Глава 38

— Вот так создается репутация, — чуть улыбнулся лорд Магарыч, никак не демонстрируя, что расстроился из-за испытания. — Неужели теперь все взрывы в Истинной земле драконов будут приписывать мне? Уверяю вас, я ничего не делал. Нам выдали по тарелке с водой, надо было заглянуть туда и сказать, что ты видишь. Потом воду стали сливать обратно в ведро… и тут все рвануло. Лорд Сардариэль поставил щиты, он маг, но взрывная волна пошла по стенам и все осыпалось, — некоторое время он описывал происшествие, спокойно и даже как-то буднично, и закончил с усмешкой. — А Гарденвуд, между прочим, стоял в эпицентре. Я даже немного забеспокоился, не останется ли отбор без распорядителя.

Кларисса фыркнула, намереваясь сказать, где она видела этого Гарденвуда, а потом еще и поделиться с лордом последними версиями насчет Старого Короля, но решила, что для этого слишком людно. К тому же сам Гарденвуд уже приближался к развалинам со списком в руках, и Кларисса не стала устраивать новый скандал.

Она отошла в сторону и заметила, что специалист по замкам как-то неловко держит левую руку. Кларисса вспомнила, как только что хватала его за рукав — видимо, раны на запястье от использования Аринского кристалла еще не зажили.

— Простите, — пробормотала дознавательница, коснувшись его локтя. — Я сделала вам больно?

— Немного, — мягко сказал лорд. — Но это ничего. Грайси вообще считает, что я в плюсе.

— Да? — озадачилась Кларисса. — В каком смысле… а, ладно, потом, тут наш недобитый распорядитель. С речью.

Кажется, она все же сказала это слишком громко, потому что Гарденвуд недовольно покосился на нее из-под балахона. Но тоже не стал обострять отношения.

— Идемте, лорды, я оглашу результаты, — он развернул список. — Механизм отбора отсеял всех недостойных, и…

Дознавательница закатила глаза. То, что лорд Магарыч не прошел идиотское испытание с заглядыванием в тарелку с водой — понять бы еще, зачем! — не делало его менее достойным. Впрочем, он оказался не единственным — вместе с ним вылетел и лорд Джерион.

Стоя на обломках башни, лорд Гарденвуд торжественно огласил список лордов, допущенных к «ритуалу соединения»: лорд Карниэль, лорд Гавейн, лорд Сардариэль и лорд Грайси.

— Заранее сочувствую тем, кому придется с вами «соединяться», — не удержалась Кларисса, заметив, что Грайси подошел поближе.

Преподаватель развел руками и поклонился с ехидной улыбочкой на губах. Дознавательница фыркнула и отвернулась, собираясь припомнить «заботу» Грайси с подставной запиской от Трейна при более удобном случае.

А может, и не припомнить, просто молча отыграться при первом же удобном случае — но не менее мелко и пакостно.

— Когда-нибудь вы оцените всю глубину моей заботы, — с притворным сожалением вздохнул Грайси.

— Я уже оценила и в ужасе, — заверила его Кларисса. — Но давайте потом, вы отвлекаете меня от витиеватых извинений лорда Гарденвуда по поводу очередного происшествия на отборе.

По правде говоря, она очень польстила распорядителю. Извинениями там и не пахло: спич Гарденвуда сводился к тому, что взрывы, пожары и падающие с неба голые девицы во время отбора это дело житейское, и пора бы уже всем к этому привыкнуть. И вообще, главное, что никто не пострадал.

— А насчет леди, — он взглянул на Клариссу. — То испытание для них состоится в полдень. Сбор у ворот. Будьте добры, предупредите сестру, у меня нет возможности за всеми бегать.

Дознавательница сухо кивнула и решила отправить за Мелли лорда Грайси.

— Она должна быть в больнице у Нэйта, — вполголоса сказала она.

Вопреки ожиданиям, зловредный лорд не стал возражать и проявил удивительную покладистость. С ним ушел и Карниэль — и неизвестно, что интересовало его больше: Мелли или Аринский кристалл.

Кларисса и Магарыч направились в замок. Для этого требовалось обойти развалины башни, трех недовольно рассматривающих их лордов — видимо, не всем нравилось, что с действующей кандидаткой идет дракон, не прошедший отбор — и сутулую фигуру лорда Гарденвуда с ведром в одной руке и свитком в другой.

Поэтому первые десять минут Кларисса только и обсуждала, что отвратительную технику безопасности на отбор.

И лишь когда все скрылись из виду, она позволила себе вполголоса пересказать лорду содержание дневника и свою версию про Старого Короля.

— Он мог, — тихо сказал лорд Магарыч. — В тот раз, с демонами, он тоже никому не сказал. И ни с кем не посоветовался. Знаете, наши люди, они сначала даже обрадовались. Подумали, что теперь-то мы победим этих поганых эльфов. Против был только Аргейн… Крылатый Король. Он разругался со всеми, требуя отправить демонов обратно. Поссорился даже со своей невестой.

Кларисса кивнула. Она не была в курсе подробностей — не спрашивала, чтобы не расстроить отца — но, конечно, знала, что единственная женщина, на которой Крылатый Король собирался жениться, погибла во время войны с демонами.

— Не думаю, что отец обрадовался, когда понял, что оказался прав, — сказала она.

Лорд Магарыч потянулся к воротнику и опустил руку, не обнаружив на месте цепь. Он посмотрел на Клариссу и печально улыбнулся:

— Конечно. Я же был с ним в тот день. Знаете, что осталось от его невесты? Рука с его кольцом.

Он замолчал, покачал головой, отвечая не Клариссе, а каким-то своим далеким мыслям, и, снова взглянув на дознавательницу, сказал:

— Тогда мы еще не понимали. Но… давайте не будем об этом. Я и без того жалею, что рассказал слишком много ненужных подробностей. Увлекся. В общем, это было к тому, что такие эксперименты как раз в духе Старого Короля.

Кларисса стиснула зубы, чтобы не прокомментировать это так, как делала обычно — с упоминанием Багрового демона и приспешников. Как же ей было жалко отца! Да, она сама, может, и вовсе не появилась бы на свет, если бы та женщина не погибла, но… но.

— Я предлагаю поменять тему, — с легким смущением сказал Магарыч, когда они зашли в замок. — Давайте обсудим расследование. У вас есть еще какие-нибудь идеи?

— Точно, я же еще не все рассказала про наше дело. Все же есть польза от встречи с Трейном, — торопливо вспомнила дознавательница. — Я обменяла информацию о тайниках Древохвата на сведения о том, что у каждой артефактной лавки есть склад. В центре города разрешено держать только готовую продукцию, а всякие компоненты, изделия на разных стадиях готовности — только на периферии.

— Вы думаете, Нэйта, Гласса и госпожу Доббо держали на таком складе? — оживился Магарыч, стряхивая с себя ворох неприятных воспоминаний.

— Да, — кивнула дознавательница. — Моя основная версия — что Гарденвуд завербовал под свои нужды местных артефакторов. Поэтому они такие профаны в том, что касается силовых вопросов. У меня тут две лавки с подозрительным плетением, похожим на то, было у амулетов Гарденвуда, и я думаю, как минимум у одной лавки на складе можно найти много интересного. Если, конечно, они не приняли меры.

— Вы предлагаете обшарить склады? — золотистые глаза лорда свернули.

— Вы знаете, мне пока не хочется туда лезть, — покачала головой Кларисса. — Я планирую сначала прикинуть по карте, увязать, знаете, все эти места. Просто я только что обнаружила, что эти дурацкие стены в историческом центре города очень мешают полетам. Пешком как-то не замечаешь, насколько их много.

Кларисса вспомнила, как летела, натыкаясь на невидимые упругие стены, и признала, что впечатления от этого действительно были незабываемые.

— Технически, — заметил лорд, — это одна стена. Говорят, изначально она шла по спирали. Но я эти времена не застал — пятьсот лет назад она уже была частично разобрана для удобства. Но я понял мысль, леди Кларисса. Вы думаете, что наши подозреваемые не стали бы таскать Нэйта, Гласса и госпожу Доббо по воздуху, если бы им пришлось много петлять?

— Ну, знаете, летать кругами с чьим-то трупом в когтях не очень удобно, — фыркнула дознавательница. — Не говоря уж о рисках. А они явно шли по пути наименьшего сопротивления. У вас есть карта города? Я хочу проверить.

— Найдем, — пообещал Магарыч. — Прямо сейчас? Или вы хотите отдохнуть перед отбором?

Дознавательница покачала головой: некогда. Ей не терпелось быстрее проверить версию насчет складов, стен и артефакторов, а еще нужно было отчитаться Крылатому Королю.

— Хорошо, — кивнул лорд. — Тогда вы идите к себе, а я раздобуду карту и принесу к вам.

Кларисса кивнула. Какое-то время они обсуждали детали, а потом дошли до ее комнаты — дознавательница сказала, что не будет закрывать дверь — и Магарыч с поклоном удалился в сторону библиотеки.

Дознавательница вдохнула сырой и немного затхлый воздух помещения, где не ночевала, открыла окно и, порывшись в вещах, нашла кристалл для связи.

Там было длинное сообщение от Крылатого Короля, заканчивающееся вопросом «А как там Принцесска?». Кларисса фыркнула, потерла глаза, стряхивая усталость, и принялась подробно описывать события последних дней. Коснулась она и отбора, и нападения на посла, и интриг лорда Грайси, и своей новой версии насчет причастности Старого Короля к нападению на Нэйта — с выводом, что будь ее воля, она бы эвакуировала посла в Розенгард, не дожидаясь, пока до него окончательно доберутся местные.

«А что насчет «Принцесски», как ты его называешь, так он вчера оправдал свое прозвище. Только представь!..»

Дознавательница принялась описывать сцену на башне. Она почти видела улыбку отца и слышала его тихий смешок: «Знаешь, этого и следовало ожидать».

Отправив сообщение Крылатому Королю, она убрала кристалл в заговоренный от чужих глазок и ручек чемодан, достала из кармана блокнот и устроилась на диване в ожидании Магарыча с картами. У нее как раз было время привести в порядок хаотичные записи про отбор.

Увы! Этот чудесный план не учитывал бессонную ночь и мягкий диван. Дознавательница прикрыла глаза, откинувшись на спинку, и не заметила, как задремала.

Проснулась она от звука чьих-то шагов.

Кажется, Кларисса была не одна.

И ей стоило большого труда ничем не выдать себя — ни шевельнуться, ни вздохнуть, ни поддаться соблазну взглянуть на того, кто там ходит, из-под ресниц.

Кларисса лежала совершенно неподвижно. Она слышала, как кто-то подошел и остановился возле дивана — а потом почувствовала, как чьи-то руки снимают с нее туфли. Тихий стук каблуков об пол, шорох — и ее поверх платья укрыл мягкий, пушистый плед.

Дознавательница, кажется, все-таки вздрогнула от неожиданности, потому что услышала негромкий голос лорда Магарыча:

— Отдохните. Все хорошо. Я вас разбужу.

Стало спокойно.

Не открывая глаз, Кларисса повернулась на бок и расслабилась, нежась под мягким пледом. Она снова уплывала в дрему.

Лорд Магарыч не уходил — в полусне дознавательница чувствовала его присутствие. Ей даже мерещилось, как он поправляет на ней плед, осторожно касается ее лица, убирая прядь волос за ухо.

А потом — его губы прижимаются к ее лбу, так, словно у нее жар.

Слишком ласково. Слишком мягко. Слишком бережно.

И совершенно непозволительно горячо, потому что щеки Клариссы вспыхивают румянцем. Но лорд уже это не видит — его шаги удаляются, и последнее, что слышит дознавательница — это шорох бумаги.

Когда Магарыч разбудил ее за полчаса до начала испытаний и предложил чашку горячего чая, Кларисса так и не смогла вспомнить, правда ли это, или ей все приснилось. Она сонно щурилась, сидя на диване и держа чашку двумя руками, и слушала, как лорд рассказывает ей про карту города:

— Пока вы спали, я отметил на карте все участки стены, потом места, где бегал наш голый дракон, посольскую резиденцию лорда Нэйта и больницу. Сможете показать артефактные лавки?

У дознавательницы как раз осталось время допить чай, отметить на карте склады готовой продукции у двух подозрительных артефактных лавок и полюбоваться на прекрасные, почти прямые линии между всеми точками.

Стен в этом районе почти не было.

— Удобно, да, — хмуро сказала Кларисса. — Я бы сказала, удобнее, чем по земле. Облетать нужно только вот здесь, у посольской резиденции, и тут, у больницы, но совсем немного. Спасибо, лорд, я напишу отцу и… и господину Трейну. Сможете передать, пока мы с Мелли на отборе?

Она выдернула лист из блокнота и принялась описывать следователю ситуацию.

— Но сначала я провожу вас на отбор, — кивнул Магарыч. — Я думал забрать Аринский кристалл у Нэйта и отдать вам, но, во-первых, я не успею научить вас с ним обращаться, потому что никто не знает, что там может случиться, а, во-вторых, Нэйт еще слишком плох. Впрочем, насколько я знаю, испытание с водой отличается от того, что было два года назад. Мыло тогда не варили.

— Да? Как вы узнали?

— Спросил у помощника Гарденвуда. Помните, я вытаскивал их с сыном из горящего залива? Мне удалось перекинуться с ним парой слов во время последнего испытания для лордов. Он сказал, что мыло уже в этом году придумали, и это была идея молодого короля. Король искал что-то, что будет символизировать чистоту. Огонь там у них символизирует мощь, испытание на полеты — скорость, ну и так далее. Ну, пойдемте, я расскажу остальное по дороге, а то мы опоздаем, и Мелли с Грайси будут нервничать.

Дознавательница кивнула. Ей потребовалось еще пару минут, чтобы закончить записку, а потом они с лордом поспешили к главным воротам. Именно там Гарденвуд и назначил место встречи для участниц.

Там были и остальные леди, и кусающая губы Мелли, и ехидно улыбающийся Грайси, и бросающий на него осторожные взгляды лорд Карниэль, и даже лорды Сардариэль с Гавейном. Видимо, они решили, что раз остальным лордам зачем-то надо присутствовать на отборе, то им тоже надо.

При виде Клариссы подпирающий спиной ворота лорд Гарденвуд потер руки и сказал:

— Все собрались? Пойдемте за мной, я выдам инструкцию по варке мыла и все компоненты. Остальное уже в ваших нежных руках, — почему-то из уст распорядителя отбора это звучало неприятно. — Но не беспокойтесь, там нет ничего сложного. Испытание пройдут не умелые, а чистые душой и телом. Невинные. Вы же понимаете, о чем я?

Загрузка...