Разстоянието от Лос Анджелис до Палм Спрингс е двеста километра по една-единствена междущатска магистрала, номер десет.
Първата половина от пътя ви отвежда в извънградската вилна зона на изток, където живеят богаташите, после в областта Сан Бернардино, където въздухът се движи по скалата приятен-отровен, в зависимост от вятъра и божиите прищевки, а гледката представлява приспивно еднообразие от магазини, търговски центрове, паркинги и крайпътни къщи. Сетне идват обработваемите площи и железопътните паркове около Монтана и след Юкайпа движението намалява, въздухът става сух и чист. Минаваш покрай черешовите горички на Бомонт, през прахоляка от сива мръсотия и бели скали и вдясно виждаш заснежените върхове на планината Сан Бернардино.
Пустият път е покана да увеличиш скоростта и повечето шофьори го правят. През пролетта златната младеж, заредена с бира, трева и илюзии за безсмъртие, фучи по магистралата. Крещят и висят от малките си открити коли, разменяйки си сексуални поздрави. Повечето стигат до Палм Спрингс, но някои свършват в канавката.
Крайпътните патрули се крият, наблюдават и правят всичко възможно да поддържат смъртността в допустими граници.
Спряха Майло само веднъж, точно преди прохода Сан Джорджио, дълго след като бе паднал мракът. От Ривърсайд той караше със сто и четирийсет километра в час. Поршето е бяло, 928, на девет години и в идеално състояние. Младият полицай го погледна с възхищение, после провери документите на Майло и мигна само веднъж, когато Майло каза, че работи по убийство и иска да изненада важен свидетел.
Ченгето му върна документите и издекламира предупреждение, че по пътя има луди, затова да внимава, сетне гледа след нас, докато се отдалечихме.
Пристигнахме в Палм Спрингс в десет вечерта. Минахме покрай редица пресечки с евтини къщи и влязохме в покрайнините на бизнес района. За разлика от Бейкърсфийлд, тук малко неща се бяха променили. Същата занемарена смесица от магазини за употребявани вещи с претенции за антиквариати, мотели, бутици за дрехи и ужасно грозни предмети на изкуството. Големите пари бяха в Палм Дезърт и Ранчо Мираж.
— Търси Палм Гроув Уей — рече Майло. — Казино „Сън Палис“.
— Не ми прилича на индиански резерват.
— Какво очакваш? Индиански колиби и стълбове за жертвоприношения? Тези индианци са късметлии. Били са изритани в пустинята, но тяхното парче земя започнало да пуска лъскава черна течност, затова забогатели, научили какво означава вратичка в закона, разбрали, че са самостоятелна нация и завели дело за правото да упражняват хазартни игри. Накрая държавата им дала зали за бинго, но останала непреклонна по въпроса за неморалността на хазарта.
— После държавата поела контрола върху лотарията — добавих аз, — и спорът станал не толкова противоречив.
— Точно така. Индианците из целия щат възприели хазарта. В Санта Инес има ново казино. Държавата продължава да се бърка, бавейки се да издава разрешителни и да не позволява на индианците да произвеждат игрални автомати, нито да ги изнасят от страната. А това е важно, защото игралните автомати са източник на пари номер едно. Ето защо ги внасят незаконно и след като се окажат на територията на страната, никой не може да направи нищо.
— Детективе — казах аз, — говориш така, сякаш оправдаваш закононарушенията.
— Има закони и закони.
— Палм Гроув Уей — рекох аз и посочих следващата пресечка.
Той зави наляво. Излязохме на още една търговска улица. Още мотели, обществена пералня и заведения, претъпкани с хора, просмукани с мазнина и с горещ нощен въздух. После пред нас блеснаха ярки синьо-зелени и жълти светлини, подредени във формата на каубойска шапка, увенчаващи сто и петдесет метрова кула.
— Направено с много вкус, а? — подхвърли Майло.
— Целият център ли е в рамките на резервата? — попитах аз.
— Не. Трябва да търсиш в поземлените фондове кои земи са принадлежали на индианци. Ето, пристигнахме.
Майло зави в големия паркинг, опасващ казиното. Зад кулата с каубойската шапка имаше изненадващо малка едноетажна постройка, също украсена със сини и жълти светлини и огромни букви „СЪН ПАЛИС“ в оранжев неон, обградени със сияещи алени пръсти.
Между кулата и другата сграда имаше ярко осветен паркинг. До стената на казиното беше спряла чисто нова червена „Камаро“. На предния капак беше завързана розова панделка, а на стъклото имаше табелка с надпис: „Вече четирима играчи подред печелят тази кола“.
Майло намери място и паркира. Слязохме и едно яко момче със загоряла до кафяво кожа в бяло поло и черен панталон изтича към нас.
— Хей, аз щях да я паркирам.
Майло му показа значката си.
Момчето млъкна. Вторачи се за миг, после хукна да отвори вратите на жълт като урина кадилак с размерите на кораб, пълен със засмени, почернели от слънцето оптимисти с посребрели коси.
Приближихме се до двойните остъклени врати на казиното и влязохме, точно когато от врявата, препъвайки се, изскочи висок мъж. Зад него се тътреше двестакилограмова жена в рокля на цветя и плажни сандали.
Вратите се затвориха след нас и ни заключиха в шума и изгарящата очите светлина. Озовахме се на малка, издигната платформа с месингови перила, застлана със синьо-зелен мокет и разделена с произволно поставени колони от лакиран махагон. Стъпалата от двете страни водеха към игралната зала — един-единствен салон с размери трийсет на петнайсет метра. Пак синьо-зелен мокет и колони под облицования със звукоизолационни плочки таван. Бели стени без прозорци и часовници.
Вдясно играеха покер — прегърбени мъже в карирани ризи и якета, черни очила и с парализирани лица. Следваха редици игрални автомати — може би стотина. Дрънчаха, писукаха, примигваха и изглеждаха по-жизнени от хората, които дърпаха дръжките им. Масите за „двайсет и едно“ заемаха лявата половина на помещението — толкова препълнено, че трябваше или да седнеш, или непрестанно да обикаляш. Но никой не бързаше да си тръгва толкова рано. Играчите представляваха смесица от отшелници в пустинята, японски туристи, работници, индианци и неколцина развратни типа, опитващи се да изглеждат интелигентни в елегантните си костюми и ризи с дълги яки. Всички се преструваха, че печелят и че тук е Лас Вегас. Момичета със съвършени тела в оскъдни бели рокли обикаляха насам-натам и разнасяха подноси с питиета. Едри мъже, облечени в черно и бяло патрулираха из залата и наблюдаваха като камери. Кобурите им се очертаваха под ризите.
Някой тръгна към нас, после спря. Беше сивокос мъж с мустаци, продълговато отпуснато лице и тънки устни, облечен в сив костюм и червена вратовръзка, на около петдесет и пет години. В едната си ръка държеше портативен радиопредавател. Преструваше се, че не ни забелязва и не помръдваше. Но сигурно бе изпратен някакъв сигнал, защото двама от въоръжените пазачи се насочиха към нас и застанаха под платформата. Единият беше индианец, а другият — червенокос, с лунички. И двамата имаха мускулести ръце, изкривени гръбнаци и големи търбуси. На колана на индианеца пишеше „Гарет“.
В казиното непрекъснато влизаха и излизаха хора. Майло се приближи до месинговите перила и мъжът със сивите коси и мустаци отиде до него. Гарет се обърна и започна да наблюдава.
— Мога ли да ви помогна, господа?
Плътен, неемоционален глас. Името на ревера му беше напечатано на компютър. „ЛАРИ ДЖОВАНИ, УПРАВИТЕЛ“ Майло показа служебната си карта.
— Търсим Тед Барнаби.
Джовани не реагира.
Майло прибра картата си.
— Тази вечер Барнаби е на смяна, нали?
— Загазил ли е?
— Не. Само искаме да му зададем няколко въпроса.
— Той е нов тук.
— Започнал е преди две седмици — рече Майло.
Джовани вдигна глава и огледа лицето му, после се вторачи в зелената му риза. Търсеше очертанията на пистолет.
— Няма проблеми, така ли? — попита той.
— Никакви. Къде е Барнаби?
— Обадихте ли се на местната полиция?
— Не.
— Тогава по закон нямате правомощия тук.
Майло се усмихна.
— По закон мога да обикалям казиното, докато намеря Барнаби, да седна на масата му, да действам наистина бавно, непрекъснато да разливам питиетата си и да задавам глупави въпроси. И да вървя след него, докато се движи между масите.
Джовани поклати глава.
— Какво искате от него?
— Приятелката му беше убита преди половин година. Той не е заподозрян, но искам да му задам няколко въпроса.
— И ние сме нови. Заведението отвори преди три месеца и не искаме потокът да секва, ако се досещате какво имам предвид.
— Добре. Тогава, когато излезе в почивка, изпратете го навън. Така няма да ви пречим.
Джовани погледна златния си часовник.
— Барнаби ще почива след час. Ако не създавате проблеми, ще го пусна по-рано.
— Благодаря.
— А през това време искате ли да поиграете?
Майло се усмихна.
— Тази вечер не.
— Добре, излезте и чакайте до камарото, а аз ще го изпратя. Желаете ли нещо за пиене или ядене?
— Не, благодаря. Напоследък някой печелил ли е колата?
— Досега трима. Като свършите с Барнаби, заповядайте да опитате късмета си.
— Ако имах късмет, щях да опитам.
— Коя е любимата ви игра?
— На ченгета и разбойници.
Въпреки всичко, момиче в оскъдна рокля ни донесе две бири и ние ги изпихме, докато стояхме облегнати на хладната стена на казиното и чакахме зад аленото камаро. Наблюдавахме влизащите и излизащите и долавяхме шума от залаганията вътре. Външният паркинг се простираше сякаш до хоризонта, сливайки се с черното пространство и осеяното със звезди небе. Приглушеното бръмчене на мотори и светлините на фаровете очертаваха пътя в далечината, но повечето движение беше тук.
Точно когато изпразнихме чашите, от казиното излезе висок слаб мъж в червена риза. Огледа се. Дългите пръсти на ръцете му се свиваха и отпускаха.
Беше трийсетинагодишен, с гъсти руси коси. Под изгладения черен панталон носеше ботуши с цвят на кремък от биволска кожа. На неокосмената му китка висеше сребърна гривна с тюркоази, а на върлинестия врат — златна верижка. Хубав, но кожата му беше толкова обезобразена от акне, че тази на Майло изглеждаше гладка. На светлината изпъкнаха още няколко недостатъка. Най-ясно се видя голяма подутина на дясното слепоочие. Под лявото ухо имаше малка кръгла лепенка, а на врата — дълбоки бразди.
Майло остави чашата си и излезе пред камарото.
— Господин Барнаби.
Тед се скова и ръцете му се свиха в юмруци.
Майло му показа картата си и това го накара да отстъпи крачка назад.
Майло протегна ръка и Барнаби я пое с нежеланието на човек, чиито длани са мокри.
Майло го дръпна зад аленото камаро.
— За какво е всичко това, по дяволите? Току-що ме уволниха заради вас.
— Манди Райт.
Кафявите му очи спряха да се движат.
— Какво общо има с това полицията в Лос Анджелис?
Майло сложи крак на бронята на камарото.
— Внимавайте — рече Барнаби. — Нова е.
— Не изглеждате много разстроен заради Манди.
— Как да не съм разстроен? Но какво мога да направя след толкова много време? И защо да ме уволняват заради това?
— Ще говоря с Джовани.
— Благодаря. По дяволите, защо трябваше да идвате тук? Защо не ми се обадихте вкъщи?
— Защо те изрита Джовани?
— Не каза нищо, но ме погледна по онзи начин. Познавам тези погледи. Скъсват си задника, за да нямат неприятности, а вие току-що ме превърнахте в проблем.
Барнаби докосна лепенката, натисна я и трепна.
— По дяволите. Току-що наех квартира в Катидрал Сити.
— Защо напуснахте Лас Вегас, след като Манди беше убита?
— Аз… бях потресен. Не исках да виждам хората там.
— И се преместихте?
— Да.
— Къде?
— В Рино.
— А после?
— В Юта.
— Защо Юта?
— Защото съм оттам.
— Мормон ли сте?
— Едно време… Вижте какво, вече казах на ченгетата в Лас Вегас всичко, което знам. А то е нищо. Вероятно някой от клиентите й я е убил. Никога не съм харесвал онова, което тя правеше, но бях много хлътнал по нея, затова не я зарязах. Какво трябва да ви кажа? И защо ченгетата от Лос Анджелис се интересуват?
— Защо не се върна в Лас Вегас, Тед?
— Лоши спомени.
— Това ли е единствената причина?
— Достатъчна, нали? Аз идентифицирах тялото й, човече.
Той поклати глава и облиза устни.
— Не отбягваш ли някого?
— Кого?
— Убиецът на Манди.
— Клиент? Защо да го отбягвам?
— Откъде знаеш, че е клиент?
— Не знам, само така мисля. Но какво друго може да се очаква? Такива като нея непрекъснато се забъркват в разни каши. Нали знаете. Рисковете на професията.
— Държаха ли се грубо с нея?
— По някой белег тук-там. Нищо сериозно.
— Имаш ли представа кой го е правил?
— Не. Тя не ми казваше имената. Така се бяхме разбрали.
— Как?
— Не й се бърках, а тя ми посвещаваше свободното си време. — Той се усмихна накриво. — Бях хлътнал по нея повече, отколкото тя по мен. Виждали ли сте я на снимка?
— Аха — отговори Майло.
— Прелестна е, нали?
— Живяхте ли заедно?
— Никога. Точно това се опитвам да ви обясня. Тя искаше самостоятелен апартамент, собствено пространство.
— Собствено пространство за работа?
— Да — по-силно каза Барнаби. Изпука кокалчетата на пръстите си и тъжно ги погледна. — Тя беше невероятна. Наполовина хавайка, наполовина полинезийка. Най-красивите хора на света. Отначало бях лапнал до полуда по нея. Исках да скъса с начина си на живот. Всичко. Казах й, научи се да се пазариш, с твоята външност ще живееш само от бакшиши. Тя се засмя и рече, че иска сама да си е шеф. Обичаше парите. Хубавите неща.
— Кои?
— Дрехи, бижута, коли. През няколко месеца си купуваше нова кола. Шевролети, беемвета. Последния път беше ферари втора употреба. Непрекъснато продаваше и купуваше. Взимаше ги от един от онези крайградски паркинги, където несретниците складират гуми за пари. Казах й, не познавам момиче, което да е толкова лудо по колите. Тя се засмя и рече: „Аз съм по мощните двигатели. Затова харесвам теб“. И ето докъде я доведе всичко това. Не знам нищо повече. Същият скапаняк е очистил някое момиче в Лос Анджелис, така ли? Както Манди беше убита.
Майло не отговори.
— Някой от онези серийни убийци, нали? — продължи Тед. — Има логика.
— В кое?
— Те винаги нападат проститутки. — Барнаби се намръщи. — Манди беше такава, макар че се мислеше за актриса.
— Тя ли ти каза, че е актриса?
— Да, но почти на шега.
— Какво искаш да кажеш?
— Преструвала се на такава, каквато иска клиентът.
— Участвала ли е в порнографски филми?
— Доколкото знам, не.
— Не?
— Не!
— Разказа ли ти по-подробно в какво се изразява актьорското й майсторство?
— Не.
— Или за кого се е преструвала?
— Когато я попитах за това, тя се ядоса и аз млъкнах. Нали ви казах, че не споделяше.
Физическа връзка между момиче на повикване и професор.
Майло ме погледна.
— Живеехте отделно, така ли?
— Да.
— Къде се срещахте?
— Предимно в моя апартамент.
— А в нейния?
— Само във вторник. Свободният й ден. — Тед облиза устни и сви пръсти. — Сега имам нова приятелка. Тя не знае за Манди.
— Какво работи новата ти приятелка?
— Не е като Манди. Касиерка е. В „Трифти Дръг“. Не може да се сравни по красота с Манди, но аз нямам нищо против. Живее в Индио. Мисли да се премести при мен.
— Къде се запознахте?
— Тук. Какво значение има? На едно празненство.
— А къде се запозна с Манди?
— В казиното, където работех. Биваше ме и ме сложиха на маса с висока миза — петстотин долара. Тя се навърташе там. Играеше от време на време, но аз знаех каква беше целта й.
— Каква?
— Да свали някой богаташ. Гледаше къде е най-голямата купчина с чипове, промъкваше се там, навеждаше се над мъжа и духваше в ухото му.
— Минаваше ли този номер?
— А вие как мислите?
— Имаше ли редовни клиенти?
— Не знам, човече. Може ли да тръгвам?
— След малко, Тед. Значи, що се отнася до взаимоотношенията ви, тя е командвала.
— Аз й позволявах! Тя беше прелестна. Но си взех поука. Както се казва в песента. Искаш ли да бъдеш щастлив, ожени се за грозно момиче.
— Говорихте ли за женитба?
— И още как. Ограда с бели колчета, две хлапета и шибан микробус. Нали ви казах, че Манди обичаше хубавите неща.
— Дрехи, бижута, коли.
— Точно така.
— И кокаин.
Барнаби отново сви пръсти.
— Няма да отговоря на това.
— Защо не?
— Нямате правомощия на територията на резервата. Разговарям с вас, защото обичах Манди. Имам право да си тръгна когато поискам.
— Вярно е, но какво ще стане, ако отида в полицията в Катидрал Сити и им разкажа за миналото ти?
— Какво минало?
— Ченгетата в Лас Вегас казаха, че двамата с Манди сте се дрогирали и ти си бил доставчикът й.
— Глупости.
— След смъртта й си започнал да се друсаш още повече. Затова никой в Лас Вегас не те искал на работа.
Потта на надупченото му като със сачми лице му придаваше вид на поничка с прясна глазура. Барнаби се обърна с гръб към нас.
— Защо използвате това срещу мен?
— Нищо не използваме срещу теб, Тед. Искам да науча колкото е възможно повече за Манди.
— И аз ви казвам каквото знам!
— Повдигнах въпроса за дрогата, защото ме интересува начина на живот на Манди.
— Нейният начин на живот? Какъв мислите, че беше? Да се чука с мъже!
— Наркотикът означава лоши типове. Те нараняват хората.
Барнаби не каза нищо.
— Манди дължеше ли пари някому?
— Никога не съм виждал банковата й сметка.
— Някой от момчетата, от които ти купуваше кокаина, да й се е ядосал за нещо?
— Вие казвате, че съм й купувал кокаин.
— Да е ядосала някой от лошите?
— Не ми е известно.
— Търгуваше ли секс за кокаин?
— Не ми е известно.
— И ти никога не си й уреждал да го прави?
— Не съм сводник.
— Само приятел през свободното време.
— Вижте какво — рече Барнаби, — аз нямах власт над нея. Тя си беше господар. Харесваше ме, защото я изслушвах. Умея да слушам. Когато работиш в казино, непрекъснато слушаш тъжни истории.
— Какви бяха проблемите на Манди?
— Доколкото знам, нямаше такива.
— Щастливка.
— Така изглеждаше.
— И нямаш представа кои бяха редовните й клиенти?
— Не.
— В нощта, когато беше убита, спомена ли с кого ще се среща?
— Явно не разбирате. Тя никога не говореше за работата си.
— Казал си на полицията в Лас Вегас, че в онази нощ си бил на работа.
— Не беше необходимо да им казвам. Един милион хора ме видяха. Разбрах за убийството едва на другия ден, когато й се обадих и някакво ченге вдигна телефона. Казаха ми да се явя в участъка. После да отида в моргата и да разпозная трупа.
— Манди работеше ли някъде другаде, освен в апартамента си?
— Вероятно.
— Вероятно?
— Ако свалеше някой играч, който е имал запазена стая в казиното, вероятно са се качвали горе.
— Ако?
— Добре, когато.
— Работеше ли на улицата?
— Да. Тя беше закоравяла проститутка.
— Имаш ли представа защо е била убита на улицата?
— Вероятно е изпращала клиент и той нещо е откачил.
— Имаше ли навика да изпраща клиентите?
— Откъде да знам? Само предполагам.
— Никога ли не си я посещавал, докато тя работеше?
— Да, направих го веднъж и тя адски се ядоса.
— Манди е определяла правилата, така ли?
— Манди беше звездата, човече. — Барнаби леко се усмихна. — Един път, когато беше в добро настроение, тя рече: „Знам, че се вкисваш от онова, което правя, но се опитай да го преодолееш. Не е нищо особено. Само преструвка“. Да, казах аз, и накрая получаваш Оскар. Тя се засмя и отговори: „Точно така, би трябвало да дават Оскари за моята професия — най-малко за второстепенна роля за актриса с разкрачени крака“. Това ме вбеси. Не ми хареса, като го чух. Но на нея й се стори смешно и се хили като ненормална.
— Кога беше стерилизирана?
Барнаби отпусна ръце.
— Какво?
— Кога завързаха маточните й тръби?
— Преди да се запознаем.
— Колко преди това?
— Не знам.
— Но ти го е казала.
— Каза го, само защото се държах глупаво. Започнах да дърдоря колко обичам децата и че един ден би било страхотно да имам няколко. Тя много се смя. — Той пак облиза устни. — Попитах я какво толкова смешно има, а тя рече, много си сладък, Теди. Хайде, отиди да начукаш някое свястно момиче. Направи едно дете и заради мен, защото мен ме оправиха. Попитах я какво иска да каже. И тя отговори, че са я оперирали. Попитах защо го е направила? Тя рече, че вече нямало да кърви всеки месец, нито да се притеснява дали ще забременее или да гълта хапчета, от които да хване рак. После отново се засмя и каза, че го смята за професионален разход. Би трябвало да й направят данъчна отстъпка. Много смешно. Това изобщо не ми хареса, но с Манди или продължаваш да се возиш, или слизаш от колата. Когато човек й угаждаше и се смееше с нея, всичко беше страхотно.
— А когато не го правеше?
— Изолираше ме.
— Стерилизирали са я, преди да се запознаете. Преди повече от година, така ли?
— Запознахме се година и половина преди Манди да умре. Операцията е била извършена преди това.
— Каза ли къде са я оперирали?
Мимолетно колебание.
— Не.
— Спомена ли името на лекаря?
— Не.
— Каза ли ти нещо друго за него?
— Не, но аз го видях.
— Къде?
— В казиното.
— Кога?
— Може би преди около месец.
— Преди да бъде убита?
— Да.
— Разкажи ми за него.
— Защо, да не е…
Майло вдигна голямата си ръка.
— Разкажи ми, Тед.
— Добре, добре. Работех и я видях да действа. Мотаеше се из казиното в къса черна рокля. Косите й бяха вдигнати. Носеше обеци с фалшиви диаманти. — Той затвори за миг очи, съхранявайки образа й, сетне ги отвори и подръпна червената си риза. — Опитах се да привлека погледа й, евентуално, за да се видим след това. Тя се усмихна широко, после видях, че не се усмихва на мен, а на друг.
— На лекаря.
— Тогава не знаех, че е лекар. Тя ми каза по-късно. Манди мина покрай масата ми. Той седеше другаде. Пред него имаше голяма купчина чипове. Манди каза здрасти на него и на другия. Прегърнаха се и се разцелуваха като стари приятели. Той събра чиповете си и излязоха. На следващия ден й казах, че беше много мило от нейна страна да му каже здрасти. Тя ми рече да не ставам докачлив. Познавала го отдавна. Той бил докторът, който я оперирал. Била му длъжница.
— Какво му е дължала?
— Може да го е направил безплатно, знам ли.
— В замяна?
Барнаби сви рамене.
— Как изглеждаше? — попита Майло.
— Нищо особено. Трийсет и пет — четирийсетгодишен. Но широкоплещест. Като гимнастик. Къса коса. Дръпнати очи като на японец. Хубави дрехи — костюм, вратовръзка и всичко останало.
— А другият?
— Кой другият?
— Нали каза, че имало още един.
— Да, но той беше възрастен. Изглеждаше болен. Кожата му беше жълта. Седеше в инвалидна количка. Докторът го буташе. Може да е бил някой богат пациент, който играе за последен път. В Лас Вегас непрекъснато виждаш такива. Сакати, парализирани.
— Какво каза Манди за тях?
— За възрастния — нищо.
— А за доктора?
— Само, че я оперирал.
— И му била длъжница.
— Да. Някакъв шарлатанин ли е?
— Не. Герой.
Барнаби изглеждаше объркан.
— Спомняш ли си нещо друго?
— Не.
— Добре. Благодаря.
— Няма нищо.
— Адресът на „Виста Чино“ валиден ли е?
— Да.
— А какъв е адресът на къщата, която ще наемаш?
— Какво значение има? Ако сега ме уволнят, няма да мога да я наема.
— За всеки случай.
Тед Барнаби каза улицата и номера. Пъхна ръце в джобовете си и тръгна.
— Искаш ли да говоря с Джовани? — попита Майло.
— Няма да има полза.
— Както желаеш.
Барнаби спря.
— Направете го, ако искате. Щом това ще ви накара да се почувствате герой.