Часть 19/30 - Бой в куполе или Скупой стреляет дважды

Купол-казарма встретил их крепким морозом. Воздух тут был выстужен до такого состояния, что вся влага, которая в нём когда-то была, теперь застыла на металлических конструкциях в виде белёсой корки. Не снег даже, а плотный наст покрывал улицы. Единственным освещением здесь был солнечный свет, пробивавшийся сквозь заиндевевший купол. Сейчас, в полдень, света хватало хотя бы потому, что большинство окружающих поверхностей были белыми от изморози, но ближе к вечеру им придётся использовать мощные поисковые прожекторы.

— Держись рядом, — сказал Сэм напарнице и, посмотрев на неё с укором, добавил:

— И убери розарий. Не время с ним сейчас играться.

— Да ладно тебе, — отмахнулась Миранда. — У тебя же пистолет. Что с нами вообще может случиться?

— Преступник вооружён снайперским оружием. Он способен достать нас гранатой с полумили, даже за укрытиями, — поморщившись от дурных воспоминаний, ответил Сэм. — Кроме того, если здесь живут люди, они будут не рады гостям.

— Насколько не рады? — удивилась швея. — Разве можно нападать на человека только за то, что он появился в твоём куполе?

— Ты не совсем понимаешь, что это за люди, — вздохнул Сэм, не желая пускаться в объяснения. — Если мы встретим кого-то, то я возьму разговор на себя. Твоя задача — быть настороже всё время, пока мы здесь, и давать мне знать, если ты вдруг заметишь что-то странное. Усвоила?

— Вот и нет, — надула губки помощница. — Ты просто хочешь, чтобы я видела в тебе защитника, а на самом деле никакой угрозы и нет. Просто есть ты — весь такой крутой и вооружённый, но на самом деле — параноик и перестраховщик.

— Миранда, я очень тебя прошу собраться, — как можно спокойнее обратился к ней Беккет, хотя внутри он начинал закипать. Его вовсе не устраивало оказаться в опасной ситуации с беспечным пассажиром на борту, даже если этот пассажир был приставлен к нему заказчиком и никакой возможности избавиться от него ситуация не предусматривала.

— Ладно-ладно, не нуди, — согласилась спутница, лишь бы отделаться. Сэм начинал понимать, что у его напарницы не такой уж гладкий характер, как ему казалось поначалу… Или он стал с ней мягок, и она решила проверить, до какой степени он позволит ей продвинуться? Детектив решил оставить воспитательные разговоры на потом.

— Держись сзади, — коротко бросил он, и они пошли вглубь уровня. Чем дальше они отходили от шлюза — к громаде нависавших одна над другой платформ, тем глупее Сэму казалась сама задумка — силами двух человек охватить такие пространства.

Первый уровень загромождали пустые контейнеры и ящики. Видимо, когда военные уходили, то решили, что бросят всё, как есть — на мостовой валялись поношенные куртки, штаны и ботинки, в одном месте к земле примёрзли рассыпанные карты и окурки — те, кто уходили последними, явно остались без присмотра со стороны своих командиров. Их задачей было провести последние проверки и запечатать купол, но, насколько Сэм знал военных, уходя, те унесли всё, что можно было унести, а что нельзя было унести — разрезали лазерами и тоже унесли. Так что никакого азарта исследователя у него не было — купол был просто мёртвым остовом, в котором по воле военного начальства оставили кислородную атмосферу и поддерживали минимально допустимую температуру. Всё, что он мог тут найти — это причудливо замёрзшую какашку, чей автор умер несколько десятилетий назад.

— А что мы, собственно, ищем? — спросила его Миранда.

— Следы недавнего пребывания человека.

— А, — со скукой в голосе потянула напарница. Она уже витала где-то далеко в своих мыслях, улыбалась чему-то и чисто механически следовала за мужчиной. Оставшись фактически один, Сэм первые полчаса держал себя в тонусе, но потом рутина взяла своё, и он погрузился в полуавтоматическое состояние, когда вроде что-то и делаешь, и как бы на чеку, а на самом деле пребываешь в стылом отупении.

Во время этого сонного состояния на них и напали. Сэм так и не успел среагировать, когда из-за густо разбросанных по округе контейнеров на них выскочили закутанные в термолюксовые лохмотья фигуры с дубинками и арматурой. Трое кинулись к нему с разных сторон. Удар в голову уронил Сэма на спину. Нападающий размахнулся шипастой битой, чтобы прикончить жертву. Сэм выставил перед собой пистолет и нажал спусковой крючок. Противник взорвался с оглушающим хлопком, обжигая Сэма вонючим паром и кусками сверенной вкрутую плоти. Стерев с лица горячие ошмётки и шкворчавшее сало, Беккет увидел, что этим взрывом от него откинуло двух других нападавших — тогда он взорвал того, что справа, полоснув лучом поперёк туловища, и тот заляпал собой всё справа. Пока куски ещё только падали на землю, Сэм взорвал левого противника, уже спешившего ударить Беккета куском арматуры. Тут Сэм промахнулся и всего лишь попал фигуре по ногам, но лазер сделал своё дело. Двойной хлопок отправил оставшееся туловище в полёт. По баллистической траектории труп улетел куда-то за контейнеры. В воздухе удушающе воняло жареным беконом и варёными нечистотами. Сэм перевернулся на живот, озираясь в поисках Миранды. Швея лежала всего в нескольких метрах от Сэма. Над ней стоял единственный враг — он лупил спутницу Сэма длинной палкой. Женщина неистово пиналась, закрываясь от ударов руками, но, в целом, всё напоминало классическую картинку из истории Земли — норвежский рыбак, раскраивающий череп бельку.

Сэм понимал, что по любому заденет Миранду, но медлить было нельзя — скоро крошке-тюленю непременно размозжат голову, поэтому детектив взял лазерным пучком как можно выше. Луч прошёлся по голове и поднятым для удара рукам нападавшего. В мгновение ока энергия лазерного излучения заставила всю жидкость в мягких тканях превратиться в перегретый пар, и плоть взорвалась, как бомба. Обезображенный труп упал на Миранду. За спиной Сэма раздался топот. Сэм развернулся мгновенно — ещё одна фигура, пониже и поменьше остальных, убегала с поля боя. Женщина, понял Сэм. Когда беглец уже почти скрылся за спасительным контейнером, луч лазера слегка задел его бок — буквально какой-то дюйм, и человек взорвался, как тухлое яйцо в микроволновке, заляпав округу ошмётками.

Сэм поднялся — в голове шумело после удара, из-под каракулевой папахи, разодранной шипастой дубинкой, на лоб стекала тонкая струйка крови. Стерев напитавшую брови кровь, Сэм двинулся к помощнице. Кругом поднимался пар — вонь была как на бойне, но на бойне не варили и не жарили содержимое человеческих внутренностей, так что вонь была ещё хуже, однако же, Сэму некогда было реагировать на обновлённый дизайн и атмосферу уровня — он кинулся к Миранде и одним рывком скинул с неё труп.

Упав на колени, он наклонился к её лицу. Оно всё было в крови и обрывках плоти. Глаза женщины были открыты, но безжизненны. Оттирая грязными мокрыми рукавами своей шубы её лицо, он всё ещё надеялся на что-то, но крови было много — она пропитала её волосы, шапку и воротник шубы. Обняв Миранду и прижав к себе, стоявший на коленях Беккет закричал от боли и ярости.

«Вы у меня за всё ответите, суки! Всех сожгу к чертям собачьим», грязно-розовые слёзы стекали по его щекам и срывались вниз, падая на лицо Миранды.

Тонкие женские пальцы прижались к щекам детектива.

— Не надо, Беккет, — сказала помощница. — Не надо так, пожалуйста.

Сэм опустил взгляд на Миранду. Там слабо улыбалась. Мужчина аккуратно опустил её на землю и стал возиться с застёжкой чехла.

— Потерпи, я вколю тебе обезболивающего. Только потерпи, не умирай, — попросил он её.

— Не надо, Сэм, — швея села. — Мне не больно.

— У тебя шок.

— Да что со мной сделается? — помощница стала подниматься на ноги.

— Но ведь кровь…

— Я бы не стала утверждать, что это моя кровь. Шапка слишком толстая, да и шуба тоже, чтобы он мог мне что-то сделать этим своим черенком, — убеждала его спутница, встав в полный рост. — Я не пострадала, Сэм, поверь. Давай лучше я на тебя посмотрю.

— Я в порядке, — отмахнулся от её заботы Беккет. Поднявшись с колен, он огляделся. Неподалёку от них стояло многоэтажное складское здание. Сэм не был уверен, но что-то ему подсказывало, что за боем наблюдали со стороны. Нападение кто-то должен был координировать или хотя бы стоять на шухере. Так что, как пить дать, сейчас за ними следила, по крайней мере, одна пара враждебных глаз.

Сэм отошёл к тому месту, где он был атакован — его легко можно было найти по разлёту останков первого нападающего на мостовой.

Детектив поднял над головой пистолет и, задрав подбородок, что есть мочи закричал:

— Эй вы, дерьма куски! Это я к вам обращаюсь! Меня зовут Белоснежный скафандрик. Запомните это, чтобы в следующий раз не ошибиться. Вы меня пока ещё не знаете, но я вас знаю очень хорошо. Там, откуда я прибыл, я убивал таких, как вы, пачками, и я вам обещаю, что если вы будете мне мешать, то я не пожалею времени и выжгу весь ваш гадючник до последней твари. Сидите тихо в своих норах, пока смерть гуляет по улицам. Если я буду видеть, я буду жечь. А вижу я очень далеко, а жгу я ещё дальше. На этом пока всё.

Закончив публичное обращение к гипотетическим наблюдателям, Сэм повернулся к Миранде и поманил её:

— Пойдём дальше. Надеюсь, теперь у них хватит мозгов не связываться с нами.

— Сэм, я тебя не узнаю, — сказала ему напарница.

— Зато я себя узнаю прекрасно, — с открытым злорадством ответил тот. — Знаешь, те полгода, когда я работал Белоснежным скафандриком, многому меня научили. Я никому не рассказывал из коллег, но бездомные меня очень не любили. Им не нравилось, что кто-то так ловко находит их нычки и наводит на их лёжки Сборщиков Одеял. Бомжи устраивали на меня засады и погони, минировали мой маршрут.

Пока Сэм говорил, он распалялся с каждым словом. Его речь стала громче и быстрее. Детектив был очень возбуждён:

— Запомни, марсианские бродяги не такие, как на Земле. Самый свирепый земной преступник — невинная овечка по сравнению с ними. Там, на Земле, в тёплых странах, люди могу жить на улице и кормиться подножным кормом. Тут же бездомным приходится бороться практически за всё — за вдох кислорода, за глоток воды, за горсть пищи и толику тепла. Они не остановятся ни перед чем. Каннибализм тут такой, что полинезийцам и не снилось. Убивать людей, чтобы сожрать их — это норма в марсианских трущобах, — рассказывал Сэм, пока они шли.

— Когда я был Белоснежным скафандриком, у меня не было такой вот игрушки, — Беккет показал ей пистолет, который теперь не выпускал из рук. — Зато у меня была штыковая лопата с укороченным черенком, из рельсовой стали, острая как бритва. Она прекрасно прорубала пять слоёв термолюкса и втыкалась в череп.

— Прекрати, — взмолилась Миранда.

— Я хочу, чтобы ты знала. Когда Клементина выбирала человека для этого задания, она попала пальцем в небо. Я не очень-то хорош как детектив, но, когда дело доходит до бомжей, я просто профессионал.

— Сэм, — застонала помощница. — Ты просто убийца, который оправдывает свои преступления.

— Я спас тебя, — обиженно напомнил Беккет.

— Я благодарна. Но давай постараемся без убийств, — попросила спутница. — Меня уже выворачивает от всего этого. Я плохо себя чувствую, и наша одежда, да и волосы, кстати, тоже…

Миранда была права. Меха, в которые они себя непредусмотрительно облачили, были испачканы всем, чем только можно, окончательно потеряв товарный вид. Теперь, когда налипшие на них кусочки плоти остыли и примёрзли, было уже не так омерзительно, но всё равно очень гадко. Мех оказался плохим выбором, теперь это понимали оба.

— Ты точно в порядке? — спросил напарницу детектив. — Голова не кружится? Ноги не подкашиваются?

— Всё хорошо. Он даже не попал по мне, — отмахнулась Миранда. — Давай я тебе лучше лоб запеню и скобки поставлю, а то шрам будет.

— Скобки в лоб? — испугался Беккет. — Вот ещё. И так заживёт.

— Сэм, а почему они взрывались? — внезапно поинтересовалась напарница. — Разве пистолет не должен был их резать, как лазерный скальпель в моём Зингере, ну или поджигать?

— Поджигать? Это же не дрова какие-то, — покачал головой детектив. — Тело человека на семьдесят процентов состоит из воды. Если луч маломощный, то он действительно режет плоть, как нож, обугливая края, однако с ростом мощности и ширины луча всё кардинальным образом меняется. В месте попадания лазерного пучка жидкость в клетках мгновенно превращается в перегретый пар, которому некуда деваться, так что он разрывает всё на своём пути. Взрывное вскипание тканей — так это называется. Ну что — ответил я на твой вопрос?

— Теперь понятно, — кивнула Миранда и тут же спросила: — А чем мы теперь займёмся?

Они стояли напротив центральной шахты, связывавшей уровни насквозь.

— Полмили вверх по лестнице мы не осилим, так что придётся воспользоваться лифтами. Надевай прожектор на голову. Видишь, уже темнеет. Будем обшаривать уровни по одному — начиная со второго, — ответил ей Сэм, но сказать было легче, чем сделать.


Помещения сменялись одно другим — пустые залы, комнатки, коридоры, лестничные пролёты, шахты лифтов, тупики. Слепящий свет налобных прожекторов выхватывал из мрака многие сотни метров пустоты или же хитроумные переплетения труб и балок. Иногда они находили следы пребывания человека — кострища, мусорные свалки, обрывки термолюксовой пены и кучи расщеплённых костей. Сэм даже не надеялся, что это кости животных — какие уж тут животные на Марсе? Чтобы не заблудиться в безумном лабиринте внутренней застройки купола, Беккет делал пометки лазером на стенах. Камень взрывался при контакте с лучом, так что всё сопровождалось страшным треском, предупреждавшим обитателей купола о продвижении поисковой команды.

Сэма мало волновала скрытность. Он полагал, что они уже достаточно пошумели вначале, чтобы скромничать теперь. Порой луч поискового прожектора выхватывал чью-то голову, выглядывавшую через парапет с одного из верхних этажей, или поспешно улепётывавшую фигуру. Однажды немилосердное сияние обнажило дальний вонючий угол, где кто-то жался к стене, шевелясь в груде тряпья и блестящих одеял. Беккет даже не стал проверять. Едва ли их старик опустился настолько.

На третьем уровне парочка устроила привал. Миранда сняла с Сэма рюкзак и выудила оттуда пару банок «энергетика».

— Хочешь перекусить? — спросила она Сэма.

— А что у нас есть? — поинтересовался он в ответ.

— Консервированный стейк, — ответила помощница.

Уж насколько Сэм был крепок на желудок, но даже его в ту секунду замутило, и он был вынужден приложить руку ко рту, чтобы его не вытошнило, но это стало его роковой ошибкой — от рукава пахло так скверно, что его всё-таки вырвало.

Помощница протянула ему гигиеническую салфетку.

— А что-то другое есть? — спросил детектив, вытерев лицо.

— Фрикадельки в томатном соусе, — ответила Миранда.

— Спасибо, я что-то не голоден, — ответил Беккет. — Просто попью.

— Слушай, Сэм, — спросила Миранда, открывшая фрикадельки и теперь наворачивавшая их с невозмутимым видом. — А зачем ты понтовался и кричал, что ты Белоснежный скафандрик? Что это — гипертрофированное эго? Или так ты старался победить собственный страх?

— С тех пор, как к тебе начала возвращаться память, ты становишься всё ехидней, — ответил Беккет. — Где та сладкая паинька, что я получил из рук Клементины каких-то пять дней назад?

— Просто мы стали ближе, — пожала плечами спутница и, внезапно осознав, что её слова могли прозвучать двояко, поспешила себя поправить: — Я в том смысле, что сработались. Ты, наверное, думаешь, ты сам подарочек? А, Беккет?

— И вовсе я так не думаю, — недовольно буркнул в ответ Сэм. — Если тебе интересно, зачем я кричал про Белоснежного скафандрика, то объясню. Человеческая история доказала, что война — лучший двигатель прогресса. Жестокая война за собственное выживание — вот чем заняты бомжи всего Марса. Эта война на порядки жёстче, чем у их коллег на Земле. Местные бездомные вынуждены были эволюционировать в нечто, что достойно примет вызов, брошенный им негостеприимной планетой. Я считаю, что марсианские бомжи обладают возможностями дальней коммуникации, имеют единое информационное поле и координируют свою совместную деятельность.

— Я чего-то не понимаю, — зажмурившись, Миранда помотала головой. — Что ещё за единое поле?

— Смотри сама, примитивные болталки почти ничего не стоят, разговор по ним вообще бесплатный — в каждом куполе стоят автономные ретрансляторы. Люди в наши дни платят только за скорость скачивания. Поэтому я готов предположить, что бомжи поголовно имеют доступ в Сеть. У них есть свои социальные сети, свой понятийный кодекс, они координируют свои действия и кооперируются между стаями, имеют своих платных агентов среди обычных людей — это и климатехники, которые закрывают глаза на их присутствие в закрытой зоне, и чиновники, которые сквозь пальцы смотрят на причиняемый ими вред. Ограбление и захват законсервированных куполов — дельце прибыльное. Достаточно прибыльное, чтобы могла образоваться управляющая процессом сверхструктура… Так что я послал этой структуре чёткий сигнал — со мной лучше не связываться.

— Ну не знаю, — скептически заметила помощница. — По мне так эти несчастные — просто брошенные нашим безразличным обществом бедолаги, которые нашли приют в заброшенных куполах и всего лишь пытаются выжить. Они не какая-то зловещая секта. Ты демонизируешь их, чтобы тем самым оправдать свою жестокость к ним.

— Очевидно, удары палкой тебя ничему не научили, — сокрушённо покачал головой Сэм.

— Он даже не попал по мне, — воскликнула Миранда, но чуть погодя добавила: — Но тут ты прав. Если бы ты не действовал так решительно, у меня бы уже не было возможности с тобой спорить.

— Умница, — похвалил её детектив. — Смотришь в корень.

— Шпасибо, — улыбнулась Миранда с набитым ртом. По её чумазому подбородку потёк томатный соус. Видок у неё был жуткий, но именно сейчас Сэм был готов её обнять. «А всё-таки она не дура», эта радостная мысль очень согревала его в ту минуту.


На четвёртом уровне их ждал комитет по встрече. На сварном мостике, соединявшем центральную платформу с одним из её «островков», стоял здоровенный мужик с длиннющей бородой и седыми патлами, выбивавшимися из-под шапки. Незнакомец был одет богато — по местным меркам, естественно: кожаный двубортный плащ, оранжевые штаны — вроде тех, что носили климатехники — и валенки. Валенки стоили особого упоминания. Войлок, из которого они были сделаны, достигал в толщину двух-трёх сантиметров. В руках хранитель моста держал крупнокалиберный автоматический дробовик. В глазах Беккета это оружие было чем-то невообразимо древним, словно сошедшим с наскальных рисунков пещерных людей, поэтому Сэм мысленно назвал потенциального противника Неандертальцем. Впрочем, детектив всё же отметил для себя, что старинное оружие в руках незнакомца могло носить исключительно статусный характер, показывая высокий ранг в местной иерархии — слишком уж торжественна была поза владельца.

Неандерталец выставил перед собой здоровенную, практически медвежью лапу и прорычал:

— Дальше вы не пройдёте.

Сэм, держа пистолет в расслабленной правой руке, шагнул вперёд и закрыл собой Миранду. Голос его звучал зловеще, под стать словам, которые он произносил:

— Ты ведь главарь этого отребья, так? И у тебя за спиной — ваше лежбище? Самки, детёныши… Стариков-то вы, наверняка, съедаете. Судя по тому, что тебе пришлось выйти к нам самому, твои приспешники наложили в штаны и больше не хотят за тебя воевать. Или ты отвлекаешь нас, пока они заходят нам за спину с какими-нибудь лазерными самопалами? Тогда ты ещё глупее, чем я думал. Я выжгу их всех, но первый мой луч будет для тебя, а потом я пройдусь огнём по становищу, просто чтобы не терять форму. Ты ведь знаешь, кто я?

— Скаут коллекторов из Южного полушария, — коротко ответил Неандерталец, проигнорировав при этом угрозы Сэма и его бахвальство.

— Ого, да я знаменит! — усмехнулся Беккет и спросил предводителя бездомных: — Скажи, ты хотел бы разойтись миром?

— Чего ты хочешь? — всё в той же лаконичной манере ответствовал здоровяк.

Сэм отшагнул в сторону и указал ему на Зингер Миранды — та сжимала его в руках. — Скажи, ты знаешь, что это?

— Винтовка, скорее всего, — ответил человек на мосту.

— Ты угадал, молодец, — похвалил его Сэм. — Значит, мне будет проще. Вот, что я хочу — где-то в заброшенных куполах живёт старик, он одевается как ремонтник и носит такую же винтовку в кожаном чехле. Нам нужен этот старик.

— Старик вас убьёт, — оскалился здоровяк.

— Он уже пытался. Но мы оказались ему не по зубам, — с презрением в голосе ответил Беккет. — Так где он живёт?

— Я скажу, и вы уйдёте? — решил уточнить хозяин дробовика.

— Да. Но если ты обманешь, то мы вернёмся. И мы будем очень злыми, — пообещал Сэм.

— Он живёт в куполе 11А. У самого потолка есть шлюз, а под ним висит платформа. Это бывший вокзал. Старик живёт в зале ожидания, — рассказал великан и добавил: — А теперь уходите.

— Знаешь, я тут подумал, — Сэм задумчиво почесал подбородок. — На случай, если ты захочешь предупредить старика о нашем визите, я хочу, чтобы ты кое-что понял. Мы агенты Экзархии. Если будет засада, и старик нас убьёт, то Экзархия пошлёт за ним новых агентов, и перед тем, как взяться за старика, они наведаются сюда, просто чтобы отомстить за нашу смерть. У Экзархии очень много агентов. И все они очень-очень злые. Прямо как вы, только ещё и не выспавшиеся. Подумай об этом перед тем, как предупреждать старика о нашем визите.

Неандерталец кивнул.

Сэм неспешно развернулся и потянул за собой Миранду — та была так напряжена от происходящего, что ему пришлось применить силу, чтобы сдвинуть её с места.

— Стойте, — раздался за их спинами голос с моста.

— Что-то вспомнил? — обернулся Сэм.

— Старик уходит из убежища в восемь утра и приходит к восьми вечера. Всегда в одно и то время. Все входы в здание вокзала перекрыты датчиками движения. Они реагируют на тепло. Если закутать лицо и руки и двигаться медленно, то можно подойти к самым дверям, — предупредил главарь бездомных.

— Ценная информация, — с благодарностью кивнул Беккет.

— Удачной охоты, — плотоядная усмешка исказила и без того уродливое лицо здоровяка.

— Почему он сдал старика? — спросила Миранда, когда они подошли к лифтам, чтобы уехать вниз. — Разве он не должен был покрывать его, как такого же отщепенца?

— Я более чем уверен, что бомжи неоднократно пытались съесть старика, и он отправил всех желающих на тот свет. Какая уж тут солидарность? — задал риторический вопрос детектив.

— Что дальше, Сэм? — слабым голосом спросила женщина.

Было видно, что напарницу измотало то психологическое напряжение, что витало в воздухе всё время разговора перед мостом.

— Стоит связаться с Клементиной. Нам нужна информация по куполу 11А, коды доступа, возможно, какое-нибудь дополнительно снаряжение, — стал рассуждать Беккет. — Но главное для нас сейчас — это быстренько выбраться отсюда. Пойдём через другой выход. Тот, через который мы вошли, наверняка, уже заминирован.

— Тогда веди, — согласилась с его планом Миранда.

Загрузка...