Кларк быстро вышел в кухню.
— Джек, отыщи телефонную книгу. Нам нужен ближайший аэродром. Лучше всего — коммерческие вертолетные перевозки.
— Сейчас.
— Дом, сядешь за руль. Док, вы не против остаться здесь с этим типом? — В коридор вышел Динг, тащивший за собой Тарика. — Мы вернемся за вами.
— Конечно.
— «Парагон эйр хеликоптер тур», — крикнул Джек. — На шоссе два-пятнадцать. Это в трех милях отсюда.
Через полминуты они сидели в машине и еще через две минуты выехали на шоссе. Кларк набрал по спутниковому телефону номер Кампуса. Ответил Рик Белл.
— Рик, мне срочно нужно поговорить с вами, Джерри и Сэмом, — сказал Кларк. — Подключите их в режиме конференции.
— Подождите, не отключайтесь.
Через тридцать секунд из трубки послышался голос Хендли:
— Ну, Джон, как дела?
— Я подключил к разговору Джека. Наш парень сбежал. Вчера. Но в доме оказался телохранитель. Джерри, они устроили бомбу. Вероятно, не мощнее десяти килотонн, но для их планов этого достаточно.
— Погодите. Это серьезно? Вы этому верите?
— Да, верю. Мы обязаны исходить из того, что это возможно.
— Где они ее взяли?
— Понятия не имею. И наш «язык» — тоже.
— Ладно, что еще?
— Эмир встречается с шестью своими людьми в сотне миль к северу отсюда. Телохранитель не знал подробностей, но их цель — Юкка-маунтин.
— То место, где построили хранилище для радиоактивных отходов?
— Угу.
— Но ведь его еще не начали использовать. Там ничего нет.
— Там есть грунтовые воды, — ответил Джек.
— Что-что?
— Представьте себе подземное ядерное испытание. Если взорвать атомную бомбу под скальным массивом высотой в пять тысяч футов, ударная волна пойдет прямо вниз. Там уже прорыли туннели еще на тысячу футов вглубь. И до водоносного слоя остается всего пятьсот футов. Своего рода геологическое решето, — объяснил Джек. — Все излучение от атомной бомбы пойдет прямо вниз, в водоносные пласты, а оттуда на весь юго-запад. Возможно, до самого Западного побережья. В общем, будет отравлено около тысячи квадратных миль, и заражение сохранится на десять тысяч лет.
Собеседники в Кампусе надолго умолкли. В конце концов молчание нарушил Грейнджер:
— Черт возьми, где они это раздобыли?
— Слепили сами, — ответил Кларк. — Вероятно, по простой «пушечной» схеме — кусок урана, так называемая «пуля», взрывом вгоняется в полость «мишени» — второго, большего по размеру куска, — и готово, вы получаете критическую массу.
— А материалы? Откуда они их взяли?
— Точно не знаю. Телохранитель сказал, что один из подручных Эмира долго был в России и вернулся оттуда две-три недели назад.
— Джон, вы находитесь на месте, — вмешался в разговор Хендли. — Что, по-вашему, нужно предпринять?
— Джерри, мы отстаем, причем здорово. И никакая конница нам на выручку не примчится. Прежде чем кто-то решится пошевелить хотя бы пальцем, нас замучают вопросами: кто мы такие, откуда информация, а какие у нас доказательства и все такое… Вы сами знаете.
— Да.
— Минуты через две мы доедем до аэродрома, а там попытаемся нанять вертолет. Если повезет, мы попадем в Юкку через тридцать минут. Если успеем вовремя, то займем оборону до тех пор, пока вы не найдете кого-нибудь, кто вас выслушает.
— А если не успеете?
— Об этом я даже думать не намерен. Когда мы будем в воздухе, я вам сообщу.
В девяноста милях к северу от Лас-Вегаса, на 95-м шоссе Долины смерти, Эмир сбавил скорость автомобиля и через разделительную линию съехал на обочину встречной полосы. Сквозь строй кактусов, словно забором ограждавших шоссе, грунтовая дорога была едва заметна, но Эмиру удалось найти просвет, и вскоре он неторопливо двигался по колее. В ветровом стекле он видел в полумиле гряду Скелетон-хиллс, возвышавшуюся над безжизненной землей, словно лунные горы.
Шедшая под уклон дорога повернула на север и теперь тянулась параллельно неглубокому оврагу. В четверти мили Эмир разглядел стоявший автомобиль. Подъехав поближе, он увидел, что это «Субару», а возле водительской двери стоит Муса. Эмир остановил машину около него, вышел, и они обнялись.
— Рад видеть тебя, брат, — сказал Муса.
— А я — тебя, старый друг. Они здесь?
— Да, проехали немного вперед.
— А устройство?
— Уже погружено.
Муса сел в машину и поехал вперед, Эмир следовал за ним. Еще через полмили, там, где дорога огибала невысокий холм, стоял носом к дороге тягач, которым еще вчера управлял Фрэнк Вивер. На солнце сверкал контейнер «GA-4». Перед водительской дверью стояли трое мужчин. Эмир и Муса вышли из своих машин и подошли к ним.
— Верные друзья, с которыми я был в России, — сказал Муса. — Нимайр, Фавваз и Идрис.
Эмир кивнул каждому по отдельности.
— Вы отлично справились со своим делом. Аллах не оставит вас своими милостями. — Он посмотрел на часы. — Выезжаем через пятнадцать минут.
Было тесно, однако все поместились в кабину. За руль сел Фавваз — он был немного похож на Франка Вивера. Через пять минут они выехали на шоссе и направились на север. Стоявший на обочине знак извещал: «ШОССЕ 373 — 6 МИЛЬ».
Чавес вел машину на стоянку «Парагон эйр». Через забор было видно, что на летном поле стоят два вертолета модели «Еврокоптер ЕС-130». Чавес подъехал к офису. Кларк и Джек вылезли из машины.
— Динг, подъезжай к служебному входу. Сейчас мы тебя впустим.
Кларк и Джек направились в офис. За стойкой сидела женщина лет шестидесяти, если не больше, с пышным пучком рыжих волос на голове. Справа, за застекленной дверью, находились служебные помещения.
— Доброе утро, — приветствовал ее Кларк.
— И вам того же. Чем могу вам помочь?
— Я вот думаю, нет ли поблизости кого-нибудь из пилотов, с кем я мог бы поговорить.
— Может быть, сначала лучше будет поговорить со мной? Вас интересует экскурсия?
— Представьте себе, нет. У меня чисто технический вопрос насчет того, как коллектор несущего винта используется для подачи топлива. Видите ли, мой сын изучает авиаэлектронику, и ему было бы очень полезно взглянуть в натуре на это устройство.
— Подождите секунду, я сейчас спрошу, не найдется ли у Марти для вас немного времени.
Она подняла трубку телефона, немного поговорила и подняла голову.
— Он сейчас подойдет.
Кларк и Джек, как бы невзначай, подошли к двери. Из нее почти сразу же вышел человек в сером комбинезоне. Кларк протянул руку.
— Марти? Я Стив Барнс. Это мой сын, Джимми… — Говоря это, Кларк шагнул за дверь, толкнув Марти обратно. — У меня есть несколько вопросов насчет «ЕС 130». — В ангаре были еще два человека, но они находились в дальнем конце, около стоявшей там «Сессны».
— Ради бога, — ответил Марти. — Но, наверно, лучше будет вернуться… — Кларк отвернул полу рубашки и показал Марти кобуру с торчавшей из нее рукоятью «глока».
— Эй, что за че…
— Успокойтесь, — перебил его Кларк. — Нам всего лишь нужно позаимствовать вертолет.
— Чего?
— И чтобы вы его повели.
— Шутите?
— Ни в коей мере. Или вы поможете нам, или я прострелю вам ногу, и мы все равно возьмем ваш вертолет. Так что лучше отвезите нас, куда нам нужно, и через час вернетесь сюда. Соглашайтесь.
— Согласен.
— Которая из птичек готова к вылету?
— Вообще-то, ни одна…
— Марти, не пытайтесь меня обмануть. Уикенд — самое горячее время для экскурсий и учебных полетов.
— Ладно, — вздохнул Марти. — Этот.
— Скажите администратору, что совершите короткий кружок. Если попытаетесь намекнуть ей на что-то неладное, получите пулю в задницу.
Марти открыл дверь, просунул голову и слово в слово повторил то, что сказал ему Кларк.
— Что такое коллектор несущего винта? — шепотом спросил Джек у Кларка.
— Понятия не имею.
Марти вернулся, закрыв за собой дверь.
— Где пульт управления служебными воротами? — спросил у него Джек.
— На наружной стене противоположного конца ангара.
Джек быстро зашагал туда.
— Пойдем и мы, — улыбнувшись, сказал Кларк Марти.
— Что все это значит? — спросил Марти, когда они направились к «ЕС 130». — Что вы творите?
— Вам предстоит спасти положение, Марти.
Когда они подходили к вертолету, из-за угла ангара вышли Джек, Чавес и Доминик. Они расположились на задних сиденьях, а Кларк занял переднее пассажирское сиденье. Марти сел на пилотское место и начал предполетную проверку.
— Куда направляемся? — спросил он.
— На северо-запад, — ответил Джек. — Когда доберетесь до перекрестка девяносто пятого и триста семьдесят третьего шоссе, поверните на северо-восток. — Он назвал Марти широту и долготу.
— Парни, это же закрытое воздушное пространство! — воскликнул Марти. — Хребет Неллис и Невадский полигон. Нам нельзя…
— Еще как можно.
Через восемь минут они поднялись в воздух. Кларк сразу же позвонил Хендли.
— Летим.
— Рик Белл тоже на линии. Происходят новые диверсии. Си-эн-эн, Эм-эс-эн-би-си, «Фокс» передают сообщения. Какой-то взрыв около церкви в Ватерлоо, Айова. Сообщают о пятидесяти или шестидесяти погибших и большом количестве раненых. Что-то подобное случилось в Спрингфилде, Миссури. Там находились репортеры местной службы новостей — то ли памятник какой-то открывали, то ли еще что-то в этом роде. В общем, напоминает гнусную пародию на операцию «Омаха».[40] Еще какой-то город в Небраске… Брейди… Кто-то забрался в школьный бассейн и кинул гранаты под трибуны со зрителями. Христос всемогущий…
— Они осуществляют большой план, — ответил Кларк. — Террор. «Лозан», уничтожение Паулинии, эти диверсии… РСО заявляет всем: никто и нигде не может считать себя в безопасности.
— Да, после этого у них должно прибавиться сторонников.
— Дело еще хуже, — сказал Белл. — Помните, как упала экономика после одиннадцатого сентября? Умножьте те величины на тысячу — результат будет примерно таким. Эмир и РСО пытаются закончить дело: сделать так, чтобы наша экономика сожрала страну изнутри. Они лишили нас нового источника импортной нефти, они попытались уничтожить крупный порт, они убили бог знает сколько людей в самом сердце страны, а теперь пытаются взорвать атомную бомбу. Народ — это экономика. Парализуй одно, и сразу же парализуется другое. Добавьте сюда Килти, который уже загнал нас по уши в дерьмо, и станет ясно, что перед нами чертовски серьезные проблемы.
— Все это очень похоже на правду, — ответил Кларк. — Этот парень бьет сразу во все стороны.
— Когда вы будете на месте? — спросил Хендли.
— Долго еще? — обратился Кларк к Марти.
— Двадцать две минуты.