Коллинз расслабленно откинулся на спинку кресла и уставился на пейзаж за большим панорамным окном диспетчерской. Иллюзия того, что многослойные бронированные антибликовые стекла отсутствуют напрочь, была настолько полной, до такой степени обманывала разум и чувства, что даже местным старожилам, не говоря уж о новичках, абсолютно недвусмысленным образом представлялось, что здесь, всего в нескольких шагах от рабочих мест персонала, открывается широкий проход непосредственно в усыпанную яркими звездами бесконечность. Казалось, можно встать с кресла и пойти все дальше и дальше по усыпанной легчайшей пылью и мелкими камнями серой равнине к самому горизонту и даже за горизонт, туда, где возвышаются полуразрушенные метеоритной эрозией невидимые отсюда скалы — северная кромка кольцевого вала кратера Асари. Отсюда, с его южных склонов, где расположилась диспетчерская космопорта вместе с примыкающим к ней небольшим жилым куполом, эти скалы, разумеется, рассмотреть не представлялось возможным, и оттого создавалось совершенно ложное впечатление, что вся поверхность карликовой планеты такая же ровная и плоская, как и дно старого кратера. Насколько было известно Коллинзу, столь немаловажная особенность местного рельефа стала одной из причин размещения космопорта именно в этом месте, хотя на его, Коллинза, взгляд было бы куда логичнее соорудить стартовую площадку для космических кораблей где-нибудь поближе к экватору. Однако, проектировщики его мнения почему-то не спросили. Скорее всего просто потому, что в те далекие времена, когда строители закладывали камни в фундамент первой базы на Церере, его, Коллинза, еще не было даже в проекте.
Ясное дело, из-за чего же еще…
Другая причина представлялась куда менее очевидной. Вода. Местоположение кратера Асари вблизи северной макушки Цереры уверенно гарантировало новостройке практически бесперебойное водоснабжение. Учитывая тот факт, что солнце сюда никогда не заглядывает, и столь необходимый для жизни лед лежит здесь прямо на поверхности. Это сейчас хорошо известно, что лед на Церере вовсе не редкость, и воды на планете значительно больше, чем во всех океанах Земли. Причем даже искать ничего не надо, копай в любом месте и пользуйся в свое удовольствие. А тогда место для базы выбирали так, чтобы наверняка… Вон он, таинственно поблескивает в рассеянном звездном свете. Длинный белоснежный язык прекрасно различим через окно диспетчерской, особенно если знать, куда смотреть.
Коллинз вдруг улыбнулся, вспомнив, как поначалу, когда он только-только прибыл на Цереру, будучи всего лишь зеленым новичком-стажером, столь тесное соседство со смертельно опасной безвоздушной средой страшно пугало и наводило некоторую оторопь. И нисколько не утешал тот факт, что, оказывается, диспетчерская на Церере — единственное в солнечной системе сооружение подобного рода с настоящим окном, распахнутым прямо во вселенную. Нигде больше нет ничего подобного, повсеместно используют обычные стереоэкраны… Вот уж повезло так повезло…
Он старался держаться от окна как можно дальше, чтобы, упаси Господь, не зацепить локтем казавшееся таким хрупким стекло или же случайно, — абсолютно случайно, какие тут могут быть сомнения! — не двинуть в него чем-нибудь тяжелым… Конечно же, его маневры не остались незамеченными и немедленно вызвали ехидные реплики более опытных коллег. А сочувственные взгляды женской половины коллектива представлялись даже куда более обидными и ранили обостренное самолюбие куда сильнее откровенных насмешек. Особенно, если учесть, что была среди девушек-диспетчеров одна… Красавица из непонятной холодной России, где до сих пор, говорят, медведи бродят по улицам городов… Н-да. К великому сожалению, не обращавшая на молодого стажера абсолютно никакого внимания и державшая себя так, словно его и вовсе не существовало на свете. Ни разу взгляд прекрасных с томной поволокой глаз не остановился непосредственно на нем, практически всегда она смотрела либо мимо, либо прямо сквозь него. К величайшему, надо признаться, разочарованию.
Коллинз мечтательно воздел глаза к небу. Несмотря ни на что воспоминания были приятными.
Лю-да, Людми-ла, всплыло в памяти имя. Или Люся, как она предпочитала себя называть. Не Люси на английский манер, а именно Люся, по-русски. Где же ты теперь, Люся, по каким обращаешься орбитам? М-да… все именно так, как и должно было случиться. Ну конечно, зачем тебе сдался этот зеленый юнец-стажер, ничего толком не умеющий и ничего пока в этой жизни не добившийся?.. Так что все ты сделала правильно, хотя и досадно, конечно, чего скрывать. Вышла замуж за красавца-десантника и покинула Цереру в неизвестном направлении. А вот я так здесь и подзадержался…
Коллинз согнал улыбку с лица и обвел помещение строгим взглядом. Никто на него не смотрит, все заняты своим делом.
Это хорошо. Более того, это правильно. Руководитель полета, предающийся сентиментальным воспоминаниям и улыбающийся неизвестно чему за полтора часа до запуска — в этом есть что-то не совсем нормальное. Начальник должен быть серьезен, спокоен, строг. Иначе, какой он пример для подчиненных? Вот отправим «Ириду» к месту назначения, тогда и будем улыбаться.
Впрочем, уже не полтора, меньше. Только что прошла пятидесятиминутная готовность.
Коллинз бросил взгляд на экраны. Их у него аж целых четыре штуки. И на центральном она, красавица «Ирида», словно забытое кем-то неведомым до невозможности прекрасное ювелирное украшение, парящее среди звезд. Коллинз откровенно любовался стремительными обводами космического корабля, поразительно напоминавшими наконечник копья, нацеленного на невидимую для всех прочих цель.
Звездолеты этой серии отличаются от своих предшественников, способных передвигаться исключительно в открытом пространстве, прекрасной аэродинамикой, позволяющей с легкостью маневрировать в атмосферах планет. По сравнению с левиафанами недалекого прошлого «Ирида» кажется попросту крохотной, но Коллинзу как никому другому хорошо известно, что по грузоподъемности она даст сто очков вперед любому из прежних гигантов. А причиной тому — новая энергетика вкупе с гравитационным приводом, которые и позволили конструкторам резко уменьшить размеры звездных кораблей. Существует несколько модификаций — от пассажирского лайнера до исследовательского либо десантного корабля и даже грузового транспорта. Однако, предназначение никоим образом не оказывает ни малейшего влияния на внешний облик судна. Все «Ириды» похожи друг на друга, словно близнецы-братья. Вернее, близнецы-сестры.
Да-а, технический прогресс… Это как современный антиграв в сравнении с первыми автомобилями Генри Форда.
Картинка на экране радовала глаз удивительной четкостью и яркой цветовой гаммой, что могло бы вызвать некоторое удивление у несведующего человека, особенно учитывая то обстоятельство, что «Ирида» в настоящий момент пребывает на расстоянии в несколько тысяч километров от Цереры. Однако Коллинз давно уже числился старожилом и прекрасно знал, что изображение поступает с оптического телескопа обсерватории, находящейся где-то на вершине горы прямо над их головами.
Следует отдать должное нашей администрации, не самый последний астрономический инструмент в солнечной системе. Далеко не самый. Спасибо, не поскупились…
Коллинз украдкой вздохнул. Так, чтобы не заметили подчиненные.
Скоро, совсем скоро… Каких-то пятьдесят минут — и свобода. Сегодняшний запуск для него последний на ближайшие полгода. А дальше… О-о-о! Дальше — отпуск! Земля, солнечные пляжи с обжигающим белым песком и ласковое теплое море до самого горизонта. Или горнолыжный курорт где-нибудь в Альпах… Много ли надо смертельно уставшему труженику дальнего космоса? Ерунда, самую малость… Для начала всего лишь вкусить прелести живого человеческого общения, с головой окунувшись в людской поток в любом из земных мегаполисов. Затем затеряться в толпе таких же отдыхающих, как и он сам, где-нибудь на Мальдивах… Но лишь ненадолго, тут главное не переборщить. И, разумеется, женщины… Шампанское, легкий флирт… шелест прибоя и полная Луна над головой. Хм… не возбраняется, только без серьезных последствий. Зато потом пустынный атолл посреди океана, и чтобы ни одной живой души на тысячу километров вокруг… Лишь небо, океан и ты посередине… Рыбалка, подводная охота… И самое главное — никаких запусков. М-м-м… Какое все-таки прекрасное слово — отпуск!
Здесь, на Церере, тоже есть довольно обширный водоем, по здешним меркам — целое море. Инженерам, конечно, пришлось немало потрудиться, чтобы растопить совершенно безумное количество подповерхностного льда, заполнив образовавшейся водой одну из бесчисленных пещер. Художникам, несомненно, тоже досталось. Оживить абсолютно безрадостный пейзаж весьма реалистичными голограммами — задачка та еще… Однако, получилось, надо сказать, недурно, совсем недурно. Пользуется определенной популярностью, по большей части среди новичков. И туристов, когда те здесь еще были. Согласно всеобщему мнению море очень похоже на настоящее, особенно если не задумываться над тем, что на самом-то деле над головой вовсе не бесконечное голубое небо с легкими белыми облачками, а тысячи тонн льда и камня… а дальше только чернота открытого космоса, совсем в незначительной степени оживляемая яркими точками немигающих колючих звезд. Теперь-то поток отдыхающих изрядно поредел, в основном по причине постигшего Лорелею катаклизма, так что побережье практически опустело, и это, по мнению Коллинза, было только к лучшему. Несколько раз за последний год ему удалось провести уикэнд на сияющих под искусственным солнцем теплых песчаных пляжах и, следует признать, не без удовольствия. Главным образом из-за отсутствия вопящих и галдящих туристов, когда-то коротавших здесь время в ожидании своего рейса.
И тем не менее, разве может это рукотворное чудо идти в сравнение с любым из земных морей? Хм… вопрос, разумеется, риторический. Да простят меня неведомые дизайнеры и творцы. Впрочем, они и сами это знают.
Коллинз слегка поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее.
Все, хватит воспоминаний. Работа, работа и еще раз работа. Пока «Ирида» здесь, на орбите Цереры, все мы отвечаем за ее благополучный старт. И прежде всего именно я как руководитель бригады, обеспечивающей запуск. А следовательно, расслабляться еще не время. Вот отправим, тогда…
Он снова взглянул на висящую в пространстве «Ириду».
Да-а, в этот раз ты доставила нам столько хлопот, что многие и многие вздохнут с нескрываемым облегчением, когда ты наконец-то покинешь окрестности нашей гостеприимной планеты. В том числе я. Количество крупных и мелких неприятностей, свалившихся на наши головы по твоей вине, намного превысило некий средний уровень. Всякое, конечно, бывает, не ты первая и не ты последняя. Но чтобы вот так, все сразу и одновременно — такое на моей памяти впервые. И ведь не то чтобы рейс был каким-то особенным, вовсе нет. Самый обычный рядовой рейс по доставке строительной техники и всякого рода расходных материалов на Горгону. Что-то подобное мы готовим и отправляем чуть ли не ежемесячно. Казалось бы, никаких проблем, все процедуры давно отработаны до мелочей.
Так нет, не тут-то было.
Сначала пропал бульдозер. То есть, по документам он есть, а на самом деле — полное наличие отсутствия. Искали его по всей Церере, с ног сбились. Кран есть, экскаватор есть, бульдозера нет. И на фоне поднявшейся кутерьмы поставщики с Марса, в один голос твердящие с упрямством плохо отлаженных андроидов: отправили все, в том числе и пресловутый бульдозер. Ничего, мол, не знаем, ищите, мол, у себя. Хм… это сейчас всем смешно, а тогда, признаться, было не до смеха. Мало того, что исчезло ценное оборудование, так еще и график погрузки полетел ко всем чертям. Н-да… поневоле загрустишь.
Обнаружился проклятый механизм совершенно случайно, когда никто уже и не надеялся. Облеченное властью начальство приказало в конце концов плюнуть на досадную пропажу и отправить ее на Горгону следующим рейсом, если найдется, конечно. Грузчики с энтузиазмом взялись за погрузку, в глубине души лелея слабую надежду на премиальные. И вот тут-то и пришло сообщение с Весты, в котором директор металлургического комбината недоуменно и как-то робко вопрошал, для каких таких нужд ему сюда, на комбинат, прислали целый бульдозер. За заботу, конечно, спасибо, но хотелось бы все-таки понять…
Что тут началось… Ругань до неба и поиски виноватых… а затем угрюмое молчание и тоска в глазах, когда все немного успокоились, сели за стол и стали гадать, каким образом доставить ценную технику обратно. И совсем уж было решили не ждать и отправлять на Горгону то, что есть, как вдруг на только-только остывшие головы свалилась следующая напасть.
Во время тестирования полетела сверхпроводящая магнитная ловушка на одном из двух фотонных ускорителей «Ириды». А без ускорителей, как известно, никак не достичь скорости, необходимой для гиперперехода. Вот тут все окончательно загрустили, потому что про отправку корабля в назначенный срок теперь совершенно точно можно было забыть. Как и про премиальные.
Пока техники занимались демонтажом старой и монтажом новой ловушки как раз подоспел бульдозер с Весты. Бурной радости по этому поводу хватило ровно на полчаса. До того самого момента, когда выяснилось, что злосчастный контейнер теперь ни за что не желает влезать в уже заполненный грузовой отсек корабля. Грузчики, издав душераздирающий стон, дружно обложили и сам корабль и проклятый бульдозер и даже ни в чем не повинную Весту так, что дрогнули небеса, а затем угрюмо принялись за перепаковку.
В общем, когда «Ирида» наконец-то улетит, все только перекрестятся. А некоторые даже прочтут по этому поводу благодарственную молитву.
На звездном фоне за окном внезапно полыхнула яркая вспышка, мгновением спустя превратилась в ослепительный факел и сразу же угасла.
Наушники тут же ожили и сообщили приятным женским голосом:
— Буксир Belt-C-03 совершил посадку на площадку номер два. На подходе буксир Belt-C-08, расстояние три-пять. Подготовлена площадка номер три.
Сара Пэйн, подумал Коллинз. Самая молоденькая из его сотрудников, в недавнем прошлом стажер. Когда-то и он был точно таким же. Полным амбиций и бесконечно уверенным в себе. Хм… не знаю, можно ли то же самое сказать о Саре. Пожалуй, уверенности ей не занимать, а что касается амбиций… Плох тот стажер, который не мечтает стать руководителем полетов. А вот в чем сомневаться не приходится, так это в том, что Сара прекрасно знает свое дело и очень, очень старается не допустить ни малейшей оплошности, что, конечно, не может не радовать.
Рабочее место справа и чуть впереди, практически у самого окна, однако, столь тесное соседство с космическим вакуумом, похоже, ее совершенно не тревожит. Н-да… В этом вопросе она меня точно уела. А может, молодежь теперь такая пошла? Новая поросль, которой любые моря, в том числе и звездные, по колено?
Коллинз в задумчивости уставился в спину девушки, внимательно разглядывавшей экран радара, усеянный многочисленными яркими метками.
Хм… не знаю, не знаю. Пожалуй, к Саре это все-таки не относится. Даже отсюда заметно, как она волнуется, ведь сегодня ее первое по-настоящему самостоятельное дежурство.
Ничего, девочка, не тушуйся, а немного волнения еще никому не вредило. Жаль только, что тебе досталась эта чертова «Ирида». Н-да… Есть у наших грузчиков верная примета: уж если пришлось перезагружать корабль дважды за один рейс, ничего хорошего из этого не выйдет. Я, конечно, не грузчик и в приметы не верю, хотя… надо признать, были прецеденты. Впрочем, думаю, на сей раз обойдется, далеко не все дурные пророчества обязаны сбываться. Ведь может же такое случиться, что упомянутый межзвездный грузовик уже выбрал возможные неприятности на год вперед.
Над летным полем вспыхнул еще один яркий огонь и быстро угас.
— Буксир Belt-C-08 совершил посадку. Площадка номер три, — сообщил голос Сары Пэйн.
Отлично. Пока все идет точно по графику. Вернулись буксиры, обеспечившие вывод «Ириды» в стартовый сектор. Теперь дело за малым.
— Пространство по вектору запуска полностью очистится через двадцать три минуты и тридцать шесть секунд, — продолжала докладывать Сара. — В зоне фотонного выхлопа чисто. В зоне гиперперехода — прохождение автоматической лаборатории «Монитор-1732». К назначенному моменту сателлит уже выйдет из опасной зоны. Окончательная готовность к старту сорок минут.
Коллинз бросил взгляд на один из своих экранов, дублирующий информацию с экрана радара перед Сарой Пэйн.
Что ж, вроде бы, все верно. Ярких меток стало поменьше, и располагаются они на приличном расстоянии от готовой к старту «Ириды». Молодец, девочка, расчистила дорогу для нашей красавицы.
Стоп. А это что такое?
Коллинз удивленно рассматривал яркую отметку, неожиданно появившуюся у самого обреза экрана. Отметка быстро перемещалась по направлению к центру, оставляя за собой странный слабо мерцающий шлейф.
Что за чертовщина? Вот и не верь после этого в приметы.
— Сара, что происходит? — произнес он в микрофон. — Откуда свалилось это чудо?
— Н-не знаю… — в ее голосе явно читался испуг. — Сейчас выясню.
Еще бы не испугаться. Как говорится, всем проколам прокол. И судя по всему, именно по ее вине. Неужели я все-таки в ней ошибся? Не хотелось бы так думать, совсем не хотелось бы. Но как же можно было не заметить такую махину? Н-да… Хорошо, если эта штука не сорвет нам запуск. И кстати, что за странный шлейф тянется за ней по экрану? Никогда не видел ничего подобного.
— Это «Айова», — раздался в наушниках слегка дрожащий голос Сары, — грузовик, порт приписки Паллада. Следует с грузом руды на Весту. Сорок четыре минуты назад получил указание выйти на параболическую траекторию с перигеем сто семьдесят километров. Не понимаю, почему он нарушил предписание… «Айова», на связи пост управления полетами на Церере, диспетчер Сара Пэйн. Ответьте немедленно. «Айова»…
Отметка на экране неожиданно замигала и сменила цвет на красный. Коллинз не успел никак отреагировать, как тут же ожили динамики громкой связи:
— Мэйдэй, мэйдэй… Всем, кто нас слышит. Говорит рудовоз «Айова». Мэйдэй… Наши координаты…
А, черт! Вот только сигналов бедствия нам здесь еще не хватало!
Коллинз обвел глазами помещение диспетчерской.
Так и есть, все оторвались от экранов и уставились на него, даже Сара. Смотрят так, словно ждут, что он, Коллинз, прямо сейчас, не сходя со своего места, сходу разрешит возникшую проблему.
Ах, как все это некстати! Впрочем, кстати подобные случаи никогда не бывают. И все-таки, как нарочно, прямо к отпуску… подарочек…
Он поднялся со своего места и громко произнес:
— Спокойно! Все продолжают заниматься своими делами… Сара! Рассчитай предполагаемую траекторию этой посудины и обеспечь связь с «Иридой», поставь их в известность. Пусть не дергаются по поводу сигнала бедствия. А я пока выясню что и как.
После чего вернулся на свое место, пробежался пальцами по клавиатуре и сказал в микрофон:
— «Айова», говорит Коллинз, пост управления на Церере. Сообщите подробности происшествия.
В наушниках захрипело, затрещало, а затем сквозь шум помех пробился голос:
— Церера, говорит «Айова»… Потеряли ход в результате метеорной атаки… прямо в двигатель… И еще… корабль закрутило вокруг продольной оси, справиться не можем, двигатели ориентации не отзываются…
— Понятно, «Айова»… Еще один вопрос. Что за странный шлейф мы наблюдаем на радаре?
— Шлейф?.. — хрипы в наушниках усилились до такой степени, что голос говорившего различался на их фоне с большим трудом. — А, понял… Разбит контейнер с рудой. Судя по всему металлическая пыль высыпается через пробоины…
Вот черт, подумал Коллинз. Эдак они нам тут все пространство загадят.
Вслух же он произнес:
— Держитесь «Айова», помощь будет оказана в самое ближайшее время. Конец связи.
— Спасибо, Коллинз… Ждем.
Ждите, ждите… все, что могли, вы уже сделали, хоть и не по своей вине.
И как только вас угораздило попасть под метеорный ливень в довольно спокойных в этом отношении окрестностях Цереры? Ни о чем подобном наша метеослужба не сообщала. Выходит, прошляпили? Если так, то разогнать ко всем чертям этих бездельников, чтобы и духу их близко не было… Работнички, так их…
— Сара, — позвал он в микрофон. — Как там «Ирида»? Они в курсе?
— Сообщение отправлено, — в голосе Сары Коллинзу почему-то послышались нотки неуверенности. — Однако, нельзя сказать точно, получено оно или нет. Помехи… Автомат повторяет текст в непрерывном режиме. Подтверждения пока нет.
— Вот ведь… — сквозь зубы процедил Коллинз. — Ладно, вернемся к «Айове». Что там с траекторией? Может ли это дырявое корыто помешать запуску «Ириды»?
— К счастью, нет. Были определенные сомнения насчет того, что «Айова» может попасть под фотонный выхлоп. Однако, обошлось, она уже вышла из опасного сектора. Тем не менее, есть один очень неприятный момент. Траектория рудовоза проходит как раз между нами и «Иридой», из-за чего представляется более чем вероятным нарушение работы радаров, а также радиосвязи, что мы, кстати, и наблюдаем. Виной всему — огромное облако металлической пыли, которое увеличивается в размерах с каждой минутой. Похоже, струя из контейнеров «Айовы» бьет как из фонтана.
Коллинз скосил взгляд на радар.
Более апокалиптичной картины ему видеть еще не приходилось. Значительный сектор экрана сиял ровным, ничего не выражающим, светом, а отметки больших и малых судов, всего лишь несколько минут назад радовавшие глаз своей четкостью и недвусмысленностью, теперь гасли одна за другой, накрываемые неотвратимо наползавшей слабо мерцающей вуалью.
Отметка «Ириды» не стала исключением. Затаив дыхание, Коллинз в полном бессилии наблюдал, как она мигнула раз, другой, затем почему-то ярко вспыхнула и тут же пропала, словно стертая с экрана чьей-то невидимой рукой.
Он закатил глаза к небу, издав никому не слышный вопль отчаяния.
За что?! Скажите, ну за что нам такое наказание?!
— Спасибо, Сара, — наконец, произнес он, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно. — Теперь слушай приказ. Переключаешься целиком на «Айову». Обеспечиваешь спасательную операцию: пару буксиров, катер с ремонтниками… в общем, все, что требуется. Доставить «Айову» к нам, на орбиту Цереры. И главное, пусть поскорее заделают пробоины в контейнере, пока этот проклятый рудовоз окончательно не загадил весь космос. А «Иридой» я займусь сам. Похоже, она сейчас меньшее из наших зол.
— Принято, — ответила Сара.
Коллинз откинулся на спинку кресла и некоторое время тупо разглядывал изображение «Ириды» на главном экране. В оптике корабль по-прежнему выглядел великолепно.
Господи, воззвал Коллинз. Если ты существуешь, сделай так, чтобы все обошлось.
Он снова склонился над пультом, выдохнул и нажал клавишу вызова.
— «Ирида», говорит Коллинз, космопорт Асари, Церера. Ответьте. Вызываю капитана Паркера.
Один из экранов немедленно ожил, продемонстрировав Коллинзу сплошной слой помех, сквозь которые с трудом можно было различить человеческое лицо.
Уф-ф… есть связь! Кажется, нам все-таки повезло.
— …орит… ан… акер… ида… — голос в наушниках перекрывался оглушительным треском и воем. — …шаю… оллин…
Черт! Еще немного, и разобрать ничего будет невозможно.
— Паркер! У нас проблема, но к вам она отношения не имеет. Продолжайте отсчет, старт по расписанию. Повторяю — по расписанию!
— А-а-а…. у-у… х-х-х-х… — отозвалось в наушниках.
Все! Ничего не разобрать. Интересно, понял он меня или нет? Надеюсь, понял. Все-таки Паркер — капитан опытный, будем надеяться на его выдержку. Тем более, что корабль в полном порядке, а перебой со связью… хм, бывает и не такое. Что ж, увидим через… ага, уже через восемь минут.
Коллинз откинулся в кресле и стал ждать. Никогда еще обычные восемь минут не казались такими долгими. А когда обратный отсчет завершился, и таймер показал сплошные нули, ничего не произошло. То есть, совсем ничего. «Ирида» осталась висеть там же, где и висела.
Почему-то Коллинз даже не удивился. Оказывается, подсознательно он все время ожидал чего-то в этом роде.
Итак, Паркер все-таки не рискнул, запуск сорван, прощай премиальные, прощай отпуск… Охо-хо-о… Кажется, насчет везения я все же немного поторопился.
Ну, и что же теперь делать, думал он, задумчиво разглядывая «Ириду». Залезть в челнок, выйти за пределы металлического облака и попытаться продолжить процедуру запуска? Хм… тоже вариант… Похоже, ничего другого попросту не остается. При условии, что у нас в порту еще есть свободный челнок… А может, запустить спутник связи?.. Так где ж его взять? Э-эх! Черт бы побрал эту «Айову»!
Ну, и сколько же времени мне потребуется на эту операцию? Хм… боюсь, в любом случае будет слишком поздно. «Ирида» займет такое положение на орбите, при котором никак не удастся избежать катастрофических последствий в случае запуска. Да и расчеты наверняка придется делать заново. А следовательно, старт безнадежно откладывается. Н-да, к сожалению, вариант с челноком отпадает, хотя все же будем держать его про запас, вдруг понадобится…
— Сара, — сказал он. — У нас найдется свободный челнок?
— Да. Belt-CS-04, стартовая площадка номер семь. Требуется заправка.
— Хорошо. Распорядись, пусть подготовят к запуску.
Та-ак… Еще предложения будут? Попробовать наладить связь через одно из множества судов, отправленных Сарой на дальние орбиты? Или через Весту? А что, это мысль… тем более, что крошечная планетка сейчас совсем рядом, а дальняя связь там ничуть не хуже нашей.
Склонившись над клавиатурой, Коллинз набрал адрес космопорта, находящегося на ближнем по космическим меркам астероиде.
— Космопорт Асари, Церера, вызывает Весту, — произнес он в микрофон. — Космопорт Корнелия, ответьте.
— Корнелия на связи, — отозвалось в наушниках. — Привет, Коллинз. Какие-то проблемы?
— Привет, Пауэлл. К сожалению, да. Нарушена связь с межзвездным грузовиком «Ирида-4». Поработаете немного ретранслятором?
— Не вопрос, всегда готов помочь старому другу, — слуха коснулся короткий смешок. — Вот уж никак не думал, что у самого Коллинза когда-нибудь могут возникнуть проблемы со связью. Что у тебя там стряслось?
— Да так, — поморщился Коллинз. — Напылил тут один… Слушай, Пауэлл, мне сейчас не до разговоров. Нужна связь, и чем быстрее, тем лучше.
— Понял. Молчу, молчу… Что ж, давай координаты.
— Высылаю. Так, так… лови.
— Есть, поймал, — ответил Пауэлл. — Сейчас, одну минуту… слегка развернемся, тарелочки у нас немаленькие… массивненькие… Во-от, готово, можете общаться.
Коллинз уже раскрыл было рот, чтобы вызвать «Ириду», но тут экран перед ним полыхнул белым огнем, несколько секунд ничего не было видно, а затем свечение медленно угасло, и на черном фоне снова проступили бесстрастные звезды. «Ирида» исчезла.
Коллинз даже поперхнулся.
Надо полагать, Паркер все-таки стартовал. Да-а, прямо гора с плеч… Странно, почему с задержкой… сколько там на таймере? Минус четырнадцать минут… Хм… В общем-то, не смертельно, подобный вариант расчеты должны предусматривать. Ну да ладно, улетела и улетела. Одной заботой меньше. Может, отпуск еще выгорит? А может, и премиальные тоже? Хорошо бы…
— Э-э… Пауэлл, — произнес он в микрофон. — Похоже, связь мне больше не понадобится. Вопрос отпал сам собой. Но все равно, спасибо за помощь.
— Не за что, — хмыкнул Пауэлл. — Всегда пожалуйста. Обращайтесь.
— Непременно, — ответил Коллинз.
Он совсем собрался было отключить связь, однако отделаться от любопытного Пауэлла оказалось не так-то просто.
— Э-э, послушай… Так все-таки, сознайся, кто у вас там напылил-то?
— А, — досадливо поморщился Коллинз. — Рудовоз тут один с несварением желудка. Метеоры, понимаешь, оказались несвежие, и по этой причине он решил вдруг избавиться от содержимого своих трюмов как раз у нас на орбите. В результате вырубил нам радары и связь с «Иридой». И как назло, точно перед запуском.
— Да-а, повезло, — снова короткий смешок. Похоже, Пауэлла ситуация на Церере забавляла неимоверно. — Выходит, теперь тебе еще и подметать за ним. Не завидую… н-да. Но все же, надеюсь, для тебя это не составит особой проблемы. Просто возьмешь метлу побольше… размахнешься и ка-ак…
— Ну ты посмотри, как развеселился, — хмуро сказал Коллинз. — А если бы у тебя на орбите? А? Наверное, по-другому запел бы?
— Да ты что, как можно! Вовсе и не думал смеяться. Просто радуюсь, что не случилось чего-нибудь похуже. А то вначале я уж совсем было решил, что прилетели какие-нибудь зеленые монстрообразные человечки и отгрызли тебе все антенны.
— Ишь ты, остряк-самоучка, — восхитился Коллинз. — Видно, совсем вас там тоска заела. А вот у нас тут, знаешь ли, люди делом занимаются. Мне еще с проклятым рудовозом разбираться. Так что все, конец связи.
— Давай-давай, разбирайся, — ответил Пауэлл. — Бог в помощь.
Коллинз потянулся к клавиатуре, чтобы отключить говорливого коллегу от эфира, но в тот же момент услышал в наушниках такое, отчего сердце его мгновенно провалилось куда-то вниз, а тело от макушки до пяток окатила обжигающе холодная ледяная волна.
— Мэйдэй, мэйдэй, — повторял в наушниках до ужаса знакомый голос. — Всем, кто нас слышит. Говорит Паркер, капитан космического грузовика «Ирида-4». Мэйдэй, мэйдэй…