Первое испытание легендарного драконьего отбора должно было начаться у ворот замка. Когда леди Кларисса попрощалась с золотоволосым королем Истинной земли драконов, там уже собрались с полсотни претендентов — в основном, юных и симпатичных девушек. Впрочем, попадались и лорды: соотношение их к девицам было примерно один к пяти. За представлением, как и во время открытия отбор, наблюдали родители и простые любопытствующие — их было раза этак в три больше, чем претендентов.
Впрочем, дознавательнице не надо было искать в этой толпе своих: если зеваки толпились у замковой стены, то участников отбора расставили по вычерченным прямо на зеленой траве квадратам тридцать на тридцать метров. В каждом квадрате стояли по трое-четверо будущих участников отбора: ждали отмашки, чтобы превратиться в драконов и взмыть в небо. Несмотря на недомолвки Гарденвуда, теперь это стало очевидно — впрочем, дознавательница рассматривала такой вариант и захватила с собой два пузырька с зельем для оборота. Собственно, поэтому она и задержалась — заходила в комнату.
На лужайке Клариссу поймал вездесущий распорядитель отбора. Он сунул дознавательнице неаккуратно отрезанный клочок бумаги с номером «шесть — три».
— Шестой квадрат, как раз с вашими. Вы перекидываетесь и летите на третий гонг, не перепутайте. Дорогу укажут красные флажки.
Дознавательница поискала глазами искомые флажки и недовольно повернулась к Гарденвуду. Растянув губы в гадкой улыбочке — куда там Грайси, тот хотя бы не ухмылялся под капюшоном! — распорядитель отбора показал рукой:
— На деревьях. Внимательнее, леди, а то не пройдете.
Дознавательница вскинула голову, проследив за крючковатым пальцем распорядителя отбора, увидела, что алые флажки живописно выделяются на фоне зеленой листвы, и сухо кивнула.
— Готовность три минуты, — предупредил Гарденвуд. — Надеюсь, на следующие испытания вы не позволите себе опаздывать.
— Предлагаю вам предъявить претензии за это вашему королю, — холодно сказала Кларисса, с трудом удерживаясь от того, чтобы не добавить пару слов про задницу Багрового демона и его пятнадцать приспешников.
Распорядитель отбора предпочел ее проигнорировать.
Дознавательница хмыкнула, отвернулась — поворачиваться спиной к этому типу было неприятно — и быстрым шагом пошла сквозь чужие квадраты в шестой — туда, где стояли Мелли, лорд Магарыч и Грайси. Рагона с Карнилем, видимо, распределили в какой-то дальний квадрат, потому что видно их не было.
Магарыч был спокоен и сдержан, Грайси рассматривал соседние квадраты и ехидно ухмылялся, а Мелли недовольно расчесывалась и выглядела, пожалуй, слегка напуганной.
Увидев дознавательницу, сестра вцепилась ей в локоть и зашептала на ухо:
— Кларисса, я не могу участвовать! У меня обычное платье, не заговоренное. Разве эта скотина Гарденвуд не мог нормально сказать!
Она стрельнула глазками в сторону лордов, проверяя, слышат ли они такие пикантные подробности: Магарыч держался так, словно драматический шепот Мелли не разносился на три метра вокруг, а вот Грайси не стал притворяться глухим и заулыбался еще язвительнее. Но от комментариев предусмотрительно воздерживался.
Кларисса успокаивающе положила руку на плечо сестры:
— Ты помнишь, Гарденвуд сначала юлил и скрывался, а потом, видимо, забыл, — пожала плечами дознавательница. — Или специально не сказал, в качестве мести за свой бесценный артефакт. Ну, эту чашу с просроченной магией, которая едва не убила половину делегации Розенгарда.
Вот это уже лорд Грайси не смог оставить без ответа:
— «Просроченная магия»? — ехидно осведомился он. — Что это, леди Кларисса? Новое слово в магической науке? Заклинания бывают разрешенные, запрещенные и просроченные?
Но дознавательнице было не до него:
— Так… Багрового демона в задницу, Мелли! Мы же обсуждали, что тут могут быть полеты!
Сестра развела руками:
— Забыла! Мы это обсудили, а потом отвлеклись на что-то и…
Кларисса мрачно покачала головой. У нее оставалась одна надежда: что Мелли успеет сбегать в замок и переодеться.
— Мелинда летит первой, — мягко вклинился в беседу лорд Магарыч. — И по условиям состязания поменяться не получится, это сразу сход с дистанции. Я могу отдать свой камзол..
— Ни за что! — вздернула носик Мелли. — Уж лучше я возьму штаны лорда Грайси!
Кларисса взглянула на Мелинду: сестра знала про нее и лорда Магарыча. Не могла не знать.
И, конечно, предложение лорда Магарыча было для Мелли неприемлемым! Она же, наверно, рассчитывала, что они со «специалистом по замкам» снова будут вместе!
— Или я вообще не буду участвовать, — насупилась Мелинда. — В дракона, опять же, не понадобится перекидываться. Я же никогда раньше не летала…
Дознавательница невольно вспомнила, что Крылатый Король предлагал Мелли потренироваться принимать зелье и летать, но сестра отказалась, и он не стал настаивать.
Что, если Мелли и вправду сойдет с дистанции? В Розенгард ее одну уже не отправят, а для участия в отборе сгодится и Кларисса.
Так что…
— Ты можешь сойти с дистанции, Мелли, ничего страшного, — торопливо заговорила Кларисса, краем глаза наблюдая за тем, как оживились в соседних квадратах. — Но я должна сказать, что узнала — в отборе участвует король. Инкогнито, разумеется. Под маскировочным заклинанием или артефактом. Только для того, Мелли, чтобы его не снесли толпы влюбленных девиц…
Глаза сестры загорелись, и в следующую секунду ударил гонг.
— Голой так голой! — решительно заявила Мелинда. — Давай пузырек!
Дознавательница сунула руку в карман:
— Помнишь, что надо делать?
Мелли вытащила пробку, одним глотком выпила зелье и застыла столбом, не зная, что и делать.
С соседних клеток взлетали драконы, кричал что-то Гарденвуд, и Кларисса уже задумывалась, а не попросить бы кого-нибудь из лордов попросить поцеловать Мелинду в мотивирующих целях…
… но тут Мелли закрыла глаза и мягким, плавным движением, словно делала это тысячу раз, перетекла в драконий облик.
В драконьем виде Мелинда была ураганно красива: золотая чешуя, изящная шея, стройные очертания тела.
Желание выйти замуж читалось в ее прекрасных глазах еще более явно, чем когда она была человеком.
Торжествующе взглянув на Клариссу, Мелли выпустила дым, взмыла в воздух и помчалась по воздуху, огибая замок возле леса вместе с двумя десятками рассекающих воздух лордов и леди.
Кларисса переглянулась с Грайси и Магарычем.
В золотистых глазах лорда Магарыча искрились смешинки. Впрочем, от комментариев дракон мужественно воздерживался.
В отличие от лорда Грайси:
— Вне всякого сомнения, леди Красс произведет фурор на этом отборе, — заявил зловредный преподаватель хороших манер, провожая взглядом Мелли. — Особенно когда свалится без одежды прямо на их блондинистого короля.
— Багрового демона в задницу, лорд! Вообще-то их монарх будет под маскировочным артефактом! — зачем-то принялась спорить Кларисса. — Инкогнито!
— Я имею честь знать леди Мелинду несколько дней, — улыбочка Грайси стала еще шире, — и, уверяю вас, она свалится на него независимо от количества артефактов…
Ехидную реплику Грайси прервал звук гонга — а в следующую минуту он уже мчался по воздуху, пытаясь, очевидно, догнать Мелинду.
А Кларисса… спешно пересказывала лорду Магарычу разговор про чашу, отнимающую любовь.
Их любовь. Навсегда.
— …просто я не хотела притворяться, что ничего не знаю. Это бесчестно по… по отношению к вам, лорд!
— Все в порядке, леди Кларисса. Все хорошо. Врать и скрывать — глупо.
Магарыч был спокоен и сдержан — настолько, что дознавательница позволила себе выдохнуть.
Один-единственный раз улыбка застыла у него на губах:
— Могу я узнать, кто вам об этом рассказал?
Кларисса обернулась на Гарденвуда в надежде, что он перебьет ее ответ — но увы.
Магарыч ждал ответа.
— Мне сказал король… — начала дознавательница.
— Аргейн?.. — лорд дернулся, как от пощечины. — Он не мог!
— Это был не Крылатый Король, — внесла ясность Кларисса, — а местный. Отец никогда бы так не поступил. А этот еще ходил вокруг и говорил «надеюсь, Магариэну удастся заставить вас полюбить его снова». Но я не…
Она осеклась, понимая, что почти сказала что-то вроде «но я не могу любить кого-нибудь по заказу».
Прозвучал гонг, и лорд Магарыч вцепился в тонкую цепочку на шее. Клариссе вспомнилось, что раньше у него была привычка касаться материализованного заклинания Драконьей цепи — а теперь пальцы лорда скользили по цепочке от Аринского кристалла.
Впрочем, этого оказалось достаточно, чтобы Магарыч взял себя в руки.
— Спасибо, — сдержанно поклонился лорд, взглянув на Клариссу. — Теперь летите. Не хочу вас больше задерживать.
Кларисса секунду смотрела на его строгое, без тени привычной улыбки, лицо, и думала, что все же ляпнула что-то не то. Что можно было сказать Магарычу, что он в любом случае остается хорошим, достойным уважения человеком, заслуживающим пусть не ее любви, но…
Вот только веще одного шанса объясниться у нее не было. Просто из-за времени и того, что Клариссе нужно было мчаться за сестрой.
Вытащив из кармана платья второй пузырек с зельем, дознавательница выдернула пробку и сделала глоток. Терпкая жидкость обожгла горло, как алкоголь.
Кожа Клариссы горела изнутри, но спустя год тренировок этот жар стал привычным.
Необходимым.
Магарыч стоял, сложив руки на груди, и смотрел: задумчиво и спокойно. Поймав взгляд дознавательницы, лорд кивнул, чуть заметно улыбнулся и сказал что-то, совсем негромко.
«Все в порядке», — прочитала Кларисса по губам лорда. — «Летите».
Дознавательница раскинула руки, и она стали кожистыми крыльями. И небо вдруг оказалось ужасно близким.
Багрового демона в задницу, да где же эти флажки?…
Первые пару минут полета ей очень хотелось еще раз обернуться и посмотреть, провожает ли лорд Магарыч ее взглядом, но потом ветер в крыльях стер память о короткой вспышке боли в чужих золотистых глазах, и Кларисса полетела вперед.
Облетая королевский замок вместе с другими крылатыми претендентками на отбор, она думала о том единственном, что не стер даже полет.
О том, что ее сестра вот-вот приземлится в толпу лордов голой!