, и входит врач.

— Привет, Коллинз. Я доктор Пич. Давай посмотрим, как продвигаются дела, хорошо?

Коллинз смотрит на меня, а я уже смотрю на нее. Мы оба смеемся.

Доктор Пич выглядит смущенной.

— Извините, — говорю я ей. — Э-э, внутренняя шутка.

— Я не часто вижу пару, смеющийся в родильной палате, — говорит она. — Приятно видеть.

Я сжимаю руку Коллинз. Она пытается разжать мою, когда начинается очередная схватка. Доктор Пич приходит в движение, зовет медсестру с просьбой предоставить определенные принадлежности.

Два часа спустя Дилан Крю Тейт Кенсингтон появился на свет.

Загрузка...