За двадцать минут Джек и Кларк добрались до Вирджинии-бич и нашли общественную стоянку в квартале от берега. Все покупки, которые совершили брат и сестра Салимы, были сделаны в пределах трех кварталов.
— Так, какой у вас план? — спросил Джек, когда они вышли из машины.
— Они зарегистрировались в одном из отелей где-то здесь по новой карте, но ходили по магазинам со старой. Снова изобразим маршала с помощником и будем показывать их фотографии.
На протяжении следующего часа они ходили из гостиницы в гостиницу, вычеркивая их по одной из списка, который был у Джека. Когда же они вошли на стоянку «Холидей-инн» между Атлантик-стрит и 28-й стрит, Джек вдруг сказал:
— Они здесь.
— Где?
— В плавательном бассейне. Парочка, отдыхающая около трамплина.
— Вижу. Идем дальше.
Они вошли в вестибюль. Там Кларк остановился и выразительно пожевал губами.
— Помнишь, мы проходили мимо цветочного магазина на Двадцать седьмой? Вернись туда, купи букет маргариток, что ли… И конверт для открыток.
— Что это вы?
— Я потом объясню. Не возвращайся той же дорогой. Встретимся на стоянке с задней стороны.
Джек вернулся через пятнадцать минут и нашел Кларка на стоянке, он стоял в нескольких шагах от мусорного бака.
— Они зарегистрировались под теми же именами, но фамилия — Пасарибу. Их комната на северной стороне, той, что не выходит на бассейн.
— Значит, открываем дверь отмычкой и входим?
— Могут попасться горничные. С цветами получится надежнее.
Джек поднялся на этаж первым, держа в руке букет маргариток. Кларк воспользовался противоположной лестничной клеткой и теперь стоял за углом, ожидая начала представления. Подойдя к двери номера Салимов, Джек остановился, постучал, подождал десять секунд и постучал снова. Из номера за четыре двери от той, которая была нужна ему, вышла горничная и взяла с тележки, стоявшей около стены, несколько полотенец.
— Извините, мисс, — обратился к ней Джек.
— Да, сэр?
— Я принес цветы моей девушке. Мне нужно бежать на базу, но хотелось бы их оставить. Беда в том, что свой ключ я уже сдал. Вы не могли бы открыть мне дверь? Я положу цветы на кровать и через пять секунд выйду.
— Знаете, так не пола…
— Да я только войду и выйду.
Пауза.
— Ну, ладно. — Она открыла дверь ключом-картой и отступила в сторону.
— Спасибо, — сказал Джек.
Настал момент вступить в игру Кларку. Он вышел из-за угла.
— Мисс, эй, мисс…
— Да, сэр?
— Мне нужны полотенца! — С этими словами Кларк подошел к тележке и принялся рыться в ее содержимом, да так, что флаконы с жидким мылом и шампунем посыпались на пол.
— Сэр, подождите, я сама! — встревожилась горничная.
Джек оказавшись в номере брата и сестры Салим, бросил цветы на кровать и осмотрелся по сторонам. Ключ-карта, ключ-карта… Она оказалась на виду — лежала в пепельнице. Джек взял ее, вышел за дверь, громко сказал «Спасибо» и направился к лестнице. Кларк взял полотенца, двинулся в противоположном направлении и вернулся на лестницу Джека. Там они подождали, пока горничная не ушла в тот номер, который убирала, подошли к двери Салимов, вставили в гнездо карту и бесшумно проскользнули внутрь.
— Как вы узнали о карте? — спросил Джек.
— Парам всегда выдают по две карты, и обычно постояльцы берут с собой обе, но не в бассейн же.
— Что мы ищем?
— Кредитные карты и документы. Ну, и все, что попадется на глаза.
Они вышли из номера через три минуты. Кларк набрал номер Кампуса уже по пути к автомобилю.
— У них еще четыре кредитных карты и по три паспорта у каждого, — сказал он Рику Беллу. — Сейчас пришлю все подробности по «мылу».
Салимы использовали только одну из своих карточек. Они отметили ее при регистрации в «Холидей-инн», расплачивались в «Макдональдсе», «Фрапуччино» и «Старбаксе», а также арендовали машину в фирме «Баджет». Джек и Кларк вернулись к «Холидей-инн» и обнаружили платиновый «Интрепид» на стоянке.
— Теперь будем ждать, — сказал Кларк.
Около двух часов дня Ситра и Пурнома спустились по запасной лестнице и сели в «Интрепид».
Они выехали из Вирджинии-бич по 264-му шоссе на восток, миновали Норфолк, затем по 460-му шоссе доехали до Портсмута, откуда повернули на север, в туннель Хэмптон-родс. Вновь оказавшись на поверхности, они поехали по Термина-авеню, затем по Джефферсон до парка Кинг-Линкольн на южной оконечности Ньюпорт-Ньюс. Кларк въехал следом за ними на стоянку и выждал, пока Салимы не вылезли из машины и не направились в парк. Дав им отойти на сто ярдов, они тоже покинули машину, разделились и пошли следом.
Парк протянулся всего на четверть мили. Кларк и Джек снова встретились около баскетбольных площадок, посередине парка, где неумело, но азартно сражались раздетые по пояс или до трусов любители.
— Куда, черт возьми, они идут? — спросил Джек. Парк находился на мысу, зажатом между морем и маленькой бухтой. — С чего это им пришло в голову обменять на это солнце и роскошные пляжи Виргинии?
— Что-то здесь не так, — согласился Кларк.
Салимы дошли до дальнего угла парка между Джефферсон-авеню и берегом. Девушка вынула фотоаппарат и принялась снимать — не океан, а то, что лежало за шоссе.
— Грузовой порт, — пробормотал Кларк.
— Они ведут разведку, — сказал Кларк, разговаривая часом позже по телефону с Хендли и остальным начальством по телефону. Они только что проводили «Интрепид» Салимов до отеля и теперь расположились на Атлантик-авеню, в квартале от «Холидей-инн», и хорошо видели все приезжающие и отъезжающие машины. — Морской порт в Ньюпорт-Ньюс. Чем точно они интересуются, мы не знаем, но они сделали множество снимков.
— Там стоят какие-нибудь военные корабли? Танкеры, суда с химическими веществами?
— Ничего такого, — ответил Кларк. — Уже проверили. В порту по большей части контейнеровозы и сухогрузы. Мы пасем их с утра. Они были только в бассейне и около порта, и никто к ним не приходил.
— Если они выбирают цели для терактов, — сказал Грейнджер, — то на это может уйти не одна неделя. У нас нет возможности вести тщательное наблюдение. Мне кажется, что стоит сообщить о них ФБР, и пусть оно разбирается с ними.
— Дайте нам еще день, — ответил Кларк. — Если ничего не прояснится, мы перекроем им кислород и отправимся домой.
В Сент-Джордже, штат Юта, Фрэнк Вивер, остановившийся в «Кларидж-инн», под душем смыл с себя накопившуюся за день усталость и уже собрался смотреть по телевизору очередную серию «Закона и порядка», когда в дверь его номера постучали. Он завернулся в полотенце и пересек комнату.
— Кто там?
— Администрация, мистер Вивер. У нас проблема с вашей кредитной картой.
Вивер отпер дверь и чуть-чуть приоткрыл ее. Но дверь тут же распахнулась от сильного удара и громко стукнула о стену. В номер ворвались двое мужчин, один закрыл дверь, а второй быстро шагнул к Виверу, который начал пятиться, но, увы, слишком медленно. Он почувствовал, как что-то твердое уперлось ему в солнечное сплетение, а затем последовал сокрушительный удар в грудь и сразу же второй. Он упал навзничь, почувствовал под плечами край кровати, а потом сполз на пол и, подняв голову, посмотрел на свою голую грудь. Из двух дырок под грудиной, диаметром с карандаш, струями лилась кровь. Человек, стрелявший в него, сделал еще шаг и остановился над ним, расставив ноги по сторонам его груди. Франк Вивер увидел направленное ему в лицо дуло пистолета и закрыл глаза.