Глава 20

Наступил тот самый день. В конференц-зале бостонского отеля Пол Гетц озабоченно просматривал сценарий предстоящихсобытий. Из кармана пальто он достал несколько карточек со своими собственными, дополнительными действиями и прикрепил ихк сценарию.

Трое финалистов-мужчин вошли в комнату. Они были одеты вуниформу трех разных служб доставки. На столе их ожидали три запечатанных пакета одинакового размера, с ярлыками соответствующих служб. Им пока еще не разрешили прочесть адрес доставки.

Адрес был один и тот же для всех.

– Ваши голубые вазы, – сказал Гетц, указывая на пакеты.

Брюнетки, которая привела это сравнение, в комнате не было.

В последнюю минуту перед отлетом из Лас-Вегаса Саймон дисквалифицировал ее без всяких объяснений.

– Как вам уже известно, ваш последний тест состоит в том, чтобы вовремя доставить эти пакеты по указанному адресу. Если вы несправитесь, то утратите свои шансы на занятие вакансии. Господа,это ваш финальный матч. Не жалейте сил!

Трое молодых мужчин стояли плечом к плечу в полной готовности.

– Первая часть задания состоит в том, чтобы сориентироватьсяна местности. В бизнесе такого масштаба, как у мистера Саймона, сотрудникам часто приходится работать на незнакомой территории. Заэтой дверью может оказаться чужая страна, где люди даже не говорятпо-английски.

Они и вправду понятия не имели, где находятся. Они летели сюдана самолете с закрытыми иллюминаторами, затем ехали на лимузинес затемненными окнами. Из лимузина их с завязанными глазами провели в эту комнату, где были плотно закрыты шторы, отключентелефон и отсутствовали какие-либо признаки дислокации. За нимивелся постоянный надзор.

– Перед каждым из пакетов вы видите горнолыжную маску с заклеенными стеклами и плейер с наушниками. В наушниках играетгромкая музыка. В назначенное время вы наденете маску и наушники. Затем вас доставят на стартовую точку. Там вы снимете маску инаушники, возьмете свой пакет, и начнется отсчет времени. Понятно?

– Так точно, сэр! – хором сказали все трое.

– Хотя для своевременной доставки пакетов вам рекомендуетсяприменять любые средства, предупреждаю, что творческие силыследует поберечь до начала операции. Иными словами, если вы попытаетесь что-либо увидеть или услышать до того, как пойдет отсчетвремени, вы будете немедленно дисквалифицированы.

Кандидат, стоявший посередине, невольно вздрогнул. Видимо,Гетц только что разрушил его планы.

– И не пытайтесь подкупить водителей лимузинов, – добавилГетц. – Только потеряете время. Поверьте мне, это невозможно.

Кандидат посередине опять вздрогнул.

– Для усложнения задачи, на месте назначения вас может никто и не ожидать. Однако там будет квитанция о доставке, с телефонным номером на ней, а также мобильный телефон. Позвонитепо этому номеру, и вы получите дальнейшие указания для завершения задания. Вопросы есть?

Кандидаты отрицательно покачали головой.

Гетц улыбнулся:

– Проигравшие отправятся по домам. Победитель полетит обратнов Лас-Вегас на личном самолете мистера Саймона. Там ему сообщаткругленькую сумму его новой зарплаты и расскажут о дополнительныхпреимуществах. Все это за бокалом шампанского.

Три кандидата. Три улыбки. Одна мечта: потягивать шампанскоена борту роскошного самолета.

– Господа, желаю успеха. Рад буду работать с одним из вас. А теперьнаденьте маски и наушники.

В комнату вошли трое водителей. Они взяли пакеты и повелиучастников за собой.

Гетц остался один. Он чувствовал себя совершенно иначе, чемв Реймсе или в Лондоне. Азарт куда-то исчез. Он больше не горелтой идеей, которой они с Саймоном загорелись еще много лет назад:

заставить Америку отвернуться от прошлого и смотреть в будущее.

Маленький отель в Пойнт-Провиденсе изменил что-то в его душе.

Теперь он вспоминал о прошлом с улыбкой, за которой тут же следовал приступ боли, когда вспоминалось и то, что случилось с Оливией.

Лучше не вспоминать.

Гетц собрал свои вещи и вышел из комнаты. Нужно было проследить за исполнением сценария.

* * *

Двумя этажами выше Мэлори Саймон разговаривал с единственной девушкой-финалисткой, которую он накануне отделил от остальных. Он сказал Гетцу, что она выбыла из игры. Впервые он что-тоутаил от Гетца. Он ему больше не доверял.

– У вас будет свой тест, не такой, как у остальных, – объяснил он ей.

Брюнетка стояла у окна, выходящего на бостонскую бухту. Онне стал скрывать от нее их пункт назначения. Она прибыла вместес ним на его личном самолете, в то время как Гетц и мальчики воспользовались чартерным рейсом.

– Мы решили поручить вам отдельный тест потому, мисс Сегер,что вы – лидирующий конкурсант.

Она так и просияла, хоть и пыталась сдерживать эмоции. Вовремя перелета он уже упоминал о ее лидирующем положении,но сейчас специально повторил еще раз. Судя по всем его сведениям, мисс Сегер была из тех людей, которые ради похвалы готовы на что угодно.

– Наденьте-ка это, – сказал Саймон.

Он протянул ей значок и кратко пояснил, что он означает. Онаначала было что-то говорить, но он жестом остановил ее. У нее быласклонность много болтать, когда следовало слушать.

– Бизнес – это люди, мисс Сегер, – сказал он. – Успешный бизнесмен умеет распоряжаться не только товаром, но и людьми. С этими связано ваше задание. Как и вашим соперникам, вам нужно будетдоставить пакет – только ваш «пакет» ходит и разговаривает.

– Вот и прекрасно, сэр! – воскликнула она, прикалывая значокк лацкану пиджака.

– Вам придется преодолеть несколько препятствий. Думаю, сам«пакет» особых проблем не создаст. Что бы она ни делала, с кем быона ни была, что бы ни делали другие люди, ваша задача одна: доставить эту женщину в нужное место в нужное время и задержатьее там до моего прихода.

– Только скажите, куда и когда, сэр.

– Вы смотрите футбол, мисс Сегер?

– Верная фанатка «Изгоев», сэр.

Великолепно. Саймон даже не мог отличить, говорит она правдуили просто подлизывается. Он вручил ей крошечный наушник совстроенным радиопередатчиком.

– У наших футболистов такие передатчики встроены в шлемы, –сказал он, – так что тренер может руководить игрой с трибуны. Тоже самое буду делать и я. Я буду пристально следить за ситуацией.

Как только ваш «пакет» прибудет, я вам сообщу. Тогда же я сообщу,куда и когда его доставить.

Она взяла наушник и тут же вставила его в ухо.

– Любыми средствами, мисс Сегер, – подчеркнул Саймон.

– Так точно, сэр.

– Если вы справитесь с заданием, то, как бы ни проявили себяостальные, вы вернетесь со мной в Лас-Вегас в качестве моего постоянного ученика. На борту самолета я расскажу вам о вашей зарплатеи других преимуществах вашей новой должности.

Она расплылась в улыбке.

– За бокалом шампанского, разумеется.

– Разумеется, – откликнулась она.

Последнюю фразу Саймон позаимствовал у Гетца. Она произвелазамечательный эффект. Мисс Сегер урчала, как довольная кошка. Этобыло непрофессионально с ее стороны, но очень соблазнительно.

– Я вас не разочарую, сэр.

Он встал. Она подала ему руку, и он ее пожал.

– Жду не дождусь, когда смогу работать с вами, мисс Сегер, –сказал он.

* * *

С легкой сумкой через плечо, Этан пробился через поток пассажиров и тележек в бостонском аэропорту к конвейерам для получениябагажа и выходу на улицу.

Возле выхода он увидел крупного мужчину в темном костюмес самодельной табличкой в руках. На табличке шариковой ручкойбыло написано «Э. Морган».

Вначале Этан притворился, что не видит его. Он нагнулся завязатьшнурок, который уже и так был крепко завязан. На самом деле онхотел выиграть немного времени, чтобы Мередит могла его догнать.

Боковым зрением он увидел ярко-розовый прямоугольник. Мередит была уже рядом, возле багажных конвейеров. Это ей пришлав голову идея взять ярко-розовую сумку. На сумке была напечатанацитата:

«Не могу жить без книг» (Томас Джефферсон).

Внутри была еще и запасная сумка незаметного песочного цвета,без надписей. Мередит взяла ее, чтобы иметь возможность адаптироваться к ситуации. Розовая, если нужно быть заметной, и песочная,если нужно затеряться в толпе.

Этан предпочел бы взять одну сумку и не усложнять ситуацию.

Но поскольку Мередит должна была везти Библию, он оставил этона ее усмотрение. В данный момент он был рад яркой сумке. Так онзнал, что Мередит неподалеку.

– Этан Морган, – представился он человеку с табличкой.

Тот посмотрел на него сверху вниз, поджав губы, словно внешнийвид Этана его разочаровал. Наверное, он ожидал увидеть кого-токрупнее. Или грознее. Или красивее.

– А что это за сумка?

Этан небрежно помахал ею:

– Ну я же останусь на ночь. Может, погуляю по городу.

Мужчина взял сумку у Этана из рук, прошел к конвейеру и забросилее к багажу, прибывшему из Орландо 289-м рейсом.

– Пойдемте, – сказал он.

Сумка была не большой потерей. Там действительно была сменаодежды – и ничего, что представляло бы угрозу для Санады.

Этан последовал за своим проводником к черному лимузину, припаркованному неподалеку. Проводник остановился у задней двери,но не открыл ее.

– Распахните пальто.

Этан повиновался. Он расстегнул пуговицы и раскинул полыпальто, словно крылья, позволяя обыскать себя на предмет наличия оружия.

– Приподнимите штанины.

Этан приподнял штанины, из-за чего на него подозрительно покосилась проходившая мимо пожилая парочка с багажной тележкой.

– Развернитесь.

Мужчина прощупал Этана со спины вдоль линии талии. Достаточно неуклюже, заметил Этан.

Исследовав содержимое карманов и бумажника, мужчина, наконец,открыл заднюю дверь лимузина и подал знак садиться.

Этан рискнул оглянуться в поисках Мередит. Дилетантский обыскдал ей время поймать такси. Забравшись на заднее сиденье, она что-тообъясняла водителю. Тот указал пальцем на лимузин и понимающекивнул.

Для Этана Бостон исчез вместе с хлопком двери. И окна, и перегородка между ним и водителем были непроницаемо черны. Весьмир сузился до небольшого салона с липким и засаленным диваном.

Интересно, что за панк-рок-группа в нем ездила? Ручки внутри такжеотсутствовали. Это напомнило Этану о его поездке в патрульноймашине.

Когда машина тормозила, Этана бросало с сиденья вперед. Когдаона резко поворачивала, он летел вбок. Не имея возможности следитьза дорогой, Этан был вынужден прочно зафиксировать свое положение в пространстве. Одной рукой он держался за крышу на случайостановки, а другой – за подлокотник на случай поворота.

Теперь ему оставалось только ждать.

* * *

– Я понятия не имею, куда они едут, так что, пожалуйста, не упускайте их из виду! – просила Мередит, передвигаясь на самый краешекпассажирского сиденья.

Она прижала к груди розовую сумку, ожидая сумасшедшей поездки. Однако эта поездка оказалась самой безопасной в историитаксомоторной службы. Водитель аккуратно переключал передачи, перестраивался в другой ряд только при крайней необходимости и трижды смотрел по сторонам, прежде чем повернуть.

Через лобовое стекло Мередит увидела, как лимузин с Этаномотъезжает.

– Не потеряйте их! – закричала она.

Лимузин выехал на трассу. Таксист приступил к планомерномуосмотру всех зеркал. Это был смуглый мужчина средних лет, видимо,из какой-то средиземноморской страны. Он на секунду оторвал рукуот руля и погрозил Мередит пальцем:

– Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина!

– Что?

Объяснения не последовало.

Прекрасно, подумала Мередит. Ей повезло поймать единственногов мире осторожного таксиста, да еще и философа.

Трасса провела их мимо порта в самый центр Бостона. Вскореони догнали лимузин. Улыбаясь на все тридцать два, таксист сказал:

– Вот видите, дамочка! Подумайте, а стоит ли плевать в колодец?

Проехав через туннель, лимузин перестроился в крайний правыйряд, чтобы свернуть на Атлантик-авеню. На минуту Мередит потерялаего в оживленном потоке машин, а когда увидела, закричала:

– Правый ряд! Правый ряд!

Таксист спокойно кивнул. Он посмотрел в боковое зеркало. Включил сигнал поворота. Снова посмотрел в боковое зеркало, затем взеркало заднего вида. Затем оглянулся, чтобы проверить то, что непомещалось в зеркала. Снова разворачиваясь вперед, он выключилсигнал поворота.

– Вы должны отодвинуться назад, – сказал он, так и не сдвинувшись со средней полосы. – Мне не видно, что там за нами.

Мередит закатила глаза. Вцепившись в сумку, будто это было горлотаксиста, она скользнула вглубь сиденья.

Таксист начал процедуру смены рядов с самого начала.

Каким-то чудом они успели вовремя перестроиться вправо и повернуть на Атлантик-авеню. Сейчас они объезжали бухту.

Расширенными глазами Мередит глядела вперед, выискивая черный лимузин. Он обнаружился на три машины впереди них и как разсигналил о повороте на Броуд-стрит.

– Видите? – просиял водитель. – Жуйте «Орбит», и все будет хорошо!

Начиная с этого места, лимузин немного потанцевал по улицамгорода – с Броуд-стрит на Милк-стрит, затем по Индия-авеню наСтейт-стрит, оттуда снова налево на Конгресс-стрит, а оттуда черезтуннель обратно на Атлантик-авеню. Несмотря на все свои меры предосторожности, таксист ухитрился не отстать от лимузина. Теперьони направлялись в исторический центр Бостона.

С Ганновер-стрит лимузин повернул налево, а потом еще раз налево, заезжая на парковку. Таксист включил сигнал поворота, готовясь следовать за ним.

– Нет-нет! – закричала Мередит. – Езжайте прямо.

С подчеркнутой снисходительностью таксист выключил сигнали поехал прямо:

– Пожалуйста, в следующий раз решайте за меня поскорее, – сказал он.

Она попросила его объехать вокруг квартала. На Салем-стритбыло одностороннее движение, поэтому они повернули направо, затем снова направо на Тайлстон, направо на Ганновер, проехали мимоБеннетт-стрит и завернули на Принс-стрит.

Она указала на свободное место у бровки под кронами деревьев.

Рядом была небольшая баскетбольная площадка, а сразу за ней – парковка, где стоял лимузин. На парковку выходила входная дверь старого пятиэтажного дома из красного кирпича.

Водителя в лимузине не было.

Сжимая в руках сумку, Мередит выбралась из такси и рассчиталась с водителем.

– Вот видите! Все получилось! – похвастался он. – Помните: поспешишь за зайцами, ни одного не поймаешь.

Постукивая каблуками, Мередит направилась через баскетбольную площадку к красному зданию. Она как раз была посредине площадки, когда из дома вышел водитель и уселся обратно в лимузин.

Заводя мотор, он поднял глаза. Мередит оказалась прямо перед ним, одна посреди голой баскетбольной площадки с ярко-розовой сумкой в руках.

Заскрипели шины, и лимузин стартовал прямо в ее направлении,но затем свернул, огибая площадку.

Мередит ничего не оставалось, как только отвернуться, прикрытьсумку собственным телом и надеяться, что водитель не приметил еееще в аэропорту. Она сжала плечи и зажмурилась.

Лимузин медленно проезжал мимо. Крошечными шажочками Мередит разворачивалась по мере его движения, все время оставаяськ нему спиной. Снова заскрипев шинами, лимузин выехал на проезжую часть и умчался прочь.

Мередит перевела дыхание. Ее сердце билось так отчаянно, чтонаверняка набило синяки на ребрах. Оказалось, что быть шпионкойне так просто, как она думала.

Только потом она открыла глаза и увидела на краю площадки двухмаленьких мальчиков. Один из них сидел верхом на баскетбольноммяче, и оба они пялились на женщину с розовой сумкой, топтавшуюсяпосреди площадки.

Мередит улыбнулась им, развела руками и пошла к красному дому.

Загрузка...