Глава 36

Дамиано

Я стою в оружейной вместе с Анджело, Франко, Ренцо и Дарио.

Дарио устроил себе здесь рабочее место, где ищет все, что может помочь нам выяснить, кто стоит за нападением.

Мой телефон звонит, и, издав рычание, я вытаскиваю устройство из кармана.

— Что? — Огрызаюсь я.

— Клуб, — говорит Пиппа, менеджер моего клуба. В ее словах сквозит паника. — Там была заминированная машина, мистер Фалько. Она разнесла боковую стену. Мы не сможем открыться.

— Господи, мать твою, — кричу я. — Разберись с этим дерьмом. Я занят.

— Да, сэр.

Я завершаю звонок, и прежде чем успеваю швырнуть телефон об стену, Карло выхватывает его у меня.

— Нам нужен телефон, — напоминает он мне. — На случай, если этот ублюдок позвонит.

Ублюдок — это тот, который напал на меня.

Я позволяю ему забрать телефон, отходя на несколько шагов, а затем поворачиваюсь лицом к мужчинам.

— Кто стоит за нападениями? — Рявкаю я.

— Мы уничтожили всю семью Мигеля, но, возможно, это один из его людей, — говорит Анджело.

— Нет. Этот человек знал, где находится особняк. Кто еще?

— Кроме нас, кто знает местонахождение особняка? — Спрашивает Франко.

— Мои люди. — Мой взгляд скользит по четырем капо. — Ваши мужчины и женщины.

— Это был не один из нас, — бормочет Ренцо, настороженно наблюдая за мной.

— Моя тетя по отцовской линии и мой кузен. — Мои глаза сужаются, когда я смотрю на Карло. — Хватит ли у Стефано смелости напасть на меня?

Он качает головой.

— У него нет ни людей, ни оружия, чтобы устроить такое крупное нападение на нас.

— У меня есть видеозапись нападения, — говорит Дарио. — Ну, точнее, ее часть. Они уничтожили несколько камер наблюдения, когда вошли.

Я подхожу к Дарио, и останавливаюсь позади него. Мой взгляд прикован к экранам, и я наблюдаю, как приближаются четыре вертолета.

— Это черные ястребы, — бормочет Ренцо рядом со мной.

— От этого не легче, блять, — ворчу я.

Я смотрю, как начинается атака, и от этого моя ярость разгорается в миллион раз сильнее.

У моих людей не было ни единого шанса.

— Останови! — Рявкаю я, когда на веранду выходит мужчина с Габриэллой, перекинутой через плечо.

Мое чертово сердце разрывается, когда я вижу ее в лапах врага, но я подавляю эмоции и сосредотачиваюсь на его лице.

— Узнай, кто этот ублюдок. Мне нужно имя!

— Сделаю, — говорит Дарио, тут же приступая к работе.

Через несколько секунд у него уже появляется информация для меня.

— Филиппо Веро. Он наемник, — бормочет Дарио. — Блять, Дамиано. У него лучшая команда на свете. Какого черта ему нападать на тебя?

— Господи, мать твою, — шипит Ренцо. Когда мы переводим взгляд на него, он качает головой, делая шаг назад. — Крупная сделка, по продаже оружия, которую я заключил на прошлой неделе. Он — тот покупатель, о котором я вам говорил.

Блять.

— Помнится, ты упоминал о нем во время игры в покер, — говорит Франко.

Ренцо смотрит мне в глаза.

— Я не знал, что оно будет использовано против тебя.

— Кто-то нанял его, — говорит Анджело. — Кто-то, кто знал, куда ударить, чтобы тебе было больнее всего.

Стефано.

Блять. Это может быть только Стефано.

Неужели он настолько безумен, что пришел за мной?

Я смотрю на Карло.

— У Стефано достаточно денег, чтобы нанять наемников?

Черты лица Карло искажены горем, и я вижу, что он с трудом соображает, после чего отвечает:

— Понятия не имею.

— Назови мне полное имя Стефано, и я узнаю, — говорит Дарио.

— Стефано Фалько Ферраро, — бормочу я.

— Серьезно? — Спрашивает Дарио. — Фалько — его второе имя?

— Да. Так хотела его мать, — отвечаю я.

Как только Дарио начинает печатать, Карло говорит:

— На твоем телефоне сообщение от Стефано.

Подойдя к Карло, я говорю Дарио:

— Отследи следующий номер. — Я сообщаю ему номер, после чего забираю свой телефон у Карло.

Открываю сообщение, а там видео. Я нажимаю кнопку воспроизведения.

Острая боль пронзает меня, когда я вижу Габриэллу, подвешенную к потолку. Она натягивает веревки на запястьях, затем я слышу, как Стефано говорит:

— Филиппо, сними с нее платье.

Господи.

Нет.

Не заставляй меня смотреть, как эти ублюдки насилуют ее.

Габриэлла тщетно пытается освободиться, и от этого у меня сердце кровью обливается.

Мужчина хватает ее, чтобы удержать на месте, и Филиппо начинает срезать платье с ее тела.

Стефано заливается смехом, но я не вижу его.

Я разорву его на куски.

Я вижу, как на лице Габриэллы появляется бесстрастная маска, и она перестает сопротивляться. Она просто смотрит вперед, на что-то, чего я не вижу.

Они срывают с нее платье, и в ее глазах загорается упрямая непокорность, из-за которой я в нее влюбился.

Она еще выше вздергивает подбородок, не показывая им настоящих эмоций.

Господи, мой маленький огонек.

— Дамиано? — Спрашивает Карло, подходя ближе.

— Не подходи, — рявкаю я, отходя от него, чтобы он не видел экран.

Я смотрю, как Стефано что-то прижимает к ее животу, а затем Филиппо, мать его, прикрепляет это к ней скобами.

Отступи, или она умрет.

Запись прекращается, и я блокирую экран своего телефона, а затем швыряю устройство Карло.

Ярость, разливающаяся по моим венам, пылает жарче солнца.

Кадры, на которых Габриэлла беспомощно висит в гребаной холодной комнате, где мужчины будут пытать ее, доводят меня до предела.

Я выхожу из оружейной и продолжаю идти, пока не натыкаюсь на ряд деревьев.

Только убедившись, что я один и никто меня не видит, я прерывисто вздыхаю, а затем издаю душераздирающий стон.

Габриэлла.

Я закрываю глаза, когда меня захлестывает волна боли, и мне кажется, что кто-то пытается вырвать мое сердце из груди.

La mia regina.

Меня бьет дрожь, и мне требуются все силы, чтобы справиться со всей этой болью.

Я судорожно вздыхаю и, запрокинув голову, смотрю на верхушки деревьев.

Ты — Capo dei Capi.

Ответственность за семью лежит на твоих плечах.

Я делаю еще один глубокий вдох.

Отступать нельзя. Ты встретишься с этим лицом к лицу.

Что бы ни случилось, ты останешься сильным.

Я качаю головой, потому что впервые в жизни сталкиваюсь с безвыходной ситуацией.

Габриэлла или семья.

— Дамиано, — окликает Анджело.

Я оглядываюсь через плечо и вижу, как четверо капо направляются ко мне.

Расправив плечи, я поворачиваюсь лицом к ним.

Они останавливаются передо мной, и Анджело говорит:

— Нападение на тебя — это нападение на всех нас. Мы — одна семья. Скажи нам, что ты хочешь, чтобы мы сделали, чтобы мы могли вернуть Габриэллу домой.

Я смотрю на них и, вздернув подбородок, сосредотачиваюсь на Дарио.

— Узнай, где прячется Стефано. — Затем смотрю на Анджело и Франко. — Подготовьте всех доступных мужчин к войне. Возьмите мою мать, своих женщин и детей и поместите их в безопасное место. Нам не нужно, чтобы кого-то еще похитили. — И наконец, я обращаюсь к Ренцо. — Мне нужно все оружие, которое сможешь достать.

Все они кивают и, развернувшись, уходят выполнять приказ.

Я возвращаюсь в оружейную, и, войдя внутрь, слышу, как жужжит мой телефон.

Господи.

Наши взгляды с Карло встречаются, прежде чем я забираю у него устройство.

Делая глубокий вдох, я готовлюсь к худшему, открывая сообщение.

Там еще одно видео, и я нажимаю кнопку воспроизведения.

Я смотрю, как мужчина заходит за спину Габриэллы. Я запоминаю каждую чертову деталь в нем.

Он ниже среднего роста. Каштановые волосы коротко подстрижены. Обычная боевая форма. Перчатки.

Когда я мельком вижу электрошокер, мой кулак сжимается вокруг телефона.

Блять.

Когда он прижимает его к ее спине, мне приходится наблюдать, как напрягается каждый мускул в теле Габриэллы, пока она бьется в ужасных конвульсиях.

Когда это прекращается, из нее вырывается вздох, после чего она плотно сжимает губы и вздергивает подбородок.

Господи, какая же она чертовски сильная.

— Еще раз, — слышу я чей-то приказ.

Ее бьют током еще три раза, и когда из нее вырывается мучительный звук, мое сердце разрывается на части.

— Еще раз, — снова раздается приказ.

Нет. Господи, остановись.

Никогда в жизни я не испытывал такой боли, как сейчас, видя, как Габриэлла бьется в конвульсиях, а черты ее лица искажаются от боли. Когда все прекращается, ее голова падает вперед, и я слышу, как она хватает ртом воздух.

Господи, как бы я хотел поменяться с ней местами.

— Поверни ее так, чтобы она стояла спиной к камере, — говорит другой ублюдок.

Он поворачивает Габриэллу, и я вижу ее спину, на которой остались пять следов от ожогов.

— Отступи, Фалько, — требует неизвестный мужчина, который, как я предполагаю, Филиппо. — Или мы разорвем ее на части.

— Никогда, — рычу я.

— Что это? — Спрашивает Карло.

— Видео, на котором эти ублюдки пытают Габриэллу, — бормочу я убийственным тоном. — Они хотят, чтобы я отошел от дел, или она умрет.

Он делает глубокий вдох и медленно выдыхает.

— Что будем делать?

Смотря в глаза своему заместителю, я рычу:

— Мы пойдем на войну.

Загрузка...