На следующее утро, когда любовницы готовились к конкурсу по художественному чтению в гостиной, Джоан встала со своего места и принялась расхаживать перед окном.
Вначале никто не обратил на это внимания. Молли, помогавшая Хильде разучить стихотворение Байрона, следила за Джоан уголком глаза. Чуть погодя Банни перестала репетировать свой отрывок и подняла глаза.
— Что это с ней? — прошептала она, обращаясь к Молли.
— Не знаю. Но она явно чем-то раздражена.
— Вообще-то это ее обычное состояние, — заметила Банни.
— Да, но сегодня больше, чем обычно.
Молли собралась с духом.
— Джоан, у тебя все в порядке? — вежливо осведомилась она.
Джоан стремительно обернулась.
— По-моему, я уже говорила, что не собираюсь заводить подруг.
Она продолжила мерить шагами комнату.
Теперь уже все женщины наблюдали за ней.
Джоан остановилась.
— Вы не могли бы оставить меня в покое?
— В «Макбет» приходится постоянно расхаживать по сцене, делая вид, что размышляешь о чем-то важном, — заметила Афина. — Это довольно утомительно.
Джоан испустила раздраженный вздох.
— То, что важно для меня, не имеет никакого значения для вас.
— А как же твое чтение? — сказала Молли. — Ты должна готовиться к финалу.
Джоан хмыкнула:
— Мне плевать на финал!
Хильда с Афиной ахнули.
— Почему? — спросила Банни.
Джоан била дрожь.
— Потому что у меня другие вещи на уме, весьма обременительные.
— Джоан, — сказала Молли, — может, расскажешь, в чем дело…
— Оставьте меня в покое.
Щеки Джоан покраснели. Она начала собирать свои вещи, но затем швырнула их на пол и рухнула в кресло.
Все потрясенно молчали.
Молли вскочила на ноги и бросилась к ней. Банни присоединилась к ней и обняла Джоан за плечи.
— Ну-ну, успокойся.
— Ты должна рассказать нам, что случилось. — Молли опустилась перед ней на колени. — Мы хотим помочь.
—Ладно, — сказала Джоан, крепко сжав кулаки. — Буду честной с вами, потому что, — ее плечи поникли, — как ты сказала однажды, Далила, каждую из нас могут бросить. В любой момент. Наше положение ненадежно.
В ее глазах застыла печаль.
— К сожалению, ты права, — сказала Молли, ощутив укол вины.
Она никогда не была любовницей и не имела представления, что чувствует Джоан.
— Это мир мужчин, — вздохнула Афина.
Хильда и Банни кивнули.
— Да, — согласилась Молли. — Но давайте воспользуемся этой неделей, чтобы помочь друг другу. Если сможем.
Джоан нахмурилась и плотно сжала губы.
— Моя сестра, — сказала она наконец, — живет в маленькой деревушке недалеко отсюда. Я не видела ее пять лет. — Она проглотила ком в горле. — Пять долгих лет. — Она устремила на Молли взгляд, полный боли. — Все это время я была в Лондоне.
— Представляю, как тебе тяжело, — отозвалась Молли.
Она не смогла бы так долго не видеться с Пенелопой.
— Все гораздо хуже. — Джоан набрала в грудь воздуха. — Моей сестре приходится растить… моего малыша.
Пульс Молли участился.
— Твоего малыша?!
Джоан кивнула.
Банни потрепана ее по плечу.
— Он от Ламли? — спросила Афина.
Джоан покачала головой:
— От прежнего любовника. Мне хотелось бы увидеть его. И сестру. — Джоан вытерла глаза. — Вот почему я была такой вредной на этой неделе. Это пытка — находиться так близко и не иметь возможности повидаться с ними.
— Бедняжка.
Хильда протиснулась между Молли и Банни и сжала руку Джоан.
— Мы должны помочь Джоан увидеться с ребенком, — сказала Молли.
— Если бы только я могла обнять его, — вздохнула Джоан, — подержать на руках. Хотя бы недолго.
Хильда начала всхлипывать.
— Тише, — шикнула на нее Молли. — Мы же не хотим, чтобы мужчины услышали.
Хильда замолчала и высморкалась.
— Но как Джоан сможет отлучиться отсюда? — спросила Банни с обеспокоенным видом. — Сэр Ричард следит за каждым моим шагом.
— Мужчины заметят ее отсутствие, — поддакнула Хильда, печально качая головой.
— Надо что-нибудь придумать, — сказала Молли. — Есть идеи?
— Она не может воспользоваться лошадью, — присоединилась к обсуждению Афина.
— Отсюда до дороги час ходьбы, — сказала Джоан. — И еще два часа, чтобы добраться до деревни, где живет моя сестра. Если я выйду рано утром, то смогу провести там несколько часов и вернуться до темноты.
— Нужно придумать правдоподобное объяснение твоему отсутствию, — сказала Молли.
Они замолчали, усиленно размышляя, но так ничего и не придумали.
— Может, рассказать Ламли? — предложила Банни после долгой паузы.
Джоан покачала головой:
— Ни в коем случае.
— Он кажется очень добрым, — заметила Молли, ожидая резкой отповеди.
Но Джоан молчала.
— Да, — сказала она наконец. — Вот почему я не хочу говорить ему. Я не хочу давать ему повод, — она сглотнула, — избавиться от меня. Он самый добрый покровитель из всех, что у меня были.
— Понятно, — вздохнула Молли. — Ладно, сегодня ничего не получится. Но не отчаивайся. Мы обязательно что-нибудь придумаем, может, завтра тебе удастся отлучиться на целый день.
Все выразили свое согласие и вернулись к прерванным занятиям. Атмосфера в комнате заметно изменилась, причем в лучшую сторону.
Пока Хильда упражнялась в произношении, Молли размышляла, как помочь Джоан повидаться с ее ребенком.
— У меня есть идея, — объявила Афина немного погодя, возбужденно сверкая глазами. — Ты хорошая актриса, Джоан?
— Нет. Мне никогда не приходилось играть, — уныло отозвалась та.
— Да ладно, — сказала Афина с заговорщической улыбкой. — Мы все играем постоянно.
— Что ты этим хочешь сказать? — спросила Банни.
Афина хмыкнула:
— Банни, ты глубоко привязана к сэру Ричарду?
Глаза Банни расширились.
— Нет, но…
— Разве ты не притворяешься иногда, что… без ума от него?
Банни покраснела.
— Пожалуй.
— Когда мне надоедает покровитель, я делаю то же самое, — сказала Джоан. — Хотя Ламли мне не надоел.
Она улыбнулась.
— Капитан Эрроу не такой, как другие мужчины, — заявила Хильда. — Он читает женщин, как морские карты.
Афина повернулась к Молли:
— А ты, Далила?
Молли судорожно сглотнула.
— Я?.. — Она запнулась. — Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — закончила она неуверенным тоном.
— Ты ведешь себя как девственница, Далила, — хмыкнула Джоан. — Мужчины, должно быть, находят это интригующим. Ты хорошая актриса.
Молли поспешно кивнула.
Но от Афины было нелегко отделаться.
— Тебе приходилось изображать наслаждение, Молли? Каждая любовница должна уметь это делать.
Молли закашлялась.
— Вообще-то нет. Гарри — мой первый покровитель.
— Это все объясняет, — заявила Джоан. — Ты практически девственница.
Хильда подалась вперед:
— Он так хорош?
Молли вспомнила, что она чувствовала, когда Гарри касался ее.
— Да… довольно мил, — Она покраснела. — Он потрясающе целуется, и мы все время смеемся.
Последовало продолжительное молчание.
— Ты, случайно, не влюбилась в него, Далила? — спросила Джоан.
— Нет, — мигом отозвалась Молли. — Конечно, нет.
— Надеюсь, — сказала Афина. — Это худшее, что может случиться с тобой.
— Знаю, — сказала Молли. — Меня могут…
— Бросить, — подсказала Джоан.
— В любой момент, — закончила Молли.
— Никогда не позволяй своему сердцу увлекаться, — сказала Афина.
Молли расстроилась, хотя не понимала почему. Она же не настоящая любовница, и через неделю они с Гарри расстанутся.
— В общем, суть в том, что у всех вас больше актерских способностей, чем вам кажется, — подвела итог Афина. — Включая тебя, Джоан.
— И что? — Джоан выглядела заинтригованной.
— Ты должна воспользоваться ими, чтобы притвориться больной.
— Ты будешь стонать и вскрикивать, — подхватила Хильда. — Они это любят.
Афина улыбнулась, покачав головой:
— В данной ситуации это будет непривлекательно.
Молли выпрямилась. Когда Гарри касался ее, она стонала и вскрикивала. Она полагала, что это ее личный недостаток. Но похоже, другие женщины ведут себя также… шумно.
— Мы скажем им, что ты плохо себя чувствуешь и проведешь день в постели, — сказала Банни.
— А что, если Ламли захочет навестить меня? — возразила Джоан.
— Мы скажем ему, что тебя нельзя беспокоить, и предложим утешиться бокалом бренди, — сказала Молли.
Атмосфера в гостиной стала еще более душевной. Женщины продолжили готовиться к конкурсу по художественному чтению, каждая в своем углу, кроме Молли и Хильды, которые сидели на диване. Афина смягчилась настолько, что дала Хильде пару советов.
— Когда мне следует… притвориться больной? — спросила Джоан, устремив на Афину встревоженный взгляд.
— Ты сама выберешь подходящий момент, — отозвалась та успокаивающим тоном. — А мы будем наготове, чтобы препроводить тебя в постель.
Молли посетила мысль, которой она поделилась с остальными:
— Надеюсь, неожиданная болезнь не отразится на шансах Джоан выиграть конкурс?
— Она не должна упасть в глазах джентльменов, — согласилась Банни.
— Болезненные женщины не слишком… соблазнительны, — задумчиво произнесла Афина.
— Мужчины не любят… — Хильда указала на свое горло и хихикнула.
— Вот именно, — сказала Молли. — Нужно придумать для Джоан какую-нибудь… волнующую болезнь.
— Но как сделать болезнь привлекательной? — спросила Банни.
Молли задумалась.
— Мы могли бы сказать, что Джоан простудилась, когда, раздевшись догола, купалась в ручье. — Она помедлила. — Кажется, у меня есть отличный план.
— Правда? — Джоан выгнула брови и усмехнулась.
— Правда, — отозвалась Молли. — Слушайте внимательно.
Ей потребовалось несколько минут, чтобы изложить план приятельницам. Когда она закончила, женщины рассмеялись и зааплодировали.
— Ты гений, Далила, — сказала Банни, а Хильда шлепнула ее по спине.
— Ты совсем не такая глупая, какой мне казалась сначала, — признала Джоан.
Молли прикусила губу, невероятно довольная, что все они становятся друзьями. Непринужденное общение с другими женщинами, возможно, единственная близость, которая будет доступна ей до конца жизни. Вряд ли у нее будет большая любовь. Брак — это контракт. Самое большое, на что она может рассчитывать, это муж, заслуживающий доверия. Если она победит в конкурсе, Гарри будет обязан помочь ей найти мужа. Почему-то эта мысль не показалась ей такой привлекательной, какой казалась поначалу.