Глава 28

Статуя Дракона-Победителя выглядела так, будто крылатый лорд, с которого ее ваяли, тоже встал в полпятого утра. Во сколько он при этом лег, история умалчивала. Недосып, на взгляд Клариссы, читался там даже несмотря на драконий облик.

Кроме невыспавшегося победителя на монументе присутствовал распластавшийся, попираемый главным героем зловредный вражеский дракон. На его морде запечатлелись все мыслимые пороки, начиная от лени и заканчивая чревоугодием. При этом статуя зловредного дракона неуловимо напоминала Крылатого Короля. Дознавательница пришла к выводу, что Старый Король решил воплотить таким образом мечты о победе над строптивым отпрыском.

Народу вокруг статуи, кстати, было немного. Если на первое испытание собралась толпа любопытствующих, то теперь они явно хотели выспаться. Да и количество участников уменьшилось до десяти лордов и десяти леди.

— Скажи, зачем будить нас в такую рань, если мы все равно стоим и ждем! — ворчала Мелли.

Пожалуй, Клариссе тоже казалось, что они собрались постоять. По крайней мере, первые полчаса, пока все торчали у статуи, рассматривая умытый росой королевский парк и крутой спуск к морю.

Потом, когда на горизонте начало розоветь, лорд Гарденвуд повел претендентов, как показалось Клариссе, в сторону ближайших кустов. Она даже немного удивилась, когда вместо маньяка оттуда показалась лестница к морю.

— Прошу вас, кхе-кхе, леди и лорды! — буркнул Гарденвуд. — Спускайтесь осторожно, вы еще пригодитесь нам, кхе, на отборе!

Дознавательница немедленно подумала, где мерзкий распорядитель отбора пригодится Багровому демону и его приспешникам, но озвучивать это не стала. Они с Мелли принялись осторожно спускаться по лестнице, держась за перила.

Предрассветный полумрак скрадывал очертания королевского сада, и казалось, что сразу за лестницей — сделанной не из привычного Клариссе песочно-желтого ракушечника, а из гладкого белого мрамора — начинается дремучий лес.

Сначала Кларисса шла рядом с Мелли, изящно накрашенной и одетой в заговоренное платье кремового цвета, а потом сестра как-то незаметно отдалилась и оказалась среди мужчин.

Спускаясь, Мелинда тщательно выбирала, перед каким из драконов споткнуться. Наконец жребий пал на благородного лорда Сардариэля — широкоплечего мужчину с тонкими чертами лица, изящными пальцами и светлой кожей, контрастирующей с копной жгуче-черных волос. Кларисса знала, что именно этот контраст и дает Мелли основания заподозрить, что перед ней замаскированный король.

Приблизившись к Сардариэлю, Мелли ахнула и покачнулась, изобразив, что поскользнулась на мраморной ступеньке.

— Осторожней, леди!..

Лорд спешно подхватил Мелли под локоть, и она тут же бросилась благодарить его, извиняясь за собственную неуклюжесть. Сардариэль смущенно взмахнул ресницами и одарил девушку церемонным поклоном — Клариссе даже померещился румянец у него на щеках.

При виде этой чудесной картины среди леди начался неудержимый падеж. Две девицы без размышлений рухнули на руки к ближайшим лордам, еще трое хищно заозирались, примериваясь.

— Да что это с вами?! — бросился наводить порядок Гарденвуд. — Немедленно прекратите!.. А то мне придется исключить кое-кого из отбора!

Падеж прекратился. Леди дружно сделали вид, что не понимают, о чем он.

— У вас ужасно скользкая лестница, лорд, — холодно усмехнулась Кларисса. — Неудивительно, что девушки постоянно падают.

Распорядитель недовольно закхекал где-то под балахоном.

Вскоре лестница закончилась, и претенденты вышли на пляж. Мрачный Гарденвуд раздал листочки с номерами: на этот раз Кларисса и Мелли оказалась в одной компании с лордом Карниэлем и еще каким-то лордом, жгучим брюнетом.

Кларисса кивнула лордам Магарыча и Грайси, сосланным в другую четверку, и принялась осматриваться.

Пляж, на которой они пришли, располагался в небольшой бухте. Море вдавалось в береговую линию, которая выглядела как поросшая лесом подкова. Кларисса понимала, что это дальняя часть королевского парка, но из-за формы и рельефа казалось, что отбор приходит на каком-то диком пляже в стороне от цивилизации. Впечатление усиливалось тем, что попасть на него без лестницы можно было только скатившись кубарем по крутому, заросшему кустами склону.

Бухту разрезал надвое деревянный пирс. В обычное время с него, наверное, ныряли на глубину, а теперь Гарденвуд расставлял на нем лордов и леди, участвующих в отборе. В двадцати метрах от пирса покачивалась на волнах платформа с мишенью в виде соломенного человечка.

— Подходим четверками, — командовал распорядитель из-под своего балахона. — Двое стоят на пирсе в драконьем облике, еще двое готовятся рядом. Выстрелили огнем в мишень — даются три попытки — слетели с пирса, перекинулись и ожидаете. Те, кто все, становятся по левую сторону и ждут окончания. Не разбредаемся! Первая четверка! Лорд Гавейн Гринский, лорд Карниэль Аринский, леди Мелинда Красс, леди Кларисса Шар-Трени!

Кларисса кивнула чуть побледневшей Мелли: во всяком случае, им не придется мучительно ждать своей очереди.

Тем временем Карниэль и Гавейн поспешили перекинуться в драконов и в несколько взмахов крыльями очутились на пирсе.

Дознавательница вдруг поняла, что места там остается совсем немного: даже Гарденвуд остался на берегу, наблюдая за мишенью чуть сбоку.

Минут пять он что-то записывал, распоряжался, давая указания двум помощникам-магам, примеривался к чему-то — а потом взмахнул красным флажком, и расслабленно сидящий на пирсе лорд Гавейн потянулся, разминая угольно-черные крылья.

Судорожно стискивающая в кулаке флакон с зельем для оборота Мелли тут же забыла про все свои страхи и восхищенно ахнула:

— Какой лапочка!.. а крылья! Такие черные и широкие!..

— Верно, Мелли, — улыбнулась Кларисса.

Дракон там не был особо симпатичнее остальных, но дознавательница невольно испытала к нему симпатию хотя бы потому, что сестра перестала бояться.

— Один… два… три!

Кларисса и Мелли не отрывали взгляда от лорда Гавейна. С третьим взмахом флажка дракон прицелился и выдохнул струю… нет, целый огненный вал! Мишень вспыхнула и осыпалась горкой пепла.

— С первого раза!.. — восхищенно покачала головой Мелли.

Гарденвуд отметил результат у себя в листе и снова взмахнул флажком, подавая знак Карниэлю.

Лорд Аринский поднялся в воздух и, явно рисуясь, перелетел на край пирса. Зрелище, скорее всего, было рассчитано на Мелинду, но момент был выбран неудачно — девушка отвернулась, чтобы выпить зелье для оборота, и сразу же перекинулась в драконицу.

Кларисса мимолетно посочувствовала обычно тихому Карниэлю и снова перевела взгляд на Мелли.

Она волновалась немногим меньше сестры.

Вчера, после возвращения из артефактных лавок, Кларисса с Мелли сумели улучить момент и немного попрактиковаться — только вдвоем, без вездесущих Магарыча и Грайси. Так что теперь она была уверена, что Мелли хотя бы сможет не только перекинуться в дракона, но и вернуться обратно.

С огненным дыханием все было не так однозначно. Практиковаться было негде — не дышать же им огнем прямо в парке с риском поджечь королевские кусты. Какие-то время Кларисса даже всерьез рассматривала гостиницу между коньячным и винным заводом, дверь в которой была обработана огнезащитным составом, но леди не рискнули уходить из замка на ночь глядя и предпочли обойтись без тренировки.

И вот теперь они нервничали. Платформа с мишенью плескалась на волнах в двадцати метрах от пирса — не так уж и далеко, но и не близко. Дознавательница знала, что сможет выдохнуть нужную струю пламени. Но что насчет сестры?

Глядя, как Мелли перекидывается в дракона, отряхивает изящные лапы от песка и устраивается на пирсе в ожидании своей очереди, Кларисса едва не начала возносить мольбы Багровому демону.

— Один… два… три! Лорд Аринский, соберитесь и отвлекитесь от рассматривания леди!..

Кажется, Карниэль тоже смотрел на Мелли. Но после окрика Гарденвуда он встряхнулся и выдохнул пламя… мимо! Струя пламени прошла, не задев мишень, но следующая все же достигла цели — чучело загорелось.

Взлетев, Карниэль уступил Мелли место на пирсе. Не отрывая взгляд от сестры, Кларисса нашарила в кармане пузырек с зельем и выпила. Подсознательно она ожидала какого-нибудь протеста со стороны присутствующих здесь девиц — не подумают ли они, что зелье это допинг — но они либо знали о том, что леди из Розенгарда не оборачиваются просто так, либо слишком погрузились в собственные переживания. В любом случае, Гарденвуд точно был в курсе и не допустил бы дисквалификации Клариссы и Мелли. Даже в качестве вместе за чашу!

Мысль про месть распорядителя отбора промелькнула и исчезла. Затаив дыхание, Кларисса смотрела, как сестра подходит к краю пирса, изящно складывает крылья и выдыхает струю пламени.

Пламя у Мелли оказалось багровым, холодным. Первая струя печально погасла, вторая не дотянулась до мишени какого-то метра, но в третью струю Мелли явно вложила все желание выйти замуж:

— ФШШШШШХХХХХ!

Мишень вспыхнула. Мелли торжествующе зашипела, выпуская клубы дыма в воздух.

— Молодец! — крикнула Кларисса, и Мелли снова зашипела, с торжеством и восторгом.

— Леди Шар-Трени, вы всех задерживаете! — откашлялся Гарденвуд. — Вы вообще собираетесь перекидываться? Или драконицы Розенгарда обрели способность дышать огнем прямо в человеческом облике?

— Багрового демона в задницу!.. — спохватилась Кларисса. — Сейчас!..

Она опустила веки, обращаясь к своей драконьей сущности, позволяя пылающему в венах огню выйти наружу.

Отпустить контроль.

Стать драконом.

За спиной распахнулись крылья, тело и покрылось чешуйками, а руки и ноги превратились в когтистые лапы. Пора?

Нет.

Кларисса не спешила дышать огнем — сначала она убедилась, что Мелли перелетела на берег и приняла человеческий облик. Дождалась, когда двое на лодках заменят мишень под руководством стоящего на берегу Гарденвуда, дождалась взмаха флажка и…

— ФХШШШШШШКХХХХ!

Увы! Струя огня оказалась слабой, и пламя рассеялось в воздухе за пару метров до чуть покачивающейся на волнах мишени — совсем как у Мелли. Кларисса прищурилась, снова прикинула расстояние, сделала поправку на легкий ветер и снова выдохнула пламя. На этот раз поганая мишень вспыхнула.

— Приемлемо, — прокомментировал Гарденвуд. — Не так плохо, как могло быть.

Дознавательница фыркнула, рассыпав сноп искр по пирсу, перелетела на берег и перекинулась в человека.

В следующую секунду она оказалась в объятиях Мелли:

— Не слушай эту скотину, ты молодец! — зашептала сестра, и стоящие рядом с ней Карниэль и Гавейн, тоже в человеческом облике, закивали. — А Гарденвуд просто тебя не любит.

Дознавательница мягко отстранилась от Мелли и вполголоса сообщила, что в этом вопросе у них с распорядителем отбора наблюдается полное взаимопонимание.

— А как на тебя смотрел Магарыч!.. — взволнованно рассказывала сестра, пока Кларисса приходила в себя после пережитой вспышки напряжения. — Знаю, тебе было не до него, но я… так, что это она делает?

— Мелли?..

Кларисса проследила за взглядом сестры и заметила, что одна из крылатых леди с соседней площадки держит лапу у самой морды. Дознавательница прищурилась, пытаясь рассмотреть, что привлекло внимание Мелинды — но тут стоящий с противоположной стороны Гарденвуд махнул флажком.

Драконица выдохнула багровое пламя. Первые секунды струйка была тонкой, едва заметной, но потом пламя вспыхнуло оранжевым и разрослось в мощный поток.

Мишень осыпалась горкой пепла… а драконица опустила левую лапу, и между когтей что-то блеснуло.

— Вот, видишь? — зашептала Мелли. — У нее там какая-то стекляшка…

Кларисса присмотрелась: леди действительно скрывала от стоящего по правую руку Гарденвуда небольшой стеклянный кувшинчик. Видимо, ее собственное пламя было слишком тихим, чтобы поджечь мишень. Допинг?

Кларисса закусила губы, разрываясь между желаниями сдать нарушительницу Гарденвуду и промолчать из вредности — уж очень ей не хотелось помогать распорядителю отбора.

Увы! Всего пара секунд колебаний, и поведение Мелли привлекло внимание стоящих рядом лордов. Молчаливый Карниэль неодобрительно хмыкнул, но промолчал, но лорд Гавейн, очевидно, обладал повышенным желанием справедливости:

— Эй, леди, что это там у вас?! — крикнул он.

Драконица вздрогнула; кувшинчик выскользнул у нее из когтей и разбился о пирс.

И море вдруг вспыхнуло оранжевым пламенем.

Загрузка...