Глава 15

Смертельно уставший от восьмичасового переезда через пустыню и внепланового посещения полицейского управления, Этанприпарковался у дома Мередит. Казалось, что прошел уже месяц с ихпоездки в Цинциннати. На самом деле прошло всего три дня.

– Зайди ко мне, я приготовлю что-нибудь на ужин, – сказала Мередит.

– Спасибо, но я хочу домой и спать.

– Вначале нужно поесть.

– Я весь пропитан вонючей лас-вегасской КПЗ. Спасибо за приглашение, но лучше я отправлюсь домой, а по дороге перехвачу какойнибудь гамбургер.

– Не стоит! – настаивала Мередит. – Ты можешь принять душу меня, пока я буду готовить.

– Но у меня нет с собой чистой одежды. Я собирался тольков Англию и всего на пару дней, а не в Цинциннати и не в Лас-Вегас.

– У меня полный шкаф одежды твоего размера.

Неужели она предлагала ему одежду его мертвого брата?

Видимо, возмущение отразилось у него на лице, поскольку Мередит внесла поправку:

– Там есть совершенно новые вещи, которых Эндрю ни разу не надевал. Этан, ну пожалуйста! Ненадолго. Я так не хочу оставаться одна!

Как лошадь, у которой одна цель – родная конюшня, Этан таки рвался домой. В свой собственный душ. К собственной еде. К любимому креслу и телевизору, где он может выбирать любую программу по своему усмотрению.

– Ну пожалуйста! Ты ведь мой должник, – сказала Мередит. –Я проделала долгий путь через пустыню, чтобы внести залог и вызволить тебя из тюрьмы.

– Я – твой должник?! А ничего, что я полетел в Англию без всякойна то причины, еще и пострадал от теракта?

Мередит обиженно опустила глаза. Рукой она нащупала ручкудвери.

– Ты прав, – сказала она дрожащим голосом.

– Мередит… – начал он.

Она вышла из машины.

– Мередит!

Он тоже вышел из машины и догнал ее:

– Извини, – сказал он.

Она принужденно улыбнулась, шмыгая носом. Из сумочки онаизвлекла вначале столь необходимый ей носовой платок, а потом –ключи от дома.

– Ты ведь не для того меня приглашаешь, чтобы скормить мнезалежавшиеся объедки?

Мередит засмеялась:

– Я способна на большее.

Пока Этан принимал душ, а Мередит хозяйничала на кухне, распространяя аппетитные запахи, в памяти у Этана вспыхивали события последних суток. Охранники Мэлори Саймона сторожили егодо прибытия местной полиции, которая отвезла его в центральноеуправление Лас-Вегаса. Там у него взяли отпечатки пальцев, сфотографировали и поместили в камеру предварительного заключения,вместе с алкоголиками и сутенерами. Он позвонил Мередит, котораяк тому времени уже прилетела домой в Сан-Диего. Она внесла необходимый залог и предложила забрать его из Лас-Вегаса на машине.

Он попросил, чтобы она приехала на его машине.

Пока Этан ждал ее, его вызвали к начальнику лас-вегасского управления, который излил на него всю меру своего гнева и недвусмысленнонамекнул, что Этану стоит держаться подальше от Лас-Вегаса и отМэлори Саймона.

Когда Мередит наконец забрала его и отвезла в гостиницу за вещами, он обнаружил, что его сумки спакованы и ожидают внизу уконсьержа. Саймон заботливо распорядился, чтобы Этана выселили. Однако исполнитель поручения не забыл вначале опорожнитьбар с крепкими напитками (видимо, этим его и мотивировали к тому, чтобы забросить одежду Этана в сумки). В результате счет раздулсядо внушительных размеров.

Дорога домой вместе с Мередит была достаточно спокойной, покаони не доехали до Барстоу. Этан как раз рассказывал ей обо всехухищрениях, на которые он пошел, чтобы увидеть Саймона, и тутзазвонил его мобильный. Это был лейтенант Савала.

– Ты где?

– Возле Барстоу.

– Шеф хочет тебя видеть.

– Дайте-ка я угадаю! Может, ему позвонили из Лас-Вегаса?

– Морган, это не смешно.

– Да? Ну ладно. Сейчас я заеду домой, переоденусь…– Отставить. Никаких «домой», Морган. Свою карточку «выйтииз тюрьмы» ты уже использовал, а твоя следующая карточка гласит:

«пройти в кабинет шефа».

Хоть Савала и сказал Этану, что «это не смешно», ему самому этоне мешало острить. Но Этан воздержался от комментариев. Он вырулил на дорогу к полицейскому управлению.

Тирада начальника была новой вариацией на знакомую тему: «Тычто, с ума сошел?»

Она звучала так, будто его спичмейкером был сам МэлориСаймон. Шеф разве что не канонизировал предпринимателя изЛас-Вегаса:

– Это звезда, миллионер, гуру – и все в одном лице! – негодовалон. – Мы только что заплатили немалые деньги, чтобы пару десятковнаших сотрудников могли посидеть у его ног и поучиться у него.

А у вас хватает дерзости врываться к нему в кабинет и нападать нанего? Еще и в то время, когда вы на испытательном сроке! Как вы могли до такого додуматься, Морган?

– Я уверен, что у него находится наша фамильная Библия – та, которую украли одновременно с убийством моего брата.

– И какие у вас доказательства?

Этан рассказал ему, что Саймон является постоянным покупателем антикварных книг и специализируется на Библиях, однако умолчал о способе получения этой информации, поскольку способ былвесьма сомнительным. К его облегчению, шеф об этом не спросил.

– Я только хотел увидеть, как он отреагирует на мое появление, –объяснил Этан. – Он меня узнал. Он знает, кто я такой.

– Ну конечно же, знает, – сказал шеф. – Вы убили его борца вовремя матча его футбольной команды. Ваша фотография была в газетах и теленовостях.

Непостижимым образом Этану удалось сохранить свое удостоверение. Поскольку он уже и так был на испытательном сроке, то сейчасон ожидал, что его уволят. По какой-то причине, этого не произошло,хотя шеф неоднократно угрожал увольнением.

– Если я услышу, что вы имеете хоть какое-то отношение к МэлориСаймону, тут же отберу удостоверение! Ясно? Если услышите, чтоСаймон едет на юг, поезжайте на север!

Этан изрек положенное количество «так точно» и посчитал, что емукрупно повезло. У выговора, однако, были свои негативные последствия. Он не оставлял никакой надежды на то, что Этан сможет пользоваться ресурсами полиции для дальнейшей слежки за Саймоном.

– Этан! Я положила штаны и рубашку на кровать.

За дверью ванной раздался голос Мередит, возвращая его в настоящее.

– Ага, спасибо!

Было как-то неловко разговаривать с Мередит, стоя в душе безединого предмета гардероба. Но еще большую неловкость он ощущал,когда оделся и спустился вниз к ужину. Мередит ахнула и оперласьо стол, чтобы не упасть.

– Ой, Этан… Извини, пожалуйста… – выдавила она из себя.

Этан остановился в дверях.

– Наверное, мы это неудачно придумали…Неважно, что рубашка и штаны были еще совсем не ношены. Всеравно на нем была одежда брата, а жена брата подавала ему ужинв доме брата.

– Я лучше пойду… – он махнул рукой наверх, где в кучу была свалена его грязная одежда.

Мередит остановила его:

– Нет, Этан, не стоит! Оставайся! Бифштексы уже готовы, и столнакрыт. Просто ты застал меня врасплох, вот и все. Я как раз думалао своем, а потом подняла глаза…Когда она подняла глаза, то увидела, как по лестнице спускаетсяее мертвый муж.

Этану очень хотелось уйти, но ради Мередит он постарался забыть о неловкости и сел за стол. Он был накрыт на двух персон, ноне напротив друг друга, а на одном углу.

– Так мы оба сможем любоваться закатом, – она отдернула шторына большом французском окне, открывая вид на веранду и огромную,безупречно ухоженную лужайку.

Она поставила перед ним тарелку, оглашая меню сегодняшнегоужина:

– Говяжьи отбивные, слабо прожаренные. Вареный молодой картофель с укропом. Цуккини на пару.

Присаживаясь, она добавила:

– Я же говорила, что способна на большее, чем скормить тебеобъедки.

– Еще как! – согласился он, глядя на яства в своей тарелке. – Этопочти так же хорошо, как гамбургер!

Как он и рассчитывал, Мередит возмутилась.

– Отбивные слабо прожарены, – заметил он. – По вкусу Эндрю?

Она ответила не сразу:

– Нет. По твоему вкусу. Эндрю любил хорошо прожаренные. Какбудто ты никогда не ел у нас отбивных, Этан!

Этан кивнул, принимая ее упрек. Им обоим понадобится терпение – неловкие моменты будут возникать еще долго и часто.

Некоторое время они ели молча. Небо за окном стало оранжевым,потом багровым, потом черным. Они уже доедали, когда зазвонилмобильный телефон Мередит. Она подскочила:

– Это мама. Ты не против, если я поговорю с ней?

Этан кивнул в знак согласия.

– Возле плиты стоит свежий кофе, – сказала она, протягивая рукуза телефоном. – Налей себе чашку и иди в салон. Я недолго.

Мередит начала болтать по телефону. Все, что услышал Этан, – этосерия ни о чем не говорящих «да» и «нет», потом она побежала по коридору к себе в спальню и закрыла за собой дверь.

Этан выбрал чашку с супергероями и налил себе кофе. Онсделал первый глоток и обнаружил, что кофе крепкий и хорошо настоявшийся – в точности по его вкусу. Если бы Мередит не ушла,он бы, наверное, снова проявил бестактность и спросил, так ли оназаваривала кофе для Ская.

Интересно, сколько времени уйдет на то, чтобы привыкнуть кновой жизни, особенно если продолжать общаться с Мередит? Онс удивлением отметил, что не знает, какой кофе предпочитал Эндрю. Означает ли это, что он плохой брат? Или братья таким обычно не интересуются?

Он взял чашку и прошел в салон – комнату, обшитую темнымдеревом, где было тепло и очень уютно для мужской души. Ни он,ни Скай не курили, но он легко мог вообразить, как они сидят вэтой комнате вдвоем и попыхивают трубками, обсуждая мировуюполитику.

На длинном полированном столе были разложены комиксы Эндрю: полная история рода Морганов, со времен пуритан до шестидесятых годов и войны во Вьетнаме. Карандашные наброски «Приключений Ская», еще не раскрашенные, завершали экспозицию.

Этан вдруг рассердился. Все эти комиксы были разложены здесь неслучайно – Мередит все спланировала. Она заманила его в ловушку,используя ужин в качестве приманки.

«Налей себе кофе и иди в салон», – сказала она. Может быть, извонок мамы с этим связан? «Он уже был в салоне? Попался на удочку? Убедила ли ты его, что он должен вести себя как Дрю Морган?»

– Мама передает привет, – сказала Мередит, заходя в салон, тожес чашкой кофе.

– Еще бы! – оскалился Этан.

Мередит нахмурилась:

– Что случилось?

– Это что такое? – спросил он, указывая на стол с комиксами.

– Я подумала, что это тебе поможет, – сказала она оборонительно.

– Поможет? Как именно? Превратит меня в супергероя? Или, может,в легендарного Дрю Моргана?

– Этан, не злись! Я просто пытаюсь тебе помочь.

– Как же мне не злиться? Вы с мамой никак не уйметесь! Чья этобыла идея – твоя или ее? Она ведь для этого звонила: спросить, неодумался ли я?

Мередит хотела что-то сказать, но передумала. Она медленнопрошла по комнате и села, поставив свой кофе рядом на тумбочку.

– Ты читал романы Эндрю? – спросила она ровным и спокойным голосом.

– А зачем мне их читать? – ответил Этан. – Я слышал все этиистории столько же раз, сколько и он.

– Твой брат был замечательным рассказчиком и отличным художником. Ему предлагали работу известные издательства комиксов – «Марвел», «Ди-Си», – но он отказался. Он мог бы рисовать Бэтмена, Супермена, Человека-паука, Суперсемейку, но предпочел вотэто, – Мередит указала на стол.

«Святой Эндрю» – подумал Этан, но не сказал вслух, понимая, что это прозвучит жестоко. Он и вправду уважал талант брата и преданность делу, которое было для него важнее, чем крупные заработки.

Этан взял в руки несколько листков с «Приключениями Ская».

Жаль, что Эндрю не было рядом и нельзя было спросить его, длячего он создавал эту серию. Для своей семьи или он все же собирался ее продать?

– А когда он это нарисовал?

– После того как закончил «Портрет американской семьи», – ответила Мередит. – Мне кажется, он задумывал «Приключения» какпродолжение той же серии. В нем ты и твой брат творят историюМорганов в новом поколении.

На первом рисунке красивый мускулистый герой летел над городом, торжественно протягивая вперед руку. Его плащ развевался наветру. Он спешил спасти прекрасную Кассию Керк из лап семиглавого дракона, уцепившегося за верхушку самого высокого в городенебоскреба.

Этан показал Мередит рисунок в подтверждение того, что собирался сказать:

– Видишь? В этом разница между моим братом и мной. Он жилв мире фантазий. Я живу в реальном мире, где люди хотят всего исразу, где они готовы прокладывать себе дорогу локтями и идти поголовам, чтобы добиться своего, как покупатели в универмаге передРождеством.

– По-моему, ты упускаешь из виду главное в искусстве Эндрю, –сказала Мередит.

– Главное? Но это всего лишь комиксы! И что же здесь главное?

Мередит подвинулась на краешек кресла и наклонилась вперед.

– Кассия Керк, – она указала на героиню комикса. – «Керк» – этослово означает «церковь». «Кассия» означает «чистая». Героиня Эндрю символизирует церковь, находящуюся в опасности.

– Ей угрожает дракон?

– Красный дракон с семью головами, – Мередит огляделась вокруг,увидела то, что искала, поднялась и взяла с полки книгу. – Когда тыв последний раз ходил на изучение Библии? – спросила она.

Она открыла Библию ближе к концу и стала листать страницы,пока не нашла нужную.

– Откровение, двенадцатая глава, третий и четвертый стихи:

«И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный драконс семью головами… Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю». Этот дракон – сатана, воплощение зла.

– Хорошо ты придумала, – сказал Этан. – Ладно, допустим, Скайимел в виду нападки сатаны на церковь. Но, хоть я и давно не ходилна изучение Библии, когда-то я все же там бывал – и не припомню,чтобы там выдавали плащи супергероев.

Мередит терпеливо улыбнулась:

– Людям нужно мужество, чтобы отстаивать свои позиции, Этан.

Чтобы жить согласно своим убеждениям. Если мир сейчас такой, как тыего описываешь, то тем более нужно мужество – еще больше, чем раньше.

Этан взглянул на рисунок новыми глазами. Он увидел решимостьСкая. Страх на лице Кассии. Зловещую злобу семиглавого дракона.

Эндрю нарисовал то, во что верил. Этан отложил рисунки в сторону и протянул руку за первой книгой из серии – той, которая повествовала о Дрю Моргане и о том, как, рискуя жизнью, он помог эденфордской церкви сбежать из лап епископа Лода.

Его вдруг осенило, что это – те же Скай, Кассия и дракон, тольков другую эпоху. Он улыбнулся своему открытию.

Он с восхищением листал страницы. Книга воскрешала к жизнижителей Эденфорда. Вот трехарочный мост, а вот чан с краской, откуда Дрю Морган вытащил отпрыска Куперов. Вот древние саксонские руины, где Дрю уединялся с Нэлл Мэтьюс и где Мередит недавно…Этан быстро перевернул страницу, но вдруг замер. По ходу он увиделнечто, что привлекло его внимание. Он перевернул страницу назадтак резко, что Мередит поинтересовалась, что он там увидел.

– Секундочку, – ответил Этан.

Вот этот рисунок – фрагмент старинной рукописи крупным планом. На нем чья-то рука выписывала гусиным пером тайные коды.

Последняя строчка выглядела так: (41/3/18/2).

– Шифр, – показал Этан на рисунок. – Дрю Морган шифровалсвою переписку с епископом Лодом.

– Да, ну и что?

– Ты знаешь, как это расшифровать?

Мередит кивнула:

– Да, с помощью Библии.

– Вот-вот, – кивнул Этан. – Числа в этом ряду соответствуют порядковому номеру книги, главы, стиха и слова в библейском тексте.

Следовательно, что такое (41/3/18/2)? Скай здесь не расшифровывает.

– Да, он никогда не расшифровывал, – пояснила Мередит. – Егокомиксы требовали от читателей активности. Эндрю хотел, чтобы онисами брали в руки Библию и расшифровывали тайные сообщения.

– Так что же здесь сказано?

– Вероятно, это по тексту Библии короля Иакова, – сказала Мередит, – ведь именно ее читали Дрю и епископ Лод.

– У тебя она есть?

– Да, в кабинете у Эндрю. Сейчас принесу.

Пока ее не было, Эндрю достал из кармана кошелек. Оттуда онизвлек листочек бумаги, сложенный во много раз.

– Так какой там шифр? – спросила Мередит, вернувшись с Библией.

Пару минут ушло на то, чтобы подсчитать, какая книга являетсясорок первой. В содержании книги не были пронумерованы. Этооказалось Евангелие от Марка.

– От Марка, третья глава, восемнадцатый стих, второе слово, –повторила она, отслеживая разгадку. Найдя, она улыбнулась:

– Это его подпись. Слово «Андрей», по-английски Эндрю. А почему это тебя так заинтересовало?

Этан положил свой листок сверху на рисунок с шифром:

– Эндрю набрал этот номер на своем телефоне перед самой смертью. Может быть, это вовсе не телефонный номер? Может…– Он передал нам зашифрованное сообщение! – Мередит закончила мысль. – Давай проверим!

Этан показал ей номер:

431-1617– Черточка вставляется автоматически при наборе номера, – пояснил он.

Мередит внимательно посмотрела на номер:

– Четвертая книга, тридцать первая глава, стихи шестнадцатыйи семнадцатый?

– Проверь.

– Четвертая книга Библии – это Числа, – сказала она. – Бытие,Исход, Левит, Числа.

– Молодец, пятерка! В воскресной школе ты, наверное, была любимицей учителей.

Мередит не обратила внимания на насмешку.

– Погоди-ка. На какой перевод ссылается Эндрю – короля Иаковаили тот, с которым он был хорошо знаком?

– Возможно, он всегда связывал шифры со старым переводом, которым пользовался Дрю Морган, – предположил Этан.

– Но он лежал на полу у тебя в гостиной, – ответила Мередит. – У него не было под рукой Библии короля Иакова, чтобы сверяться с ней.

– Значит, этот стих был хорошо ему знаком.

– Верно, – согласилась Мередит и взялась за другую Библию, – давай вначале посмотрим по Библии Эндрю, а если ничего не получится,тогда попробуем перевод короля Иакова.

Она нашла нужный отрывок:

– Числа, тридцать первая глава, стихи шестнадцатый и семнадцатый, – объявила она.

Прежде чем прочитать, они с Этаном обменялись взглядамии улыбками, окрыленные тем, что смогли разгадать тайну последнего телефонного звонка Эндрю. Итак, что же он хотел сообщить имв свои последние минуты?

Мередит прочла:

– «Вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевыхповодом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем; итак убейте всех детей мужескогопола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте».

Она вопросительно посмотрела на Этана.

– Это и есть его сообщение? – воскликнул он. – Что-то здесь нето! Ты уверена, что ничего не спутала?

Мередит перепроверила:

– Четвертая книга, тридцать первая глава, стихи шестнадцать исемнадцать, – повторила она. – Все верно.

Они вытаращились друг на друга, пытаясь извлечь какой-то смыслиз этих стихов. Через пару секунд Этан рассмеялся:

– Угождение Фегору? Убить всех мальчиков? Что-то это не похожена мудрый предсмертный совет, на который я рассчитывал!

Мередит рассмеялась вслед за ним.

– Ну что ж, попытка не пытка, – сказал Этан. – Возможно, это всеже телефонный номер.

Он вдруг представил себе, как Скай лежит на полу с раной в груди, истекая кровью, и пытается продержаться еще хоть пару секунд,чтобы набрать номер и позвать на помощь. С этим неожиданным воспоминанием нахлынула острая боль. Трудно было мириться со смертью брата. Мередит распознала его чувства. Возможно, она ощутилато же самое. Она погладила Этана по руке, пытаясь утешить.

– А что если… – вдруг осенило Этана.

Он снова взглянул на номер.

– Что если единицы – на самом деле не единицы? – сказал он. – Покрайней мере, не все из них. Что если это косые черточки, как обычно в шифрах Эндрю?

С новой надеждой, Мередит склонилась над номером на листке:

– Может быть, ты и прав! – воскликнула она. – И что получается в таком случае?

– 4311617 – сорок третья книга, черта, шестнадцатая глава, черта,седьмой стих. Есть такой стих в Библии?

Мередит зашуршала страницами.

– Сорок третья книга – Евангелие от Иоанна. Шестнадцатая глава,стих семь – вот он!

– Надеюсь, там ничего не говорится об убийстве мальчиков?

– Ничего себе… – прошептала Мередит, не сводя глаз со стиха. На глазах показались слезы. Она прикрыла рот рукой в изумлении.

– Что? – нетерпеливо спросил Этан. – Что там сказано?

Мередит прочла:

– «Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо,если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлюЕго к вам».

Этан побледнел. Он поднялся на ноги, сам не зная почему.

Все еще водя пальцами по открытой странице, Мередит тихосказала:

– Он знал, что умирает.

– И не только это, – ответил Этан, взволнованно вышагивая покомнате.

– Что ты имеешь в виду?

– Думаю, ты была права относительно этих рисунков, – сказал он,похлопывая по «Приключениям Ская». – Здесь… здесь мы с Эндрюсливаемся в одно.

– Ты понял это из зашифрованного послания?

Этан медленно перевел дыхание:

– Да…Нужно было отдать Мередит должное – на этот раз она не торопила его. Она терпеливо сидела рядом, понимая, что ему нужно время,чтобы подобрать слова.

– Я не собирался об этом никому рассказывать, – начал он. – Обычно, слыша подобные заявления, мы думаем, что человек сошел с ума.

– Этан, какие заявления? О чем ты говоришь?

– О чем думал Скай, когда набирал эти цифры у себя на телефоне?

Мередит на минутку задумалась, а потом ответила:

– Ну, он знал, что умирает. Знал, что тебе придется тяжело, что тыбудешь винить в этом себя. Ты ведь винишь себя?

– Ну разумеется. Скай оказался у меня дома по единственной причине: я боялся предстать перед полным залом школьников.

– Этан, ну ты же не мог предположить…– В общем, Скай все знал. Так почему он выбрал этот стих?

– Чтобы ободрить тебя. Чтобы напомнить, что ты не один, что ДухСвятой – источник силы и утешения в трудные времена.

– Да, это верно. Но думаю, это еще не все.

Этан глубоко вздохнул.

– В тот вечер произошло еще кое-что, – сказал он, – после того какя проведал тебя в больнице. Я снял номер в отеле и… – он смущеннорассмеялся. – Это еще сложнее, чем я ожидал.

– Не торопись. Ты же знаешь, что можешь рассказать мне все.

– По-моему, он хотел сообщить мне, что если он умрет, его духпродолжит жить во мне.

Трудно было понять, что думает Мередит, – ее лицо осталось непроницаемым. Она не двигалась и даже не моргала. Затем она взялаБиблию и снова прочла:

– «Лучше для вас, чтобы я пошел… Если пойду, то пошлю дух мойк вам». Я чуть-чуть изменила конец цитаты… Думаешь, это хотелсказать тебе Эндрю?

– Да, примерно так. По-твоему, это странно?

– А что произошло в гостиничном номере?

Раз он зашел так далеко, можно было идти до конца:

– Ну, я вроде как слышал его. Его голос у себя в голове.

– Ты слышал его голос? – переспросила она.

– Ну, не так, как настоящие голоса…Мередит внимательно слушала его и не смеялась. Это показалосьему хорошим знаком.

– Это было так, как в детстве, – объяснил Этан. – Вечером, лежав темноте на своих кроватях, мы с ним разговаривали. Мы рассказывали друг другу то, что ни за что не рассказали бы при свете. Толькотогда я ощущал, что мы по-настоящему близки.

– И в гостиничном номере…– Мы как будто вернулись в детство. Я говорил о своем, – он повернулся и посмотрел на Мередит, – а голос Ская отвечал мне у меняв голове.

Мередит задумчиво глядела вдаль:

– Вот что значит близнецы. Недаром же говорят…– Да, я тоже так думаю. Но дело в том, что при его жизни у насникогда не было такого понимания!

– Лучше, чтобы я пошел… – повторила Мередит.

– Вот именно! Но откуда он знал? Скажи, откуда он знал? И дажездесь, – Этан помахал в воздухе листочками из «Приключений», –даже здесь он уже был в курсе о том, что произойдет. Возможно, онне знал, когда именно, но знал, что произойдет.

Мередит взяла у него рисунки и просмотрела так, будто виделаих впервые:

– Да, странно. Очень странно.

– И не говори!

– Этан!

– Что?

– Только пообещай, что не начнешь носить облегающие штаны и плащ супермена, – сказала Мередит с насмешливой искоркойв глазах.

Загрузка...