2.

Стив Уилсън, прессекретар на Белия дом, тъкмо се насочваше към вратата на апартамента си, за да прекара следобеда със секретарката си Джуди Грей, когато телефонът иззвъня. Той се върна и вдигна слушалката.

— Тук е Манинг — съобщи гласът от другия край на връзката.

— Какво мога да направя за теб, Том?

— Радиото ти включено ли е?

— Не, по дяволите. Защо трябва да е включено?

— Става нещо абсурдно — отвърна Манинг. — Може би не е зле да научиш. Като че ли сме подложени на нашествие.

— Нашествие!

— Не такова нашествие. Хора, които излизат от нищото. Твърдят, че били от бъдещето.

— Виж сега…, ако това е някакъв майтап…

— И аз така си мислех — каза Манинг, — Когато ми позвъни Бентли…

— Имаш предвид онзи пияница Бентли Прайс, вашият фоторепортер, така ли?

Именно — потвърди Манинг. — Но Бентли не е пиян. Поне този път. Още е прекалено рано. В момента Моли е там, пратих и още няколко души. „Асошиейтед Прес“ също отразяват събитието и…

— Къде се развива всичко това?

— Едното място е оттатък реката. Близо да Фолс Чърч.

— Едното място…

— Има и други. Получаваме същата информация от Бостън, Чикаго, Минеаполис. „Асошиейтед Прес“ току що излъчи съобщение от Денвър.

— Благодаря ти, Том. Длъжник съм ти. Той затвори, отиде до радиото и го включи.

— … известно досега — казваше коментаторът. — Само че, както се изрази един от присъстващите, тези хора излизат от дупка в пейзажа. По петима-шестима наведнъж. Като маршируваща армия, един след друг, в постоянен поток. Това става във Вирджиния, точно оттатък реката. Имаме подобни съобщения от Бостън, от района на Ню Йорк, Минеаполис, Чикаго, Денвър, Ню Орлиънс, Лос Анджелис. Не от самите градове, а точно до тях. А ето още едно съобщение — този път от Атланта.

Сериозният глас на коментатора потрепери и за миг издаде непрофесионално вълнение.

— Никой не знае кои са, откъде и как идват. Просто са тук и влизат в този свят като че ли е техен. Хиляди са и постоянно прииждат още. Може да се нарече нашествие, но не се държат войнствено. Идват с голи ръце. Те са кротки и миролюбиви. Не безпокоят никого. По непотвърдени данни идват от бъдещето, но това не е възможно…

Уилсън намали радиото, върна се при телефона и позвъни.

Отговори му телефонистката на Белия дом.

— Ти ли си, Дела? Обажда се Стив. Къде е президентът?

— В момента подремва.

— Можеш ли да накараш някого да го събуди? Предай му да включи радиото. Идвам веднага.

— Но какво става, Стив? Какво…

Той прекъсна връзката и набра друг номер — на Джуди.

— Какво се е случило, Стив? Тъкмо приготвих кошницата за пикник. Само не ми казвай…

— Днес няма да ходим на пикник, скъпа. Връщаме се на работа.

— В неделя!

— Защо не в неделя? Имаме проблеми. Ще дойда да те взема. Чакай ме отвън.

— По дяволите — възкликна тя. — Планът ми отива на кино. Имах намерение да те оправя на открито, на тревата под дърветата.

— Ще се измъчвам цял ден — каза Уилсън, — и ще си мисля какво съм пропуснал.

— Добре, Стив — рече Джуди. — Ще те чакам на тротоара.

Той увеличи радиото.

— … бягащи от бъдещето. От нещо, случило се в тяхното време. Бягат при нас, точно в този момент от времето. Разбира се, такова нещо като пътуване във времето не съществува, но всички тези хора все трябва да идват отнякъде…

Загрузка...