Глава XVIII

Бирменгем – небольшой город, почти втрое меньше Мариенгофа. Располагался он несколько севернее последнего. И славился тем, что в нём, в отличие от большого, шумного соседа, царило умиротворение и порядок. Главной причиной тому было наличие Анклава Ордена Креста и Молота. Все, кому хоть немного была дорога его собственная жизнь, и у кого имелось хотя–бы капельку мозга, не рисковал оказаться в пыточных камерах Ордена.

Повозка мастера–охотника на ведьм въехала в город через центральные ворота. Троллю снова пришлось куковать в лесу. Ему, это, надо сказать, даже понравилось. Ибо в лесу Эвард чувствовал себя, что называется, в своей тарелке. Потом ему, по–прежнему не стоило появляться на глаза людям. Тем более коллегам Грегора Дюка по Ордену.

– Вы уже тут раньше бывали? – спросила Инга. Для неё это было первое путешествие. Ведь за свою недолгую жизнь, она жила только в Мариенгофе.

– Да. – сухо ответил охотник. – Помнишь главное правило?

– Глаза – главное оружие охотника на ведьм. Гляди в оба, и выживешь! – пробубнила Инга заученный текст.

– Надеюсь ты хорошенько запомнила не только слова, но и их значение. – сурово изрёк мастер Дюк.

Бирменгем разительно отличался от Мариенгофа. Насколько последний был шумным и грозным. Настолько первый был захолустным. Бирменгем был обнесён частоколом, а не валом.

Здания в основном из дерева, с деревянными и соломенными крышами. Слюдяные окошки, угрюмые люди, почти полное отсутствие какой– либо стражи и ещё мостовая выложенная деревянным горбылём, а не камнем.

Узкие, тесные улочки. Практически нигде, Инга не заметила ни увеселительных учреждений, ни уж тем более, каких–то балаганов с артистами. Хотя ей и очень этого хотелось. Всё–таки она привыкла общаться со своими коллегами, а не с мрачными ведьмоборцами, и не с чванливыми чиновниками. Тут ей было не очень–то уютно, но всё–таки обучаться искусству охотницы на ведьм куда лучше, чем всю жизнь побираться или бродяжничать, а после падения Квартала Артистов ей только это и оставалось.

Люди сновали туда–сюда по своим мелким и не очень делам. Но повозка, запряженная парой вороных, ехала прямо в центр. Инга удивилась, что на охотника на ведьм, тут почти никто не обращает внимания. Хотя, стоило Грегору Дюку в Мариенгофе появится на улице, как люди начинали шарахаться от него, как от чумы.

Их повозка подкатила к каменному двухэтажному особняку, похожему на каземат. В его стеклянных окнах были вделаны решётки из чугуна. А над обитой железом дверью изображался крест на фоне скрещенных факела и молота.

– Анклав Ордена. – просто пояснил Дюк. – Мы прибыли.

***

Встретили их как– то скомкано. По– крайней мере, Инге так показалось. Дверь отворил худощавый субъект лет пятнадцати на вид. С физиономией, покрытой прыщами. Он тупо таращился на мастера Дюка, пока тот объяснял кто он такой, и зачем он сюда пожаловал.

– Охотник на ведьм? – пробормотал послушник.

– Да. Мастер–охотник на ведьм Святого Престола Ордена Креста и Молота Грегор Дюк. Прибыл с докладом в Анклав Ордена. Желаю поговорить с капитаном– охотником на ведьм. Пропретором* Анклава.

– По–поводу чего? – осторожно осведомился послушник.

Инга, даже стоя за спиной почувствовала, как Грегор начал закипать.

– Послушай любезнейший! – я не собираюсь говорить с тем, кто примерно равен по должности уборщице. Будь так любезен, провести меня к капитану.

Послушник скис, а затем отстранился, пропуская гостей. Оказавшись в прихожей Инга как следует огляделась. Комната была похожа на уютную гостиную, даже не напоминала о том, что тут был Анклав охотников на ведьм.

Ковры на стенах и полу. Деревья в кадках. Напротив, входа висела картина с какой– то леди.

– Любопытно! – тихо произнёс ведьмоборец мастер Дюк.

Из темноты какого–то дверного проёма появился высокий мужчина лет сорока пяти–пятидесяти на вид. Он был немного полноват, по крайней мере, из–под чёрной робы явственно проступало брюшко. У него были длинные, темные волосы, зачёсанные назад и чисто выбритое до синевы лицо.

– Грегор! – произнёс он как–то очень тепло и благодушно. Но в этом голосе также звучала скрытая осторожность с претензией на враждебность.

– Отто? – с нескрываемым удивлением произнёс мастер Дюк. – Вот старый засранец! Куда тебя занесло! А после того боя с Дракулой в Валахии, после штурма его цитадели Трех Кровей, я думал куда– то это ты пропал, старый лис! А ты оказывается засел тут, в Бирменгеме, да ещё стал, как я погляжу, капитаном!

– Я теперь пропретор Анклава. Осел. Живу тут. – сдержанно произнёс капитан охотников на ведьм Отто. Тебе бы тоже не помешало. Бросить свою жизнь бродячего охотника, и стать кем– то вроде меня.

Я думал, ты, со своей–то целеустремлённостью и удачливостью, а ещё со склонностью одолевать хтонических чудищ, уже как минимум генерал Ордена. – Проговорил Отто. Но в его голосе скрывалась зависть и неприязнь.

– Я вижу ты тут набрал лишнее. – парировал Грегор. Он ткнул Отто в пухлый живот и тот резко согнулся. – Разнежился, как барышня, в самом деле! Я предпочитаю работать в поле. И ещё, нам нужно кое– что обсудить.

– Хорошо, – посуровел Отто. – Прошу в мой кабинет.

Двое охотников удалились.

Инга осталась наедине с юношей, который то краснел, то бледнел перед новой и прекрасной особой.

– Чайку? – наконец он смог хоть что– то выдавить из себя.

Инга не была такой кисейной барышней как он. Поэтому просто ответила.

– Валяй!

Юноша засуетился, расставляя чашки, словно заправская горничная, ну или уж на крайний случай какая–нибудь бонна из дома маркграфа, и наливая китайский чай, принадлежность которого к Поднебесной вызывала сомнения. А вот Инга принялась разглядывать большую прихожую Анклава. Честно говоря, она уже успела разочароваться в Ордене. Как и большинство простых обывателей, она полагала, что слуги Господа, это такие суровые люди, которые денно и нощно охотятся на нечисть, сражаются со слугами зла и никогда не спят.

Что–то между рыцарями из романов и ангелами. На деле всё оказалось куда прозаичнее.

Рыцари жили в доме, похожим на дешевый отель с непомерно завышенными ценами. Обилие ковров и всякой всячины было ещё тем китчем. Да и вели себя они как самые простые смертные. Со своими прихотями, глупостями и некой толикой разврата, который ещё больше увеличивался от сознания собственной важности и громадной власти, которой обладали даже ничтожнейшие из слуг Ордена.

***

Грегор удобно разместился на мягком плюшевом кресле в рабочем кабинете капитана Отто. Явно было, что последний очень любил комфорт и роскошь. Что само по себе было не позволительно для капитана– охотника на ведьм, да ещё и пропретора Анклава Ордена. Впрочем, Орден не запрещал роскошь прямо. Но для епископа без кафедры, а капитан был целым митрополитом такое совсем не потворствовалось.

«Любопытно,» – подумал Грегор, – «если он тут так всё запустил, стоит ли удивляться, что в соседнем крупном городе орудует Балаган Дьявола, а в лесу живут ведьмы и волколаки.»

Кабинет капитана Отто представлял собой правильный квадрат довольно большого размера. Обставленный резной мебелью, весь завешанный искусно вышитыми коврами работ известных мастеров. Над столом висел портрет действующего Понтифика. На соседней стене располагался портрет генерала Севера из прошлого – герцога Альбы**. Прозванного врагами Кровавым герцогом.

Этот великий генерал и герцог крови родом из Испании, провёл устрашающий поход против еретиков в Нидерландах. Повесил и сжёг свыше сорока тысяч человек. В конце концов его методы разочаровали Церковь и испугали её, ибо подобные действия, только отвращали верных прихожан и переводили их в лоно протестантов и раскольников. Тогда его отозвали. Не смотря на всё это, он продолжил свой Крестовый поход самовольно, ибо имел войско, предоставленное от Испанской короны. За это Орден объявил его еретиком. Против решения Ордена воспротивился испанский король, один из самых ярых, влиятельных и богатых прихожан Римско– католической Церкви в Старом и Новом свете. Неизвестно, чем бы закончилось противостояние Ордена с одной стороны и Испанской короны, и герцога Альбы с другой, если бы смерть последнего не прекратила всё это нечестивое действо.

Мастеру Дюку показалось странным, что мастер Отто избрал для своего кабинет портрет именно генерала Альбы.

– Так ты знаешь, зачем я явился к тебе? – спросил мастер Дюк у своего коллеги. Тот моментально скис.

– Когда мы с тобой учились у мастера Мордуса, ты всегда был неугомонным. – пробормотал он. – Но теперь это достигло терминальной стадии.

– Я не об этом. – отмахнулся мастер Дюк. – Что тебе известно о происходящем в Мариенгофе? Об происходящем в мариенгофском лесу? И об Балагане Дьявола. А в особенности, об этом архиепископе. Монсеньоре Стефане?

– Ну. – капитан Отто почесал подбородок, а затем поднялся и извлёк из небольшого шкафчика штоф с вермутом. Затем он достал оттуда же пару высоких стаканов и мешочек с табаком. – Покурим и выпьем! – предложил он. Грегор не стал отказываться.

Они распили по стаканчику и стали наслаждаться роскошным табаком из Испанской Америки. За этим делом капитан Отто поведал историю Балагана Дьявола.

***

Первые упоминания о загадочной колеснице, что похищала детей и увозила их в неизвестном направлении, относятся к середине четырнадцатого века. В основном, ореолом обитания этого Балагана Дьявола, как его окрестили, к слову, жители Мариенгофа, были земли Священной Римской империи. Хотя, иногда, он заезжал и в Итальянские королевства, и в земли Французского короля. Даже отметился в Наварре. Каждый раз сведения о нём оставались обрывочными. В описании всё свидетели сходились как под копирку, так что думать, будто это было не одно и тоже, не приходилось.

Никаких сомнения о идентичности Балагана Дьявола из Мариенгофа, его описаний в записях вольнонаёмных охотников на ведьм из Италии, Франции и Наварры, и Земель Священной Римской империи не оставалось, стоило лишь несколько углубится в неопровержимые сравнительные доказательства, приведённые немногочисленными свидетелями.

Таковы было немного, ведь Балаган обладал необычной способностью отбивать память у всех причастных. Ну или просто убивал свидетелей. Хотя, возможно, виной тут был и банальный страх. Ведь люди, даже привычные к сверхъестественному опасались распространятся о своей встрече с дьявольским балаганом по двум причинам, во– первых, никто не хотел быть обвиненным в сношениях с дьяволом.

А это было весьма просто в века тотального недоверия и невежества можно было оказаться на дыбе только за то, что ты не похож не других. Слишком умный, слишком глупый. Родинка не на том плече. И так далее.

А тут прямое свидетельство связей с некими слугами Врага рода человеческого. Потом ещё был страх возмездия от дьявольских сил. А вдруг неуловимая тварь явится и утащит в Преисподнюю?

Кому это надо?

Никому! Дураков–то ведь нет!

Балаган появлялся с цикличность раз в шесть лунных месяцев. Похищал детей, примерно раз в две– три недели и исчезал. Никто и никогда больше этих детей не видел. Зачем они были нужны ему и куда девались – неясно. Кто стоял за этим и что за магию использовали данные слуги Сатаны – неясно. В довесок ко всему – все выпады Балагана носили непредсказуемый характер. Что лишь усугубляло обстановку. Делало её ещё более нездоровой, образно выражаясь.

Хотя учёные мужи Ватикана и Ордена долгие годы пытались понять и просчитать где и когда появится дьявольский балаган, сделать это было невозможно. Ведь он появлялся с определённой периодичностью, но в совершенно не связанных между собой и непредсказуемых местах.

Плюс у Ордена была всего тысяча обученных и подготовленных охотников на ведьм. А зла в Европе было неимоверно много. Плюс всякие протестантские настроения, ереси, мятежи. Соперничество между светскими владыками, между иерархами Церкви и между первыми и последними, начало падения доктрины Дуализма***, всё это совершенно не располагало к поиску и искоренению Балагана Дьявола.

Да. Дети, конечно, пропадали. Но ведь сколько их умирает от чумы, или от тифа и других болезней? Какая разница. В масштабах Европы – это капля в море.

Описание Балагана Дьявола всегда было одно и тоже.

Примерно его Грегор прочёл в Истории Мариенгофа у главного городского архивариуса:

Большой и красивый балаган, выкрашенный в черный и рыжий цвета. На нём было изображение клоунской маски. Напоминавшей те, которые носили на маскарад. Балаган не был запряжен в лошадь, ибо благодаря неизвестным механизмам, или быть может, магии, двигался самостоятельно.

Стражем балагана служила некая женщина. Она носила трико медного цвета, маску и колпак с позвонцами. Под маской отсутствовало лицо. Просто зияющая пустота. Любой, кто видел эту пустоту, падал без чувств. Многие сходили после этого с ума.

Балаган забирал детей. Оттуда исходил яркий, неестественно– красный свет. Затем появлялись руки, что принимали детей из рук женщины, или некого женоподобного существа, ведь тот факт, что это был лишь демон в обличье женщины– клоунессы, был неоспорим.

Многие из свидетелей, что выжили и те, кого потом удалось допросить, говорили о неком голосе, что исходил из недр балагана и указывал своему стражу, что следует делать.

Грегор дописал также, что этот голос обладал магией, влияющей на огонь. Иначе – пирокинезом. И мог воспламенять дерево и другие горючие предметы силой слова.

***

– Так ты говоришь, что сражался с Балаганом? – внимательно спросил Отто, глядя на Грегора Дюка в упор.

– Да. – ответил мастер Дюк.

– Расскажи–ка об этом ещё раз хорошенько! – потребовал капитан–охотник на ведьм Отто.

– Я прибыл в Мариенгоф по распоряжению его архиепископа монсеньора Стефана. Сей фрукт мне, лично, не нравиться. Ибо имеет какое– то странное пристрастие к интригам, заговорам и властолюбию не допустимые для служителя Господа Бога.

Затем, я сразился с лярвой в глубинах канализации Мариенгофа, а после ещё с пряничной ведьмой в окрестном лесу. Также там всё кишмя кишит волколаками и прочими неизвестными мне тёмными тварями.

Разыскивая Балаган, я наткнулся на секту Нищих Пророков. Они разводили муть на весь город. Образно выражаясь, раскачивали лодку. Но я подоспел вовремя. И отправил их на костёр.

При этом их главный ересиарх всё время говорил о Балагане Дьявола так, словно они были закадычными друзьями, ну или он был в курсе всего, что последний сделает, но при этом, когда сей злокозненный болтун, оказался в пыточных Церкви, оказалось, что делал всё это для красного словца. Чтобы поднять толпу. Которая, к слову и так готова уже сама подняться. Ибо условия жизни в городе совершенно невыносимые ни для кого, кроме самой знати и руководства сего города.

Апогей разврата и раскрепощённости, которому позавидовали бы сами Содом и Гоморра. И в тоже время, совершенно съехавшее на чопорных и снобистских правилах общество, подобно еретической, протестантской Англии под руководством этого ренегата Кромвеля****.

Вишенкой на торте оказалось то, что все жители представляют собой совершенно разномастную картину. Этот город, как мне кажется, есть сочетание всех видов, всех типов, всех разномастных расцветок все того, что можно найти в Свете Старом, да и может быть, хотя я там и не был, в Свете Новом. Куда все эти разномастные люди, весь этот сброд сейчас активно бежит.

– Новый Свет апофеоз разврата, отвращения от лона истинной Церкви и безбожия! – Строго изрёк капитан– охотник на ведьм Отто. – Едва ли он будет популярен в будущем. Это прибежище тех, кому не нашлось места на материке.

– Поживём – увидим! – уклончиво ответил мастер Дюк.

– Что ж! Твой рассказ только подтвердил все наши опасения касаемо Мариенгофа. Мы давно наблюдали за ним, но не вмешивались. Теперь, кажется пришло время, обратиться к Епископу Рима. Мы начнём Крестовый поход против Мариенгофа. Все, кто там живёт, включая женщин, стариков и детей, будут объявлены отлучёнными от Церкви предателями и сожжены. Город разрушен до основания и земли, на которых он стоял, посыпаны солью.

Слушая речи капитана–охотника на ведьм Отто, Грегор понял, почему тот держал в своём кабинете портрет генерала–охотника на ведьм, Кровавого герцога Альбы. Просто он алкал славы последнего. Как величайшего искоренителя ереси и скверны в Европе.

***

Бирменгем крошечный городишко. Инга уже в этом убедилась на своём опыте. Слухи тут распространяются со скоростью звука. Ещё быстрее, чем в крупном Мариенгофе. Такая уж особенность маленьких селений. По–сути, Бирменгем, это скорее крупная деревня, чем маленький город.

Так стоит ли удивляться тому, что стоило Инге появится на улицах городишка, как она не смогла обратиться к любому из горожан. Ибо тут она с удивлением для себя обнаружила две крайне странные для этого города особенности. Во–первых, все почему–то знали, что она приехала с охотником на ведьм, поэтому категорически отказывались с ней говорить, просто избегали её. Во–вторых, как оказалось, люди демонстрировали своё равнодушие к служителям Ордена только потому, что привыкли к наличию Анклава Ордена в своём городе, но при общении вели себя также, как и любые другие жители Европы. Пугались и не желали общаться с представителями тайной полиции Римско–католической Церкви. Ведь у каждого за душой есть какие–либо грязные тайны. Так называемые скелеты в шкафу. И никто не желал их открывать, особенно для охотников, что могли отправить на костёр за ничтожные проявления скверны.

Инга не зря решила прогуляться по городу. Ведь ранее она никогда нигде не бывала. Ну, кроме Мариенгофа, разумеется. Потом у неё было задание от ведьмоборца мастера Грегора Дюка, который являлся её наставником. Мастер Дюк велел порыскать по городу в поисках всякой разной информации. Мало что тут можно найти. Правда, ничего такого она пока не обнаружила, кроме суеверного страха обывателей. Да пары крыс, что шлялись туда– сюда по городским улицам вымощенным, как ранее и говорилось. В отличие от славного города Мариенгофа не камнем, а всего– напросто простым горбылём.

Честно говоря, была ещё причина, по которой Инга решилась прогуляться, ведь торчать в зловещем Анклаве, где из развлечений был только туповатый послушник, который только краснел и потел при виде девушки, словно никогда их раньше не видел, а из разговоров у него было только предложение выпить чаю, которые отзывал веником, коим метут полы, и после второй кружки которого Инга страстно возжелала в уборную.

После некоторых странствий Инга оказалась в местной таверне. Чтобы быть неузнанной, она натянула на глаза капюшон. Она вошла в пропахшую табаком и жареной свининой гостиную, и, сев за свободные столик принялась делать то, чему обучал её мастер Дюк. Слушать. А послушать тут, судя по оборванным нитям разговора, что доносились до её острого слуха, было что.

____________

* Пропретор – так назывался во времена поздней республики наместник преторской провинции, избиравшийся из окончивших годичный срок службы преторов. Пропретор имел самостоятельное командование и высшую юрисдикцию в своём районе, по объёму власти ничем не отличаясь от проконсулов; только инсигнии его были ниже: 6 ликторов вместо 12, менее значительная cohors praetoria. В Ордене Святого Престола Креста и Молота, пропретор руководитель Анклава Ордена. Оперативного подразделения, одного из многих, что были рассеяны по всей Европе, пропретор руководит Анклавом. Эту должность занимает капитан– охотник на ведьм.

** Фернандо Альварес де Толедо Альба – Испанский государственный деятель и военачальник эпохи Контрреформации, 3– й герцог Альба– де– Тормес, 4– й маркиз де Кориа, 3– й граф де Сальватьерра– де– Тормес, 3– й граф де Пьедраита, 8– й сеньор де Вальдекорнеха, Гранд Испании и кавалер Ордена Золотого Руна. Получил прозвище "Кровавый герцог" за свои бесчеловечные методы подавления восстания в Нидерландах.

*** Дуализм – религиозное воззрение, согласно которому основу мира и бытия составляют два независимых начала. Они могут пониматься как сотрудничающие, взаимодополняющие или как враждебные друг другу. Религиозному дуализму стадиально предшествуют представления, выраженные в дуалистических мифах.

**** Оливер Кромвель – английский государственный, политический и военный деятель, полководец, вождь индепендентов, руководитель Английской революции, в 1643– 1650 годах – генерал–лейтенант парламентской армии, в 1650– 1653 годах – лорд–генерал, в 1653– 1658 годах – лорд–протектор Англии, Шотландии и Ирландии.

Загрузка...