Глава 45

Дамиано

Для отдыха в Кейптауне Эмилио заказал фургон Mercedes и автомобиль Porsche Cayenne. Пока мы едем в отель, мой взгляд прикован к Габриэлле, которая улыбается, любуясь пейзажем.

— Здесь столько зелени, а горы просто потрясающие, — говорит она маме.

Она удивилась, когда я разрешил нам всем ехать в одном автомобиле, и мне пришлось объяснить, что риск нападения в отпуске не так высок, как в Нью-Йорке.

— Дороги не такие оживленные, как на Манхэттене, — отмечает Габриэлла. — Это радует.

Я сжимаю ее руку и наклоняюсь к ней.

— Ты счастлива, amore mia?

Она улыбается мне, и от волнения зеленые искорки в ее глазах становятся ярче.

— Да. Спасибо, что организовал все это для нас.

— Эмилио сделал всю работу, — бормочу я.

— Не за что, босс, — говорит ублюдок, сидя за рулем.

— Не заставляй меня выкидывать тебя из машины, — ворчу я.

Когда мы подъезжаем к отелю The One & Only, расположенному недалеко от набережной, я открываю дверцу и вылезаю наружу.

Мои мышцы затекли от долгого путешествия, и я подавляю желание потянуться, пока мой взгляд осматривает окрестности.

— Добро пожаловать в The One & Only, — приветствует нас африканец с дружелюбной улыбкой.

— Спасибо, — отвечает Габриэлла, обнимая маму за поясницу.

— Я займусь нашей регистрацией, — говорит Эмилио.

Когда Габриэлла ведет маму в сад рядом с отелем, мы с Карло следуем за ними, а Вито и Томми держимся поближе к нам.

— Здесь есть дорожка из темно-серых камней, зеленый тростник и другие растения. Здесь так красиво, мама, — говорит она моей матери. — Попробуй представить себе рай. Вот на что это похоже.

Господи, я выбрал идеальную жену. Она так хорошо ладит с мамой.

Габриэлла указывает направо от отеля.

— Когда я просматривала информацию об окрестностях на Tripadvisor22, то узнала, что там есть аквариум. Мы можем его посетить?

— Конечно, — бормочу я.

— А еще там есть рынок, который работает по субботам, — упоминает она. — Я бы хотела купить кое-какие сувениры.

— Хорошо, amore mia.

— А еще там есть Scratch Patch, где можно приобрести всевозможные кристаллы и камни. Это всего в часе езды отсюда.

Я киваю.

— Все, что захочешь.

Габриэлла отпускает маму и подходит ко мне. Вито быстро берет маму под руку и ведет ее в вестибюль отеля.

Жена обвивает руками мою шею и притягивает к себе для поцелуя.

— Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы ты как следует отдохнул, — уверяет она меня, а затем снова целует.

— У нас все готово, — говорит Эмилио. — Осталось только отвезти машины на стоянку.

Четыре охранника, которых я взял с собой в поездку, идут с Эмилио, чтобы доставить багаж в наши номера.

Другой африканец указывает на гольф-кар.

— Я отвезу вас в ваши номера.

Я пропускаю Габриэллу и маму вперед, а затем занимаю место рядом с женой.

Вито садится рядом с мамой, а Томми занимает место рядом с водителем.

Пока мы объезжаем отель, я должен признать, что Эмилио превзошел самого себя. Проезжая по деревянному мосту, мы оказываемся на острове, где номера скрыты среди зелени, а над головой кричат чайки.

Это действительно похоже на рай.

Гольф-кар останавливается, и справа от нас находится ресторан и бассейн, где царит атмосфера спокойствия и умиротворения.

— Ваша мама будет жить на первом этаже, а мистеру и миссис Фалько мы выделили комнату над ней, чтобы вы были рядом друг с другом, — объясняет консьерж.

— Спасибо, — бормочет Габриэлла, оглядывая окрестности. — Здесь так красиво и спокойно.

Консьерж открывает дверь в мамин номер, и когда мы заходим внутрь, он объясняет, где что находится.

Я бросаю взгляд на Вито, и он быстро выходит, чтобы поговорить с консьержем, а я выхожу на небольшую веранду, с которой открывается потрясающий вид на водный путь, опоясывающий остров.

Как только консьерж уходит, я наблюдаю, как Габриэлла ведет маму по номеру, подробно объясняя, где что находится.

Я выдвигаю стул у небольшого круглого столика и сажусь, не желая торопить женщин.

Провожая их взглядом, я в очередной раз поражаюсь тому, как потрясающе Габриэлла ладит с мамой.

Она была создана для меня.

Она — моя лучшая половина во всех отношениях.

Когда Эмилио и другие охранники вносят багаж, я поднимаюсь на ноги и возвращаюсь в комнату.

— Вито, дай мою карту.

Он протягивает ее мне, и я говорю:

— Оставайся с мамой, пока ей не станет комфортно.

— Да, босс.

Взяв Габриэллу за руку, я вытаскиваю ее из комнаты и поднимаюсь по лестнице в наш номер.

Я провожу ключ-картой по замку и открываю дверь.

Как только мы оказываемся внутри, я обхватываю ладонями ее лицо и осматриваю каждый прекрасный дюйм.

— Нет слов, чтобы описать, как сильно я люблю тебя, — бормочу я.

Она мягко улыбается.

— Я тоже тебя люблю.

— Мы с тобой вместе навсегда, amore mia.

Она приподнимается на цыпочки и, прижимаясь к моим губам, произносит:

— Навсегда.

Когда я целую ее, испытывая голод, который способна вызвать во мне только она, я еще раз благодарю все святое за то, что оставил ее себе.

_______________________________

Габриэлла

Дамиано потребовалась целая неделя, чтобы наконец расслабиться, и я с гордостью могу сказать, что он даже надел джинсы и футболку.

Но он по-прежнему разгуливает с убийственным выражением лица, которое сильно пугает персонал отеля.

— Перестань хмуриться на всех, — шепчу я, пока мы идем по тропинке, ведущей к рынку.

В небольшом заливе стоят парусники, и летнее солнце ярко освещает нас.

— Я не хмурюсь, — бормочет он, как раз когда мимо нас проходят мама с малышом.

Бедный малыш смотрит на Дамиано, и его нижняя губа начинает дрожать. Затем он кричит маме, чтобы та взяла его на руки.

— Ты заставляешь детей плакать, — говорю я, хлопая его по руке, затем замечаю плавучую палубу, на которой загорают морские котики. — О боже! Смотри. Морские котики.

Я спешу к маме и быстро объясняю:

— Там морские котики нежатся на солнце. Они такие толстые, но милые.

— Они воняют, — бормочет Дамиано себе под нос.

Детеныш морского котика забирается на палубу и издает лающие звуки, карабкаясь по остальным, чтобы добраться до мамы.

— О, они громкие, — замечает мама. — И Дамиано прав. Они довольно плохо пахнут.

Я снова бросаю взгляд на морских котиков, а затем тяну маму в сторону аквариума, чтобы мы могли укрыться от солнца.

Я провожу время у каждой витрины, объясняя, как выглядят разные рыбы, прежде чем подходит Вито, и забирает ее.

В следующей комнате темно, и там есть цилиндрические трубки с крошечными медузами, движущимися по воде.

Дамиано ловит мой взгляд по ту сторону витрины, и я вижу, как он медленно идет ко мне с выражением благоговения на лице.

— Что? — Хихикаю я, когда он останавливается и просто смотрит на меня.

— Я уже говорил тебе, насколько ты, блять, умопомрачительно красива?

— Следите за языком, — шипит женщина, бросая на Дамиано свирепый взгляд.

На его лице быстро появляется безжалостное выражение, когда он бросает на нее мрачный взгляд. Она быстро хватает детей за руки и уводит их в соседнюю комнату.

Я приближаюсь к Дамиано и качаю головой.

— Мой страшный мафиози. — Затем серьезно смотрю на него. — Ты счастлив?

— Конечно. — Черты его лица смягчаются, когда он проводит костяшками пальцев по моей щеке. — Почему ты спрашиваешь?

Я тыкаю пальцем ему в грудь.

— Тогда улыбнись, пока они нас не вышвырнули отсюда.

Уголки его рта приподнимаются, и он бормочет:

— Что я только не делаю ради тебя.

— Это потому, что ты любишь меня, — хихикаю я.

Я беру его руку и переплетаю наши пальцы, после чего мы продолжаем переходить из одной комнаты в другую.

Выйдя из аквариума, мы отправляемся на рынок, где бродим от прилавка к прилавку, пока не наступает время обеда.

Когда мы возвращаемся в отель и садимся за столик, я читаю маме меню, чтобы она могла решить, что ей хочется съесть.

— Я буду суши с лососем, — говорит мама. — И бокал белого вина.

Я снова просматриваю меню.

— Я буду тако из говядины вагю и темпуру из цуккини.

— Что будете пить? — спрашивает официант.

— Только колу с лимоном и льдом, пожалуйста.

Пока все остальные делают заказы, я любуюсь видом из окна на природу и водный путь вокруг острова, где расположены наши номера.

Дамиано берет мою руку и кладет себе на бедро, проводя большим пальцем по обручальному и помолвочному кольцам.

Когда я смотрю на него, он мягко улыбается, и мое сердце замирает, когда я вижу любовь на его лице.

Он так старается быть менее жестоким во время нашего отпуска.

Я наклоняюсь ближе к нему и целую его в губы.

— Спасибо.

— Для тебя все, что угодно, amore mia.

Отстранившись, я смотрю в его темные глаза, думая о том, как мне повезло быть его женой.

Среди всех женщин мой бог возмездия выбрал именно меня.

Наклонив голову, он спрашивает:

— О чем думаешь?

— О том, что я самая счастливая женщина на свете.

Уголок его рта приподнимается.

— Поверь, мне повезло гораздо больше.

Я нежно целую его, затем шепчу:

Ti amo, il mio re.

Загрузка...