Дамиано
Прошла неделя с тех пор, как я поцеловал Габриэллу на террасе. С тех пор я не возвращался домой, хотя и принял решение.
Работа не давала мне покоя, а потом похитили женщину Дарио. Одно дерьмо за другим.
Сегодня вечером я познакомился с девушкой Дарио на балетном шоу и увидел, как сильно он ее любит. Он сильно и быстро влюбился, и если мы не вернем ее, я не представляю, что это сделает с Дарио.
Наркоторговцы, которые увезли Иден прямо у нас из-под носа, либо чертовски глупы, либо храбры. Я совсем не знаю Иден, но нельзя навредить женщине капо и остаться в живых.
Анджело, Дарио и я сидим в вертолете, а Карло везет нас к яхте, где девушек будут продавать в качестве секс-рабынь.
Дарио получил информацию на черном рынке, и я могу сказать, что мой друг вот-вот сорвется. Единственное, что удерживает его в узде, — это моя власть над ним.
Когда Карло приземляется на вертолетной площадке огромной яхты, Анджело выходит первым, а Дарио следует за ним. Я последним ступаю на палубу и замечаю, что к нам приближается мужчина.
— Мы не ожидали четвертого вертолета, — говорит мужчина.
Карло встает рядом со мной, его оружие уже наготове, а руки он сложил перед собой.
— Мы сами себя пригласили, — бормочет Дарио, в его тоне слышится чертова тонна нетерпения.
По лестнице в сопровождении двух вооруженных охранников поднимается Кристиан Андерсон, и я мгновенно напрягаюсь.
Секс-торговец не удосуживается взглянуть на Анджело и Дарио. Его глаза встречаются с моими, затем он спрашивает:
— Что здесь делает Коза Ностра? Это не ваша территория.
Ни хрена подобного. Этот ублюдок торгует девушками недалеко от побережья Нью-Йорка и искушает свою гребаную судьбу.
Однажды мне придется разобраться с этим ублюдком.
Я чувствую на себе взгляд Дарио, когда он спрашивает:
— Ты его знаешь?
— Кристиан, — бормочу я. — Секс-торговец. Позволь мне разобраться с этим, — приказываю я. Чувствуя себя чертовски измотанным, я выхожу вперед и говорю: — Я здесь из-за конкретной девушки.
— У нас нет никого, кто принадлежал бы к Коза Ностре, — отвечает Кристиан.
Желая покончить с этим, я бормочу:
— Покажи нам девушек, и мы уйдем.
— Только тебе. Остальные подождут здесь, — соглашается он.
Карло держится рядом со мной, когда я делаю шаг вперед. Я чувствую исходящее от него напряжение и знаю, что он без колебаний бросится в бой, если что-то пойдет не так.
Охранник у лестницы качает головой в сторону Карло, и я бросаю на ублюдка мрачный взгляд.
— Куда я, туда и он.
— Пусть идет, — рявкает Кристиан у подножия лестницы.
Я спускаюсь вниз и иду за Кристианом в комнату. Он распахивает дверь, и я оглядываю пятерых молодых девушек, которых, похоже, накачали наркотиками.
Отвращение пробегает по моей коже, но, не показывая никаких эмоций на лице, я разворачиваюсь и иду обратно к вертолетной площадке.
Подойдя к Дарио, я вижу вопрос в его глазах, поэтому качаю головой.
— Уходим. Мы зря теряем здесь время.
Мы все забираемся обратно в вертолет, и когда он поднимается в небо, я потираю пальцами пульсирующую в висках головную боль.
У меня звонит телефон, и, думая, что это один из моих людей, я вытаскиваю устройство. Не узнав номер, я принимаю вызов и прижимаю телефон к уху.
Но очень удивляюсь, услышав голос Габриэллы:
— Дамиано? Ты здесь?
От одного звука ее голоса напряжение в моих плечах немного спадает, и это застает меня врасплох.
Когда я поцеловал ее, чтобы проверить, насколько сильно между нами влечение, я чуть не потерял голову от силы поцелуя. Я не целовался с женщиной с тех пор, как мне исполнилось двадцать с небольшим, и ощущение дрожащих губ Габриэллы на моих губах поглотило меня.
Мне пришлось заставить себя прервать поцелуй и уйти, чтобы не трахнуть ее прямо там, на террасе.
Господи. Мне все еще нужно организовать для нее уроки стрельбы. Если она станет моей женой, она должна уметь обращаться с оружием.
Не желая разговаривать с ней в присутствии Анджело и Дарио, я бормочу:
— Я занят.
Она спрашивает обеспокоенным голосом:
— Мы поговорим о том, что произошло между нами?
— Нет.
— Серьезно? — Теперь ее тон звучит более напряженно. — Ладно. Ты отправишь меня обратно к родителям?
Господи. Я чувствую, как Анджело и Дарио смотрят на меня.
Мне нужно закончить разговор, поэтому я ворчу:
— Нет.
— Тогда давай поговорим о поцелуе, — требует она.
Не желая, чтобы о нашем поцелуе узнали другие мужчины, я снова бормочу:
— Нет.
— Дамиано, — говорит она. — Ты не можешь оставить меня в неопределенности. Поговори со мной.
Я подавляю вздох.
— Нет.
— Это все сложно для меня. Я не могу продолжать жить, когда моя жизнь висит на волоске.
Блять. Я даже не подумал о ее чувствах.
Сожаление закрадывается в мою грудь; это чувство мне чуждо и неприятно.
— Я знаю, — выдавливаю я из себя.
— Пожалуйста, — умоляет она. — Просто скажи, что ты планируешь со мной сделать.
Габриэлла никогда не должна ни о чем умолять. Вместо этого она должна поднять голову и послать меня на хуй.
— Господи, у меня нет на это времени, — огрызаюсь я. — Не звони больше.
Я завершаю звонок и убираю устройство обратно в карман.
— Кто это был? — Спрашивает Анджело.
— Никто, — бормочу я. — Карло, верни нас на землю.
— Пока не получится, — бормочет Карло. — Нам нужно подзарядиться, если мы планируем продолжать поиски.
— Мне нужно добраться до системы у себя дома, — говорит Дарио. — Мы здесь теряем время.
Во время полета на материк я отодвигаю свои личные проблемы на второй план, чтобы сосредоточиться на поисках женщины Дарио.
Как только со всем этим дерьмом будет покончено, я сообщу Габриэлле, что решил жениться на ней. Только тогда я смогу спокойно сообщить остальным четырем главам Коза Ностры о ее существовании.
По крайней мере, мама будет рада услышать, что я женюсь.
А я?
Габриэлла — прекрасный маленький огонек. По крайней мере, она будет держать меня в напряжении.
Думая об этом, уголок моего рта приподнимается. Это мимолетное чувство, но оно дает мне передышку от всего напряжения, давящего на мои плечи.