Отблеск голубых мониторов озарял лицо Мэлори Саймона. Онстоял посреди темной комнаты, держа в руках несколько пультов дистанционного управления. Окон в комнате не было. Кондиционер поддерживал постоянную температуру, переработанный воздух всочетании с излучением от всех приборов создавали в комнате специфический запах. Стены были увешаны плоскими мониторами с высоким разрешением, которые передавали каналы новостей со всегомира, в том числе из Британии и Франции. Сейчас повсюду преобладали сюжеты о спасательных работах после взрыва в соборе СвятогоПавла. То и дело повторялись любительские видеозаписи туристов,успевших заснять взрыв, а за ним – падение купола.
Саймон наблюдал за этими сюжетами с самодовольной улыбкой, переключаясь с одного монитора на другой. Он щелкал разныекнопки на пультах, включая и выключая звук на разных каналах. Повсем сведениям, за разрушение собора Святого Павла взяла ответственность та же террористическая группировка, что и за взрыв собора Нотр-Дам.
Эта комната была центром управления всеми операциями Саймона. Отсюда он следил за ключевыми этапами внедрения своихпроектов. Иногда мониторы показывали биржевые сводки и финансовые отчеты. В другие дни на них мелькали лица деловых партнеров из разных уголков мира, с которыми Саймон проводил телеконференцию. Сегодня же он наблюдал за последствиями своего самого амбициозного и самого секретного проекта.
Дверь открылась, и в комнату вошел Пол Гетц. Он быстро окинулвзглядом мониторы и занял место в центре комнаты рядом с Саймоном.
В комнате не было стульев, только высокий стол с компьютером и пультом, связанным с многочисленными мониторами. Саймон предпочитал вести дела стоя.
Саймон положил пульты на стол и глотнул воды из бутылочки.
– Впечатляет, не правда ли? – сказал он, не отрывая глаз от мелькающих картинок разрушений.
Дымящиеся руины собора можно было наблюдать под любымуглом снаружи, изнутри, даже сверху с вертолета, откуда поступалодрожащее изображение той части купола, которая слетела с крышицеликом и теперь лежала на боку возле собора.
Саймон выпятил грудь.
– Я чувствую себя средневековым рыцарем, у ног которого лежитповерженный дракон, – сказал он.
Гетц молчал. Он знал, что в минуты славы мысли Саймона лучше не перебивать.
– Это последние сведения? – спросил Саймон, указывая на папку в руках Гетца.
– Так точно.
Гетц открыл папку, наклонил ее так, чтобы поймать свет мониторов, и принялся читать отчет.
– Мы располагаем сведениями обо всех исполнителях и их действиях. Все, за исключением одного, вовремя разместили свои пакеты в установленных местах.
– А что сделал тот один, который является исключением?
– Судя по всему, оставил свой пакет снаружи у южной стены. Возможно, он собирался вернуться и переложить его, – Гетц подошелк монитору со съемкой из вертолета.
– Именно из-за этого купол слетел в сторону, – сказал он, указывая на картинку на экране.
По плану собор Святого Павла следовало взорвать так, как обычно разрушают ветхие здания. Если бы все пакеты были размещеныправильно, легендарный купол, вздымая клубы дыма, провалился быв середину собора, а не упал бы на улицу.
– И кто же не справился с заданием? – спросил Саймон.
– Джейсон Ньюман.
Саймон презрительно фыркнул.
– Выпускник Гарварда. Диплом с отличием. Интеллект зашкаливает. Он остался жив после взрыва?
– Да, но был нейтрализован и удален с места происшествия.
– А тело?
– Кремировано, как и положено.
А еще недавно Саймон был так доволен собой! Эта маленькаядеталь все испортила. Он ошибся в Ньюмане. Эта мысль лишила егопокоя. Что именно он упустил из виду?
Гетц заметил:
– В целом эта операция прошла успешнее, чем с собором Нотр-Дам.
– Не пудри мне мозги, – обрезал Саймон.
Но Гетц знал, что он делает. Его комментарий напомнил Саймону,что сокрушаться бесполезно, а лучше подумать о поправках, которыеследует внести в следующий проект.
– В этих дорогих университетах учат одним лишь теориям, – заметил Саймон. – Люди там не умнеют, а только вязнут в собственныхсуждениях. Ньюман никогда не голодал, как остальные. Есть ли у насподобные отличники в следующей подборке?
Гетц на минутку задумался.
– Да, Клейн – выпускник университета Корнелл.
– Отстрани его.
– И как ему это объяснить?
Саймон усмехнулся:
– Скажи, что наша проверка выявила в нем морально-этическиепогрешности.
– Какие?
– Да никаких. Он с ума сойдет, пытаясь догадаться, что именнонам известно. На следующем проекте нужно установить больше камервнутри помещения. По камере возле каждой цели. Я хочу видеть, ктои когда размещает там свои пакеты.
– Есть, – ответил Гетц, делая пометку в блокноте.
Саймон кивнул и отвернулся, давая Гетцу понять, что он свободен.
Но тот не уходил.
– Есть еще кое-что.
Саймон нахмурился. Он терпеть не мог дополнений и добавок.
Как правило, они представляли собой оправдания за ляпы в работе.
– Когда наш человек нейтрализовал Ньюмана, этому были свидетели.
В глазах Саймона вспыхнула злость.
– И что за идиот позволил себя увидеть?
– Мой сын, – ровным голосом сказал Гетц. Он не пытался выгородить мальчика.
– Сколько свидетелей?
– Двое.
Саймон минутку подумал:
– Нет тела, нет убийства, – заключил он. – Все, что у них есть, –это показания двух свидетелей в неуравновешенном психическомсостоянии. Думаю, эта история будет погребена под руинами болееширокомасштабной трагедии.
Саймон изо всех сил старался сохранять спокойствие. Оставить за собой свидетелей убийства – это ошибка, которой нетоправдания.
Вопрос был решен, и теперь Гетц должен был уйти. Однако онопять замешкался, а значит, плохие новости еще не закончились.
– Один из свидетелей – Этан Морган.
– Морган? – закричал Саймон. – А что он делал в Англии?
– Понятия не имеем.
Саймон нервно прошелся по комнате. Обернувшись, он вперилсявзглядом в Гетца:
– Этот парень – дурная примета. Он постоянно показываетсяв самое неподходящее время.
Гетц кивнул в знак согласия.
– Если бы твой мальчик прикончил его в трейлере Корби, сегоднянам не пришлось бы решать эту проблему. Нельзя оставлять за собойхвостов, Пол.
– Я решу вопрос с Морганом.
– Как?
– У нас есть человек в Сан-Диего.
– Убить копа в его собственном городе? Не будь дураком. Ничтотак не заводит полицию, как убийство одного из их людей.
– Я удостоверюсь, что…Саймон жестом остановил его:
– Мы – не мафия. Мы бизнесмены. Убивать только из-за того, чточеловек перешел нам путь – напрасная трата сил. Нужно вначале убедиться, что его смерть принесет нам выгоду. Нужно увидеть в истории с Морганом новые возможности, а не только угрозу.
– Пока он жив, мы в опасности, – возразил Гетц. – Он может связать убийство Корби с подрывом собора.
– И кто в этом виноват, позволь спросить? – прорычал Саймон.
Гетц опустил глаза.
Саймон стряхнул с себя гнев – он мешал трезво мыслить, а этосейчас было необходимо. Он добродушно похлопал Гетца по плечу,поблагодарил его за отчет и проводил к двери.
– Разузнай, что Морган делал в Англии, а я решу, как с ним поступить и как извлечь выгоду из оплошности твоего сына.
* * *
Этан шел по неасфальтированной дорожке вдоль грязной рекиОгайо. Мередит шагала рядом. Были сумерки, и воздух пах октябрем.
Погода, при которой люди начинают кутаться в куртки.
Постоянство реки вдохновляло Этана. Сотни лет она текла поэтому руслу, и протечет еще не одну сотню. День за днем, не знаяустали. Неутомимая путешественница.
Видимо, Мередит тоже ощущала нечто подобное. Она молчала, чтобыло для нее нехарактерно. В оранжевых лучах заходящего солнца еелицо выглядело более загорелым, а в рыжих волосах плясали огоньки. Казалось, она наполняется силами от речки и ее многовековогожизненного опыта.
– Здесь Маршалл и Джейди Морганы переправляли беглых рабовтуда, где им ничто не угрожало, – сказала она. – На стороне Кентуккиони были рабами, а здесь – вольными людьми.
– А Куперы? – спросил Этан. – Они тоже переправляли рабов?
Она бросила на него странный взгляд.
– Что такое? Я сказал какую-то глупость?
– А ты не знаешь?
– Судя по всему, нет.
– Куперы жили на юге. Они были рабовладельцами.
– Извини, я не знал.
Мередит не пыталась оправдать свою семью. Ее больше интересовали отношения между Куперами и Морганами.
– Сет Купер и Иеремия Морган были лучшими друзьями еще довойны, – сказала она. – Оба они были проповедниками.
– А во время войны? – спросил Этан.
– Вообще-то они поссорились еще раньше. Иеремия Морган пригласил Сета Купера проповедовать у себя в церкви. Тот привез в гости всю свою семью. Однако во время визита они увидели, как Маршалл и Джейди переправляют через реку рабов. Сет очень разозлился, что сыновья Иеремии занимаются этим в то самое время, когдау них в семье гости с юга.
– Но он же наверняка знал, что Морганы – аболиционисты.
– Да, он знал. Он также знал, что Маршалл и Джейди – члены«подпольной железной дороги».
– Так почему же он разозлился?
– Он считал, что Морганы должны прервать свою аболиционистскую деятельность на время их визита из уважения к егосемье.
– Из уважения? – закричал Этан. – Значит, Сет Купер ожидал,что рабы будут ждать у берега со стороны Кентукки, где их могли влюбую секунду схватить, избить, надеть на них цепи и отправить накаторгу? И это только потому, что он решил съездить в гости? Да закого он себя принимал?
– Он был южанином, – Мередит начала защищаться. – Не судио том, чего не можешь понять. Тогда были другие времена.
Этан поднял камень и запустил его в реку.
– Не такие уж и другие. Порабощение людей одинаково ужасново все времена. А рисковать чужой жизнью, чтобы ненароком не обидеть друга, – это преступление. Нужно было сказать Куперу, чтобыон убирался.
– Ты говоришь, как истинный Морган, – улыбнулась Мередит.
Этан ожидал, что она продолжит защищать Куперов. Ведь это еепредки, в конце концов. Но вместо этого она смотрела на него с теплотой в глазах. Он почувствовал себя неловко.
– И что бы подумал Сет Купер, если бы увидел нас вместе? – спросил он. – Разве мы не враги?
Она подставила лицо заходящему солнцу, и Этан затруднялся сказать, что было ослепительнее. Ветерок играл прядью волос у нее на лбу.
– Тебе нужно почитать романы Эндрю, – сказала она. – Во время гражданской войны Морганы с Куперами несколько раз выручали друг друга. А после войны один из Куперов женился на Саре Морган – той, которая писала популярные новеллы про Кристиана Благородного и Терезу Добродетельную.
– Погоди-ка… Морганы породнились с Куперами? Тогда выходит, что мы – родственники? Пусть и дальние, но все равно. Ты вышла замуж за родственника?
Мередит рассмеялась:
– Я – плод другой ветви семейства Куперов. Боюсь, что во мне нетни капли моргановской крови.
Как ни беспечно она это сказала, все же в ее голосе слышаласьнотка сожаления.
Мередит остановилась. Солнце уже село, золотой блеск ушел с еелица, и внезапно она показалась усталой. Этан тоже устал. С заходомсолнца воздух стал сырым и холодным. Заныли раны и растянутыемышцы. Силы покидали его.
– Пора возвращаться в дом, – сказал он.
– Согласна.
Этан взял ее за руку, чтобы помочь подняться от реки наверхк дороге. Посередине склона они остановились – Мередит нужнобыло передохнуть. Вместе они любовались чудесным видом на речку.
Он ощущал ее тепло, и что-то внутри него шевелилось. Хоть этоощущение и раздражало его, он не мог его игнорировать. После событий в Лондоне он стал смотреть на Мередит совершенно иначе.
Когда все вокруг рушилось, она оставалась на высоте, превозмогаястрах, она помогала другим. Он не знал ее с этой стороны.
Оказалось, что ей тоже вспомнился тот день, поскольку она сказала:
– Ты вел себя так храбро в Лондоне, совсем как…– Не нужно портить момент, Мередит.
– Я ведь ничего плохого не сказала!
– Но собиралась.
– И тебя уже успело разозлить то, что я, по-твоему, собираласьсказать?
– Мы оба знаем, о чем ты думала.
Мередит скрестила руки на груди:
– И о чем же, по-твоему, я думала?
Этан посмотрел на нее. Не обязательно было это озвучивать, онипонимали друг друга без слов. Мередит просто хотела услышатьэто из уст Этана, а он не желал доставлять ей этого удовольствия.
Теперь все свелось к соревнованию «кто кого переглядит». А в этомсоревновании женщины, как известно, непобедимы.
– Ты хотела сказать, что я вел себя храбро… совсем как Дрю Морган.
Она улыбнулась, радуясь победе.
– Вот видишь? Ты и сам так думаешь!
– Нет, не думаю, – возразил Этан. – Я просто заканчиваю твоюмысль. А что касается Лондона, то вполне естественно помогатьлюдям в беде.
– Ты ничего с этим не поделаешь, Этан, – сказала она, возобновляя подъем. – Ты – настоящий Морган. Ты сражаешься за то, во чтоверишь.
– Серьезно? И во что же я, по-твоему, верю?
– Я тоже хотела бы услышать ответ на этот вопрос, – раздалсяголос сверху обрыва. Этан повернул голову в ту сторону и увиделОливию Купер, возвышающуюся на фоне неба. Уперев руки в боки, онасмотрела на них сверху вниз. На небосводе мерцали первые вечерниезвездочки. Ее длинная широкая юбка развевалась, как флаг на ветру.
Под таким углом она была похожа на Скарлетт О’Хара, когда тастояла на холме и клялась, что будет сражаться за свою землю допоследнего вздоха.
– Сейчас я помогу тебе подняться, дорогая, – сказала Оливия,протягивая Мередит руку.
Она не протянула руку Этану, чему тот был искренне рад. Он врядли захотел бы ответить на ее жест.
* * *
Дом в пятнадцати километрах от Цинциннати, некогда принадлежавший Иеремии Моргану, теперь стал небольшим семейным отелем.
Этан и Мередит проследовали за Оливией по каменным ступенямк входной двери.
Их приветствовал запах здорового домашнего ужина – картошкис мясом. Этан с завистью пустил слюнки – ему не светило отведатьэтот ужин. Кормили только постояльцев, а все места в гостиницебыли заняты. Чтобы попасть к Оливии Купер, нужно было провестидва года в списке ожидания. Этан и Мередит остановились в отеле«Рэдиссон Риверфронт» недалеко от аэропорта. Их ужин будет приготовлен на скорую руку из полуфабрикатов.
– Жаркое из говядины и кукурузные лепешки, а на десерт – черничный пирог. Все в исполнении Черил, – отчиталась Оливия, преждечем Этан успел задать вопрос.
Этан слышал о Черил от Ская. Она была шеф-поваром в отеле«Наследие» вот уже тридцать лет. Ее стряпня была одной из главныхпричин, почему люди бронировали места за два года. Про ее кондитерские изделия ходили легенды.
– И кто у тебя сейчас в постояльцах? – спросила Мередит.
– Директор завода безалкогольных напитков из Атланты, вместес женой, профессор истории из мичиганского университета, а такжеместный пастор с женой, которые празднуют серебряную свадьбу.
Она просто душечка. Постоянно предлагает помощь.
Они сняли плащи и повесили на вешалку у двери. Слева прижималась к стене узенькая лестница на второй этаж. Прямо тянулсякоридор, ведущий на кухню. Оливия провела их в дверь справа, в помещение, которое некогда служило гостиной в семье Морганов. Теперьздесь был небольшой музей, где в темных деревянных витринах, подстеклом и светом лампочек, хранилась обширная коллекция Библий.
Центральным экспонатом была копия фамильной Библии Морганов,выставленная в круглой витрине из красного дерева.
Сердце Этана сжалось от боли, и он снова наполнился решимостьювернуть оригинал.
– Все Библии в этой комнате принадлежат семьям, которые, вдохновленные примером Дрю Моргана, тоже завели традицию передаватьфамильную Библию из поколения в поколение, – объяснила Оливия.
Все Библии были раскрыты. На внутренней странице обложкибыли записаны фамилии владельцев и даты, когда каждая Библияпереходила к следующему поколению.
Этан прочел некоторые фамилии вслух:
– Хоуланд, Сарджент, Диэл, Мэйсон, Бойль, Крамер, Грэм, Прайс, –он поднял глаза. – А почему эти Библии больше не хранятся в семьях?
Оливия выдала готовый ответ тоном музейного экскурсовода:
– Новые экспонаты поступают в нашу коллекцию разным образом. Иногда их преподносят в дар люди, не связанные родствомс первоначальными владельцами и случайно обнаружившие Библиюна чердаке или в подвале новоприобретенного дома. Иногда же семьи сами передают свои Библии нам на хранение. Наконец, некоторые экспонаты приобретены нами на аукционах.
Этан прошел к центру комнаты, к витрине с Библией Морганов.
Разумеется, здесь была выставлена лишь копия, но она была так похожа на оригинал, что Этан не мог спокойно на нее смотреть. Сердце снова сжалось от боли. Он вдруг почувствовал, что у него маловремени, что нужно торопиться. Еще больнее было от воспоминаний о вечере, когда был убит Скай.
Этой Библией Мередит пыталась подменить оригинал. Если быона преуспела, то Библия Морганов сейчас лежала бы в этой витрине.
– А как вы можете быть уверены, что это…– Что это копия? – закончила его вопрос Оливия. Она тут же достала из кармана ключи и отперла витрину. Надев тонкие тканевыеперчатки, она достала Библию из витрины уверенными движениямипрофессионала.
– Эта Библия – один из экземпляров издания 1611 года, так что онаценна сама по себе, – сказала она. – Мы приобрели ее на аукционе.
Открыв обложку, она указала на список имен внутри, начинаяс Дрю Моргана и заканчивая Этаном Морганом. Все было точно так,как помнил Этан.
– Определить, оригинал ли это, можно по чернилам, которымисделана эта подпись. Хотя почерк в точности скопирован с оригинала,чернила, разумеется, современные. Лабораторная экспертиза показалабы это. Однако есть и более простой способ.
Она закрыла Библию и перевернула ее. Как и в оригинале, сзадизияла дыра в несколько сантиметров глубиной.
– Дыра пронзает все страницы аж до евангелий, – объяснила Оливия. – Если в нее посветить, то на первой неповрежденной страницеможно увидеть имя.
Она передала Библию Этану. Он повернул ее так, чтобы лампа надвитриной светила прямо в дыру, и разглядел одно слово. Это былоимя. Он прочел его вслух:
– Иуда.
Оливия кивнула:
– В оригинале Библии имя другое – Фома.
– Вот почему мама могла быстро это проверить, когда я позвонилаей в тот вечер, после смерти Эндрю, – объяснила Мередит и повернулась к матери. – А почему же ты не проверила раньше, после тогокак я поменяла Библии местами?
– А почему я должна была это делать? Ты же сказала мне, что всепрошло гладко, – ответила Оливия, отказываясь признавать своювину.
Этан усмехнулся. Наверняка где-то вдалеке усмехался и Скай, ведьему удалось тайком разрушить коварные тещины планы.
– И все равно, – не унималась Мередит, – если бы ты проверила…– На то не было причин, – резко парировала Оливия. Неудавшаясяподмена оказалась для них больным вопросом.
– Когда вы готовили копию, – Этан сменил тему, отчасти радиМередит, – вы специально пробили дырку до другого имени?
Оливия перевела взгляд на него, не теряя своей непреклонности:
– Специально ли мы выискивали имя Иуды? Нет. Это была чистая случайность. Первым его заметил антиквар, который помогалнам в изготовлении копии.
– Такое имя, что нарочно не придумаешь, правда? – заметил Этан.
Оливия не удостоила его ответом.
– Только после этого мы решили проверить, что же видно черездырку в оригинале. Когда Мередит доложила, что это слово «Фома»,мы решили так и оставить, чтобы можно было отличить оригиналот копии.
Этан обвинительно ткнул пальцем в сторону Мередит:
– Это ведь ты надоумила Ская рисовать комиксы! Так, значит, этобыло нужно тебе только для того, чтобы он одолжил у меня Библию,а ты ее подменила?
– Ну, с этого все началось, – сказала Мередит в свое оправдание. –Но у Эндрю так замечательно получалось, что издатели просили еще!
– А Скай оказался умнее и разрушил ваши планы.
– И в результате Библия Морганов пропала, – съязвила Оливия. –Если бы Эндрю не впутался…– Впутался? – закричал Этан. – Да это вы впутались! Вы не имелина это никакого права!
Оливия была готова к бою:
– Мы имели полное право! Если бы ты проявил хоть грамм ответственности…– Моя ответственность здесь ни при чем! – возмутился Этан.
– Очень даже при чем! Ты дал ясно понять, что тебе плевать насемейное наследие. Кому-то нужно было его охранять!
– И каким образом? Заманив моего брата в брак без любви?
– Этан! – закричала Мередит, оскорбленная таким обвинением.
– Но ведь это правда! – настаивал Этан. – Ты его не любила. Тывышла за него из материальных соображений, а когда не получила,чего хотела, то решила украсть это с помощью своей матушки. А это,между прочим, уголовное преступление!
Мередит подавила слезы.
– Что за нелепые обвинения! – заявила Оливия.
– Позвольте вам кое-что напомнить, – сказал Этан, обращаяськ ней. – Вы не имеете никакого отношения к роду Морганов, – потомон повернулся к Мередит, – и ты тоже, разве что формальное. Так чтоне вмешивайтесь в наши семейные дела!
Этану хотелось повысить голос еще с того момента, как у него напороге показался адвокат Ская. Он испытывал удовлетворение оттого,что наорал на Оливию, но кричать на Мередит почему-то оказалосьне так приятно. Хоть она и вышла замуж за Эндрю ради Библии.
В двери возник темный силуэт – видимо, кого-то из постояльцевобеспокоили крики.
– Что здесь происходит? Могу ли я помочь? – спросил он.
– Спасибо, пастор Ларсон, все в порядке, – заверила его Оливия. –Извините, что мы потревожили вас. Если вам нетрудно, передайтеЧерил, чтобы она подавала ужин. Я сейчас приду.
Пастор бросил подозрительный взгляд на Этана и удалился.
Этан протянул копию Библии Оливии, но та ее не взяла.
– Пусть будет у тебя, – сказала она.
– Она мне не нужна. Это ведь не наша фамильная Библия.
– Положи у себя в витрину. Хотя бы на время, – ответила Оливия.
Этан сверкнул глазами. Она не верит, что он вернет оригинал. Онположил Библию сверху на витрину.
– Спасибо, там уже лежит одна копия.
– Какая еще копия? – спросила Мередит.
– Та, что мне вручили в школе.
Мередит понадобилось несколько секунд, чтобы понять, о чем этоон, а потом она рассмеялась.
– Ничего не понимаю, – сказала Оливия.
– Мама, ну помнишь, мы же ходили на школьную постановку! –Мередит повернулась к Этану. – И ты положил ее в витрину?
– Только до тех пор, пока не найду оригинал.
– И что это за копия? Хорошая? – уточнила Оливия.
– Склеенная из цветной бумаги, – ответила Мередит.
– На основе коробки со стиральным порошком, – дополнилЭтан, – с дыркой в уголке. Поэтому в витрине кучка бело-голубыхгранул.
– Ради Бога, Этан, – скривилась Оливия, – возьми эту копию.
– Спасибо, – ответил он, – но моя мне нравится больше.