Глава 17 Труд любви

Я очнулась с ужасной болью в голове. Моргая от боли, я увидела обсидиановые стены пещеры, освещенные слабым мерцающим светом.

Кэсси! Я застонала и, прижав забинтованную руку к голове, попыталась сесть. Теплый влажный воздух прилипал к моей коже, а на лбу выступила испарина.

— Полегче, принцесса, — предупредил знакомый голос. — Они сильно ударили тебя. — чьи-то руки поддерживали меня за спину, и боковым зрением я увидел лицо Ланы, когда она помогала мне сесть.

— Лана? — Я не смогла побороть разочарование и страх, которые навалились на мои плечи, как мешок с камнями. Почему Райкера не было здесь? — Где мы? — меня окружали неровные стены небольшой пещеры, по обеим сторонам от деревянной двери мерцали факелы. Плетеные корзины выстроились в ряд, а покрытый мехом поддон, на котором я лежала, дополнял скудное убранство комнаты.

— Разведчики привезли тебя в город, — объяснила Лана, прикладывая теплую ткань к ране на моем виске. — Мне жаль, что они так с тобой обошлись…

— Ничего страшного. Они просто защищали свой дом, но где моя сестра?

Лана помрачнела, и я напряглась, прежде чем она поспешила объяснить.

— С ней все в порядке. Ее комната прямо по коридору, с ней Харпер, Пема и Джуэл… я просто сочувствую тому испытанию, через которое она проходит.

Я выдохнула, пытаясь побороть панику и подыскивая слова, чтобы задать вопрос, на который я с ужасом ждала ответа.

— Что случилось? — Лана положила руку мне на колено.

Я посмотрела на свои дрожащие руки и вцепилась ими в серую ткань платья, морщась от укуса Каина в правой ладони.

— Где Райкер? — слова прозвучали едва слышно, но Лана, должно быть, услышала их: она поджала губы и крепче стиснула мои колени.

Она глубоко вздохнула, и мое сердце замерло, когда я поняла, что она собирается подтвердить мои худшие опасения — из-за меня Райкер пропал и, скорее всего, направляется прямо навстречу своей смерти.

— Все в порядке, — пробормотала Лана, когда мое тело задрожало. — С Райкером все в порядке, Калеа… ну, теперь уж точно, раз ты здесь.

Я вздрогнула.

— Он все еще здесь?

— Да… Откуда ты знаешь, что он пытался уйти? — она нахмурилась и покачала головой, отчего ее темно-коричневая коса заплясала. — Неважно. Я никогда не пойму, что вас связывает, но да. Он был раздосадован больше, чем я когда-либо видела его раньше, и попытался уйти. Нам пришлось дать ему успокоительное, чтобы он не отправился на самоубийственную миссию по твоему спасению. Сейчас он не в себе, поэтому его здесь нет, но должна предупредить тебя, что он не в лучшем состоянии, Калеа. Надеюсь, что ты сможешь это исправить.

Я выдохнула от облегчения. Райкер был жив, он был здесь, и я скоро его увижу.

— Спасибо, что не дали ему уйти.

Лана ухмыльнулась.

— Я ничего не сделала, но ты всегда можешь поблагодарить Сета.

Я скривилась.

— Нет, спасибо.

Лана вздрогнула, и я тут же пожалела, что сказала это.

— Прости. Думаю, если ты смогла отказаться от своей ненависти ко мне, может, и он когда-нибудь сможет. — вряд ли.

— Он не ненавидит тебя… по крайней мере, теперь. Ты спасла жизнь Райкеру и мне. — Лана вздохнула, крутя в руках влажную тряпку. — Он ненавидит Лилит и тьму, которую она распространила по всей земле, как заразу…

Знакомый крик прервал ее, и я вскочила на ноги, чуть не упав, так как моя голова закружилась.

— Кэсси!

Лана поднялась и взяла меня за руку, чтобы поддержать.

— Ты хорошо себя чувствуешь, чтобы ее навестить?

Я кивнула, уже хромая к двери. Независимо от того, насколько «хорошо» себя чувствовала, я собиралась увидеться с сестрой. Я распахнула дверь, и на меня хлынул поток горячего воздуха.

— Горячие источники?

— Да. — Лана вышла за мной и повела налево, по каменному коридору. — Там у нас есть уединенный бассейн для родов. — наши шаги отдавались эхом, а мерцающие факелы освещали путь, открывая взору замысловатые гравюры с тщательно прорисованными сценами на стенах. Все фрески, казалось, были связаны с водой. Водопады, пруды, ливни. Они выглядели прекрасно.

Впереди раздался вопль Кэсси, и я помчалась по коридору, когда ее крики стихли. Обогнув поворот, я наткнулась на большую открытую пещеру. Каменные бассейны разного размера усеивали помещение, от голубой воды лениво поднимался пар к высоким потолкам, где солнечный свет проникал через люки. Отблески воды отражались на черных стенах, покрытых грубым тесаным камнем, в постоянно движущемся танце, который завораживал бы, если бы мое сердце не готово было выскочить из груди.

Я осмотрела скопление бассейнов, но кроме одного старика, который, должно быть, был глухим, раз расслаблялся и наслаждался купанием, в то время как рядом кричала беременная женщина, бассейны были пусты.

— Сюда, Калеа, — сказала Лана и двинулась влево, где я наконец заметила разлом в стене. Мы прошли через трещину, и перед нами открылся тесный альков, в котором находился единственный небольшой бассейн с журчащей водой, в который наполовину погрузилась моя сестра.

Я замерла, глядя на двух женщин-стражников, стоящих по обе стороны от входа.

— Все в порядке, — сказала Лана тихим голосом, предназначенным только для моих ушей. — Они больше не причинят тебе вреда. Они знают, кто ты, и я сомневаюсь, что кто-то захочет связываться со мной… или со своим Королем.

Я поморщилась, но позволила Лане провести меня в комнату, и наши плечи соприкоснулись. Несмотря на то что она сказала обратное, я все равно был искренне удивлена, когда никто не остановил нас и не достал оружие.

— Калеа? — тихий голос сестры позвал меня. Я пробралась мимо других женщин, которые отошли в сторону, и бросилась к сестре, опустившись перед ней на колени.

Она подняла голову, на ее изможденном лице была написана усталость.

— Калеа, с тобой все в порядке. — ее голос был таким слабым, что у меня сжалось сердце, когда она подняла руку с края бассейна и сжала мою.

— Как ты?

В ответ она лишь зажмурилась, сжимая мою руку и снова закричала.

— Что случилось? — обратилась я к Харпер, которая стояла на коленях по другую сторону от Кэсси, и ее белые волосы, мокрые от пота, прилипли к лицу.

— Все в порядке. Ребенок скоро появится.

— Неужели это должно длиться так долго? — я не знала, как долго была в отключке, но казалось, что она рожала очень долго. Роды Джуэл не были и вполовину такими долгими.

— Это нормально, Калеа. Первые роды обычно самые долгие и тяжелые для молодой матери. Твоя сестра тоже молода, и ее сын уже подрос…

— Значит, ей угрожает опасность?

— С ней все будет в порядке, Калеа. — на мое плечо легла рука, и я подняла глаза, узнав свою тетю, Джуэл… я не обратила внимания на то, кто еще был в комнате, когда вошла. — Благодаря тебе ей не придется бороться с тьмой, а, если возникнут осложнения, Харпер сможет ее вылечить. Она справится. Вы обе справитесь. — Джуэл легонько сжала мое плечо, и я прильнула к ней, благодарная за то, что смертельная хватка Кэсси ослабла, а ее крики перешли в тихие стоны.

Джуэл отошла в сторону и присоединилась к Лане и Пеме у задней стенки алькова, где остальные девушки разбирали плетеные корзины с детскими вещами. Мое сердце забилось при виде этого зрелища. Мы с Кэсси всегда были друг у друга, но были и другие, кто заботился о нас, и мы были не одни.

Кэсси снова закричала, и я убрала пряди мокрых волос с ее лица.

— Я больше не хочу этого делать, — всхлипывала она между вздохами, прислонившись щекой к моей руке.

— Шшш, скоро все закончится. — я поцеловала ее в макушку, желая унять ее боль, но зная, что ничто из того, что я могу сказать, не поможет. — Ты встретишься со своим сыном.

— Я просто хочу вернуться к Алексу, — всхлипнула она, и моя грудь сжалась.

— Кэсси. — я тяжело сглотнула. — Знаю, что ты скучаешь по Алексу, и тебе будет очень тяжело без него, но ты должна быть сильной…

— Я не могу. — она снова сжала мою руку, от ее крика у меня зазвенело в ушах, а потом она снова затихла и, тяжело дыша, привалилась к гладкому каменному бортику бассейна.

— Алекс хотел бы этого. Он пожертвовал своей жизнью, чтобы защитить вас обоих — теперь твоя очередь жить, чтобы защитить своего сына.

Кэсси приоткрыла глаза, ее голубой взгляд встретился с моим, и по ее лицу потекли слезы. Ее губы задрожали, но она склонила голову.

— Я постараюсь.

— Спасибо.

— Кэсси, — пробормотала Харпер с другой стороны, одарив мою сестру вымученной улыбкой. — Пора. Ты готова к встрече с Ксандером?

Кэсси сжала челюсть и кивнула.

— Моя девочка, — сказала Харпер. — Теперь мне нужно, чтобы ты тужилась.

Казалось, время застыло и в то же время стремительно летело вперед. Стоны и крики Кэсси прорезали воздух, а те, кто находился в пещере, стояли рядом, готовые оказать помощь. Прошло совсем немного времени, но оно показалось вечностью, когда Кэсси издала последний вопль, а Харпер подняла из мутной воды маленькую фигурку и начала причитать.

Кэсси, всхлипывая, прижалась ко мне, ее взгляд был прикован к плачущему ребенку.

— Поздравляю, у тебя родился здоровый мальчик. — Харпер улыбнулась и поднесла ребенка к груди моей сестры.

Дрожащими руками Кэсси обняла его и посмотрела на своего сына, который быстро успокоился, прижавшись к матери. Вокруг нас раздался возбужденные возгласы, и я подавила комом в горле. Кэсси провела дрожащими пальцами по лицу ребенка, поглаживая черные волосы, прилипшие к его голове. Его маленькие глазки моргнули, и моя сестра ахнула. Они сияли изумрудным цветом. Прямо как…

— У него глаза Алекса, — выдохнула Кэсси. — Мой маленький Ксандер.

Когда остальные собрались вокруг, чтобы помочь привести в порядок Кэсси и Ксандера и поприветствовать новоприбывшего, я отошла в сторону, чтобы не мешать. Прислонившись к стене и наблюдая за волнением и счастьем, светящимися на лице сестры, я вспомнила ее слова. «Даже пожертвовав своей жизнью ради нас, он все еще здесь, присматривает за мной, защищает меня». Это была правда, и Алекс снова спас жизнь моей сестре. Я искренне надеялась, что он был где-то рядом, наблюдал за этим чудом, и, улыбаясь сквозь слезы, прошептала слова искренней благодарности.

— Спасибо, Алекс.

Загрузка...